Рэймонд Фэйст - Слеза богов Крондора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Слеза богов Крондора"
Описание и краткое содержание "Слеза богов Крондора" читать бесплатно онлайн.
Слеза Богов — величайшая святыня Королевства Мидкемия. Магический камень создают монахи в скрытом высоко в горах тайном монастыре под названием Серые Башни и каждые десять лет заменяют священный артефакт новым, дабы его сила никогда не иссякла.
Мечтает обладать Слезой и темный маг Сиди, стремящийся к безграничной власти над всем миром. Нанятые им пираты захватывают и топят корабль, на котором драгоценный камень перевозили в Крондор, и теперь Слеза Богов покоится на дне моря.
Сквайр Джеймс, ученица магов кешианка Джазара и сын великого чародея Пага Уильям должны опередить посланцев темных сил и доставить святыню в Мидкемию, а иначе королевство останется без защиты и его обитателей ждет бесконечный хаос.
Следопыты — Марик и Джексон — вернулись сразу после полудня.
— В лесу рассредоточено примерно пятьдесят человек, сэр.
— На конях или пеших?
— И тех, и других. Они как будто надеются заманить нас пехотинцами, а потом, стоит нам ввязаться в бой, атаковать кавалерией.
— Не стоит играть по их правилам. — Уильям задумался. Он знал, что враг превосходит его численностью: тридцать шесть его солдат против пятидесяти или более людей Медведя. — Возьмите полдюжины человек и отправляйтесь в лес, — приказал он следопытам. — Как только услышите, что Медведь приказал покинуть лес, атакуйте с тыла. Не мешкайте и попытайтесь уничтожить как можно больше всадников. — Он указал на левую сторону перевала: — Здесь мы нанесем первый удар.
— А как мы туда доберемся? — удивился Хартаг.
— Мы тихонько подъедем к этому камню, — Уильям указал на большой валун у основания холма, — и атакуем лучников. Разберемся с ними как можно быстрее и вынудим Медведя напасть на нас. Либо он будет пешим, либо ему придется отступать и седлать лошадей. Если Джексону, Марику и остальным удастся отвлечь некоторых из его всадников, то ему придется перегруппировывать отряд на ходу. И тогда он отступит, а мы будем преследовать его, или он перейдет в наступление, и у нас появится возможность его прикончить.
— Что, если он отступит?
— Мы последуем за ним, но не будем атаковать до последнего. Как бы я ни хотел прикончить этого пса, наша миссия будет успешной, если мы удержим его подальше от его цели.
— Цели? — спросил сержант.
— Вдовьего пика у Холден Хэда.
— По моим прикидкам, сэр, — заметил сержант, — именно туда он нас и уводит.
— Что? — насторожился Уильям.
— За этим холмом, — пустился в объяснения сержант, — на запад идет дорога. Она резко сворачивает за теми пиками и ведет прямо к лесам, расположенным чуть восточнее Холден Хэда. Это в двух днях быстрой езды отсюда. Если бы мы отправились сейчас, то оказались бы там завтра к закату.
— Проклятье, — сказал Уильям. — Этой дороги нет ни на одной из карт, что я видел.
Сержант улыбнулся:
— Многое не попадает на королевские карты. Лучше всего советоваться с путешественниками или с местными жителями.
— Спасибо. Я это запомню.
— Итак, что дальше?
— Тогда мы не дадим ему уйти. — Уильям огляделся. — Внезапность — наше единственно преимущество. Они превосходят нас числом, так что, если дело примет плохой оборот, бросайтесь к реке в низине.
— К реке? — изумился Хартаг. — Уилли, ты в своем уме? Даже если нам удастся преодолеть крутой спуск, течение потопит людей быстрее, чем…
— Нет. Если почувствуешь, что положение угрожающее, бери людей и отправляйся на юг. Если его цель — Холден Хэд, он не последует за вами. Мы отступим к переправе, по которой переходили вчера, и построим плоты. Медведю придется дать лошадям отдых, и мы доберемся до Холден Хэда быстрее его.
— А… — протянул сержант. — То есть ты не предлагал прыгать с уступа?
— Ну, если выбирать между этим и перспективой погибнуть…
— Да, но это крайний вариант.
Уильям прищурился и еще раз оглядел окрестности.
— Как скоро?
— Марик и остальные уже должны быть на месте.
— Отдавай приказ. Мы группируемся и мчимся вперед, пока я не дам команду повернуть налево.
— Ясно.
Уильям дождался, пока люди построились, и занял место во главе колонны. Взглянув на сержанта Хартага, он прошептал:
— Впервые в жизни я хотел бы, чтобы рядом был капитан Треггар.
Хартаг усмехнулся. Несмотря на то что Треггар был храбрым воякой, он немало изводил всех младших офицеров гарнизона, и хотя они с Уильямом пришли к некому взаимопониманию, основанному на обоюдном уважении, общаться с ним по-прежнему было нелегко.
— Да, — согласился сержант, — хоть он и грубиян, но для такой операции подошел бы как нельзя лучше.
— Ну, его здесь все равно нет, и на плаху ложится моя голова. В путь!
Колонна двинулась вперед. Уильям почувствовал, как болезненно сжался желудок, и заставил себя дышать медленнее. Он знал, что избавится от нервозности и напряжения и обретет ясность ума, как только услышит звук натягивающейся тетивы или звон скрещенного оружия. Во время сражения правит хаос, и любые выстроенные планы разрушатся при первом столкновении с врагом. Уильям уже давно понял, что в бою его посещает озарение: он мог оценить складывающуюся ситуацию и мгновенно принять верное решение.
Несмотря на ссору с отцом из-за того, что он покинул Звездную Пристань и вступил в армию, Уильям знал, что военное дело — его истинное призвание. Лошадь под ним фыркнула, и Уильям почувствовал, что животное успокаивается. «Иногда мой единственный настоящий дар — мысленно общаться с животными — оказывается полезным», — подумал лейтенант.
Когда колонна Уильяма достигла последнего отрезка дороги перед холмом, на вершине снова появились два всадника, выступавших в качестве приманки. Они сделали вид, что проехали несколько ярдов, удивились тому, что увидели, и, быстро развернув лошадей, поскакали обратно.
— В атаку! — крикнул Уильям, подняв руку.
Однако, вместо того чтобы преследовать всадников по взгорью, солдаты повернули и понеслись по лугу. Лужайка поднималась до небольшого плоскогорья, затем резко обрывалась. Как и предполагал Уильям, в траве пряталась дюжина лучников, готовых резко подняться и засыпать стрелами спины людей лейтенанта.
Но внезапно на них налетела кавалерия, и, хотя некоторые успели выпустить стрелы, большинство оказались мертвы прежде, чем смогли сдвинуться с места. Уильям приказал своим людям построиться в линию и придержал коня.
Приказ был прост — стоять и ждать, пока не покажется враг. Как и ожидалось, реакция Медведя была такой, как предсказывал Уильям. Группа пехотинцев выбежала из леса и встала в шеренгу, приготовившись к атаке. Уильям быстро пересчитал их — восемнадцать человек. Это означало, что еще тридцать всадников остались в лесу.
— Стоять! — скомандовал Уильям.
Люди Медведя, поняв, что их не атакуют, начали выкрикивать оскорбления в адрес крондорцев.
— Оставаться на месте! — повторил Уильям. Две стороны стояли лицом к лицу на протяжении долгих, напряженных минут.
— Не открыть ли нам огонь, Уилли? — спросил Хартаг.
— Пора, — кивнул молодой офицер.
— Лучники! — крикнул Хартаг, и полдюжины крондорских лучников ощетинились оружием. — Приготовиться! Огонь! — скомандовал сержант, и стрелки выпустили облако стрел.
Шестеро людей Медведя упали. К тому времени как лучники достали и зарядили вторую партию оставшиеся двенадцать наемников развернулись и бросились бежать. Они достигли леса и скрылись между деревьями. Выпущенные стрелы поразили лишь землю.
— Луки на плечо! — отдал команду Хартаг. Выполнив приказ, лучники достали мечи и закрылись щитами.
Наступила тишина. Медведь и его люди ждали нападения крондорцев, однако Уильям решил, что сражение будет проходить на открытом месте.
— Что теперь? — спросил один из солдат.
— Посмотрим, у кого первого сдадут нервишки, — сказал Хартаг.
Уильям поудобнее устроился в седле и приготовился ждать.
* * *Кендарик стоял на подводной скале у Вдовьего пика и смотрел на мачту корабля, на которую указал Солон.
— Следите, чтобы не появились те существа, которые пытались остановить нас в прошлый раз.
— Занимайся делом, — посоветовал Джеймс, вытаскивая меч.
Кендарик попробовал сотворить заклинание, но у него снова ничего не получилось. Он повернулся и раздраженно сказал:
— Не вышло. Что-то до сих пор блокирует его.
— Мы так и думали, — пожала плечами Джазара. — Хильда говорила, что владыка вампиров — это не главное зло.
— Времени мало, — вздохнул Солон. — Нужно найти ту пещеру.
Они вернулись на берег и, к удивлению, быстро отыскали пещеру. Она была всего лишь пятнадцати ярдов в глубину, и в нее проникал утренний свет. В глубине пещеры они обнаружили камни, сложенные причудливым образом. Джеймс нажал на один, и тот сдвинулся. Сквайр прислушался. Никаких звуков слышно не было.
— Устройство здесь не механическое, — заметил Джеймс.
— Значит, оно связано с магией, — сказала Джазара.
— И значит, я не могу открыть этот замок.
— Что дальше? — нетерпеливо спросил Кендарик.
— У нас есть рука и амулет, — напомнил Солон.
Джеймс снял с плеча сумку и достал оттуда талисман и руку вампира. Вложив амулет в мертвую ладонь, он поднес ее к узору. Сквайр перепробовал полдюжины комбинаций, но в конце концов бросил это занятие.
— Хильда ничего нам не сказала об этом, — буркнул он, убирая предметы обратно в мешок.
— Но она просила нас возвратиться, — напомнила Джазара.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Слеза богов Крондора"
Книги похожие на "Слеза богов Крондора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рэймонд Фэйст - Слеза богов Крондора"
Отзывы читателей о книге "Слеза богов Крондора", комментарии и мнения людей о произведении.