Пэлем Вудхауз - Том 5. Дживс и Вустер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 5. Дживс и Вустер"
Описание и краткое содержание "Том 5. Дживс и Вустер" читать бесплатно онлайн.
Главные персонажи предлагаемого цикла романов П. Г. Вудхауза (всего их полтора десятка и мы планируем публикации по мере готовности) — премудрый книгочей слуга Дживс и его дурашливый великосветский хозяин Берти Вустер — традиционная комическая пара, вроде Дон Кихота и Санчо Пансы, но наоборот.
Они как могут и понимают оказывают помощь ближним, попадая в разные смехотворные передряги, и неутомимо отстаивают старый сказочный мир, мир доброты и верности.
Я опасался, что тут он опять произнесет: «В самом деле, сэр?» — а я бы тогда вполне мог забыть всякие цивилизованные благопристойности и влепить ему раза. Но он все-таки в последнюю минуту сдержался и только озабоченно и сочувственно поджал губы. Уже лучше.
— А согласился я участвовать в вашей затее потому, что Боко, как он сам признался, знает простое и верное средство избавления от помолвки с этой конкретной барышней, но сообщит его мне только после моего разговора с дядей Перси.
— Я понял, сэр.
— Мне бы надо узнать это средство. Метод Сыра: наговорить гадостей насчет современных прогрессивных взглядов — для меня не подходит, я не смогу сочинить ничего подходящего. В моем случае либо средство Боко, либо ничего. Вы случайно не знаете, из-за чего леди Флоренс прервала с ним отношения?
— Не знаю, сэр. Для меня вообще новость, что мистер Фитлуорт был обручен с ее милостью.
— Конечно был, еще бы! В после-Вустеровский и до-Чеддеровский период. Но что-то такое между ними произошло, какие-то нелады, и все немедленно отменилось. Как по волшебству, Боко сказал. Он что-то предпринял, мне кажется. Что бы это могло быть?
— Не рискну выдвигать предположения, сэр. Может быть, вы желаете, чтобы я провел опрос среди слуг в «Бампли-Холле», сэр?
— А что, отличная мысль.
— Не исключено, что кто-то из них осведомлен об этом событии.
— Да там, наверное, много дней об этом только и разговору было. Поинтересуйтесь у дворецкого. Прощупайте повара.
— Очень хорошо, сэр.
— Или можно поспрашивать личную горничную леди Флоренс. Кто-нибудь наверняка знает. Не многое из того, что делается в доме, остается тайной для обслуживающего персонала.
— Ваша правда, сэр. Слуги в доме, как правило, хорошо обо всем осведомлены.
— И вот еще что. Имейте в виду, необходима быстрота. Если вам удастся снабдить меня информацией до того, как я двинусь на дядю Перси, — то есть до десяти часов, это предельный срок, — тогда я смогу не обращаться к дяде со словами, при мысли о которых у меня, честно признаюсь, мурашки по спине бегут. А что касается счастья Боко и его дамы сердца, то я, конечно, рад буду им посодействовать, но, наверное, это можно сделать каким-нибудь другим, менее убийственным способом. Словом, Дживс, не теряйте времени, идите и проведите опрос.
— Очень хорошо, сэр.
— Встреча — у ворот, начиная с половины десятого. Я там буду и жду вас с донесением. Постарайтесь не подвести меня, Дживс. Сейчас такой момент, когда люди доброй воли должны сплотиться и прийти человеку на помощь. Если бы я показал вам составленный Боко список слов и выражений, которые от меня требуется бросить в лицо дяде Перси, — к сожалению, он остался у меня в комнате, выпал из моих похолодевших пальцев, — ваши завитые напомаженные кудри рассыпались бы, как миленькие, можете мне поверить. Вы точно помните, что там написано «китоврас»?
— Точно, сэр.
— Поразительно. Хотя Шекспир, он вообще, наверное, по большей части совал в свои сочинения что под руку подвернется.
Поскольку я собирался в ванную, когда прочел сочинение Боко и побежал его разыскивать, на мне все еще было обычное ночное одеяние английского джентльмена плюс халат, так что пока я вернулся к себе, переоделся и явился в столовую, прошло еще некоторое время. Боко был уже там и уминал утреннюю яичницу. Я спросил у него, кто такой китоврас. Но он ответил, что к черту всех китоврасов, а видел ли я инструкцию, и если видел, то каково мое мнение.
На это я ему ответил, что еще бы не видеть, видел, и она меня потрясла до глубины души. Нет на свете такой силы, добавил я, которая бы заставила меня пересказать дяде Перси, даже в общем и целом, кошмарное содержание этого документа.
— Кошмарное содержание?
— Да. Мои слова.
Боко обиженно пробормотал что-то насчет художника и убийственной критики.
— По-моему, это отличная проза. Упругая, плотная, выразительная. Тема меня вдохновила, и на мой взгляд, я справился с ней неплохо. Но, конечно, если тебе кажется, что личная нота несколько слишком подчеркнута, можешь кое-где внести небольшие поправки — разумеется, сохранив суть.
— Кстати сказать, — вставил тут я, чтобы его немного подготовить, — не удивляйся, если в последнюю минуту я все-таки переменю свои планы и выйду из игры.
— Что?!
— Я подумываю об этом.
— Ну, знаешь ли! И это говорит…
— Да.
— Но ты же еще не слышал, что я хотел спросить.
— Я знаю: «И это говорит Бертрам Вустер?»
— Верно. И что же?
— Да.
Дальше его застольные речи приняли довольно язвительный критический уклон и коснулись так называемых старых товарищей, которых он до сих пор считал надежными и верными, а они, к великому его разочарованию, оказываются трусливыми ничтожествами, малодушными, как зайцы.
— Где же внуки английского бульдога, я спрашиваю? — горько заключил он на высоких тонах. — Ну, что ж. Ты, конечно, понимаешь, что отсюда следует. Подведешь меня — и не видать тебе тайного средства Фитлуорта.
Я хитро улыбнулся и положил себе на тарелку кусок ветчины. «Много ты знаешь», — подумал я.
— Я буду смотреть, как ты идешь к алтарю об руку с Флоренс Крэй, и даже пальцем не шевельну, чтобы спасти тебя. Мало того, ты услышишь в хоре один голос, который будет петь «О, высшая любовь» громче всех, и это будет мой голос. Лучше выбрось это из головы, Берти, я тебе советую.
— Я же не говорю, что отказываюсь сыграть свою роль, — возразил я. — Я говорю только, что, может быть, откажусь.
Это его немного успокоило, он слегка размяк и высказался в том духе, что когда настанет миг, он уверен, лучшая сторона моей натуры возьмет верх. А еще немного погодя мы расстались, обменявшись взаимными наилучшими пожеланиями.
Между нами было заранее условлено, что в «Бампли-Холл» мы придем порознь. Ему, считал Боко, и не без основания, лучше пробраться в дом тайно, а то еще на него набросятся и выставят вон. Поэтому он сказал, что пойдет в обход, отыщет где-нибудь прореху в изгороди и подкрадется к окну кабинета, держась под прикрытием кустов и ступая с осторожностью, чтобы не хрустнула ветка под ногой.
Ну, а я пошел сам по себе и у ворот увидел дожидающегося Дживса. С первого же взгляда я понял, что у него есть для меня добрые вести. Я умею определять. Он не то что улыбается в таких случаях, улыбаться он не умеет, но уголки губ у него слегка вздрагивают, и взор исполнен благорасположения.
Я поспешил с вопросом:
— Ну как, Дживс?
— У меня есть для вас нужные вам сведения, сэр.
— Вы герой, Дживс! Расспросили дворецкого? Прощупали повара?
— На самом деле информацию я получил от мальчика, который чистит ножи и ботинки, сэр. От подростка по фамилии Эрбут.
— Каким же образом он попал в наши специальные корреспонденты?
— Дело в том, сэр, что он оказался очевидцем интересующего нас происшествия, когда, скрывшись за кустом, втайне покуривал сигарету. С этой позиции он мог наблюдать всю сцену.
— Что же там творилось? Рассказывайте, Дживс, и не опускайте ни одной, самой мельчайшей подробности.
— Первым, что привлекло его внимание, было явление мастера Эдвина.
— Значит, без него и тут не обошлось?
— Не обошлось, сэр. Его роль, как вы увидите, была весьма важной. По словам Эрбута, мастер Эдвин пробирался среди кустов, сосредоточенно глядя себе под ноги. Похоже было, что он шел по следу.
— Следопыт. Бойскауты все обожают строить из себя следопытов.
— Именно так, насколько мне известно, сэр. А его действиями с сестринским умилением любовалась леди Флоренс, срезавшая цветы на цветочном бордюре по соседству.
— Наблюдала за ним?
— Да, сэр. С другой стороны в это же время появился мистер Фитлуорт, двигавшийся по следу молодого джентльмена.
— Выслеживал следопыта?
— Да, сэр. Эрбут говорит, что вид у мистера Фитлуорта был сосредоточенный и целеустремленный. Таков, во всяком случае, смысл его слов, хотя сами слова он употребил не эти. Мальчики, которые чистят ножи и ботинки, по большей части не умеют правильно выражаться.
— Я тоже заметил. Словарь у них бедный. Продолжайте, Дживс. Я сгораю от нетерпения. Итак, Боко, вы говорите, шел по следу Эдвина. Зачем?
— Тот же вопрос задал себе и Эрбут.
— Он был озадачен?
— Да, сэр.
— Неудивительно. Я тоже озадачен. Вижу, что интрига закручивается, но провалиться мне, если понимаю, к чему дело идет.
— Однако очень скоро мотивы мистера Фитлуорта стали ясны, сэр. Когда мастер Эдвин приблизился к цветочному бордюру, он внезапно прибавил шагу…
— Эдвин?
— Нет, сэр. Мистер Фитлуорт. Он подскочил к молодому джентльмену и, воспользовавшись тем, что тот, приглядываясь к следу, нагнулся, нанес ему сильный удар ногой по… телу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 5. Дживс и Вустер"
Книги похожие на "Том 5. Дживс и Вустер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Том 5. Дживс и Вустер"
Отзывы читателей о книге "Том 5. Дживс и Вустер", комментарии и мнения людей о произведении.