Пэлем Вудхауз - Том 1. Дживс и Вустер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 1. Дживс и Вустер"
Описание и краткое содержание "Том 1. Дживс и Вустер" читать бесплатно онлайн.
В этой книге мы вновь встречаемся с Дживсом и Вустером, главными персонажами цикла романов П.Г. Вудхауза, ставшего делом его жизни.
124
«заряженная» лошадь — лошадь, которая приходит первой в результате тайного сговора жокеев.
125
собрание матерей — собрание прихожанок для обсуждения церковных дел.
126
Добросердечности (франц.).
127
Гранд нэшнл — крупнейшие скачки с препятствиями, проводятся ежегодно весной на ипподроме Эйнтри близ Ливерпуля.
128
«Тяни на счастье» — род лотереи, обычно на благотворительных базарах; владельцы билетов вытаскивают не глядя призы из бочонка с отрубями.
129
Мари Ллойд (1870–1922) — известная английская актриса, исполнительница в жанре «низкой комедии».
130
Харри Лодер (1870–1950) — комический актер, автор и исполнитель популярных песен.
131
Рагби— одна из девяти старейших престижных мужских частных средних школ в Англии, в г. Рагби, графство Уорикшир, основана в 1567 г.
132
Николо Макиавелли (1469–1527) — итальянский политический мыслитель; считал, что в политике допустимы любые средства.
133
Сквайр — самый влиятельный землевладелец в округе.
134
«Палладиум» — известный лондонский эстрадный театр.
135
«Палас» — лондонский театр эстрады и музыкальной комедии.
136
Берлингтонский пассаж — торговый пассаж рядом с Берлингтон-Хаусом в Лондоне, где расположены небольшие дорогие магазины.
137
Итон — одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ, находится в городе Итоне. Основана в 1440 году.
138
…когда мы отправимся в путь. — из стихотворения Тен-нисона «Пересекая отмель».
139
…рыночными торговцами — «Ковент-Гарден» находился до 1975 г. рядом с главным лондонским оптовым рынком фруктов, овощей и цветов, который в 1975 году был переведен в район Воксхолл.
140
Вустерский соус — пикантный соевый соус, первоначально изготовлялся в графстве Вустершир.
141
«Будлз» — известный лондонский аристократический клуб, основан в 1762 году.
142
Харрогит — фешенебельный курорт с минеральными водами в графстве Йоркшир.
143
«Юнион касл» — крупная судоходная компания, осуществляет пассажирские рейсы в Южную и Восточную Африку.
144
…азбуки глухонемых — траппистские монахи давали обет молчания.
145
Розовая газета — разговорное название газеты «Спортинг лайф», которая печаталась на розовой бумаге.
146
Беркли-Сквер — площадь в одном из аристократических районов Лондона.
147
…и сон ночной блажен — цитата из стихотворения «Деревенский кузнец» Генри Лонгфелло (1807–1882).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 1. Дживс и Вустер"
Книги похожие на "Том 1. Дживс и Вустер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Том 1. Дживс и Вустер"
Отзывы читателей о книге "Том 1. Дживс и Вустер", комментарии и мнения людей о произведении.