Александр Розов - Созвездие эректуса
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Созвездие эректуса"
Описание и краткое содержание "Созвездие эректуса" читать бесплатно онлайн.
«Созвездие эректуса» - это в каком-то смысле продолжение мини-романа - трансутопии «Депортация». Часть сюжета развивается в том же регионе (и той же стране), и действуют некоторые герои из предыдущей серии. Ряд географических объектов и координат совпадает (случайно, разумеется) с теми, что вы можете увидеть на географической карте, а часть на современной карте отсутствует. Так, вы не найдете на своей карте территорию Конфедерации Меганезия (в Тихоокеанском регионе между Филиппинами, Гавайями, Новой Зеландией и антарктической Землей Мэри Бэрд). В справочнике по новейшей истории отсутствуют упоминания об Алюминиевой Революции и меганезийской Великой Хартии. В этнографическом справочнике пропущен народ Утафоа (хотя, в полинезийских разговорниках вы найдете множество слов, похожих на слова из их языка). Многие обычаи утафоа практически ничем не отличаются от известных полинезийских или меланезийских (откуда они, в общем-то, и взяты).
— А я и не знал, что у гиперфеста есть виртуальное зеркало, — удивился Акела.
— А его пока и нет. Но через два месяца будет.
— Ну, ой! — воскликнула Санди, — Мы там позажигаем! Я парочку таких аватар придумала, что любая порно-звезда покажется пуританкой!
…С Никумароро они отплыли в понедельник, после полудня. На этот раз «люди упаики» были не способны к вахтам вообще. Все трое лежали на корме в полной прострации, иногда разражаясь хохотом и не очень связными комментариями к событиям на фесте. Акела и Спарк отпустили пару шуточек на эту тему, и сообщили, что теперь все могут расслабиться. Два таких морских волка запросто доведут проа до дома без чьей-либо помощи, хотя готовы приветствовать, если в пути кто-либо будет их развлекать. «Мы будем транслировать вам свое радостное настроение», — ответила Санди, после чего вместе с Келли залезли в рубку, и следующие несколько часов оттуда доносилось только тихое сопение дуэтом, которое, видимо, свидетельствовало о крепком здоровом сне.
Джерри Винсмарт в это время находился на борту авиалайнера, летящего из Гонолулу в Паго-Паго, и как раз пересекающего пятую параллель южной широты. Если бы Джерри имел с собой достаточно мощный бинокль, и через него посмотрел бы в иллюминатор справа от себя, то теоретически, мог бы увидеть маленькую цветную точку на сине-серой поверхности океана, медленно ползущую на запад со смещением к северу. Но даже в этом случае, он никак не мог бы догадаться, что эта точка представляет собой проа, на котором в данный момент путешествуют обе его подопечные.
… 8 июля. Порт-Морсби, Папуа. Туризм и немного коррупции.В отель Holiday-Inn док Джерри прибыл около 7 утра. Несмотря на столь ранний час, на лице портье была дежурная Очень Доброжелательная Улыбка.
— Чем могу помочь, сэр?
— Мое имя Джералд Винсмарт. Для меня должен быть заказан номер.
— Один момент, сэр…. Да, совершенно верно. Номер 28. Позвонить вашей жене, что вы приехали?
— Моей жене?
— Да. Она уже в номере.
— Гм… Я думаю, не надо. Пусть это будет сюрприз, верно?
Портье охотно рассмеялся.
— Конечно, сэр. Второй этаж на лифте, правый коридор.
Перед дверью номера Винсмарт на пару секунд задумался, а потом осторожно постучал.
Щелкнул замок, дверь распахнулась и тонкая, но сильная рука буквально втянула доктора внутрь, после чего примерно 120 фунтов женского тела повисли у него на шее.
— Джерри! Я знала, что ты приедешь! — и далее, уже тихо, на ухо, — Да обнимите же меня, черт возьми, и ляпните что-нибудь подходящее.
— Э… Оливия… Я тоже…
Оливия свободной рукой захлопнула дверь, освободила его шею и сделала шаг назад.
— Классно выглядишь, Джерри!
— Э… Ты тоже…
— Принимай душ, переодевайся, я заказала экскурсию вокруг Багана. Это вулкан, ну, ты же любишь вулканы.
— Вулканы? — переспросил он, — а, ну да, разумеется, они такие величественные.
— Это на соседнем острове Бугенвиль. Мы с тобой облетим вокруг всего кратера на высоте птичьего полета, представляешь?
— Да, это будет здорово, — без особого энтузиазма согласился Джералд.
— Вот-вот. Но ты же не полетишь в костюме, милый?
— Ну, конечно, я сейчас переоденусь.
— Захвати с собой деньги, кредитные карточки, документы и все такое. А лучше возьми свою сумку целиком. Ты же понимаешь, здесь не Швейцария.
— Да, — он улыбнулся, — на Швейцарию это не очень похоже.
Примерно через четверть часа они уже шли по улочке, спускавшейся в сторону океана.
— Я думал, мы поедем в аэропорт, — сказал он.
— Не угадал. Маленькие самолеты здесь взлетают с воды. Летающие лодки.
— А это не слишком опасно?
— Брось, Джерри. Когда это ты стал бояться опасностей?
— Примерно лет 45 назад, когда научился толком говорить.
— Ты такой же шутник, как и раньше, — заявила Оливия и наградила его звучным поцелуем в щеку, — ручаюсь, тебе понравится этот полет.
Вопреки словам Оливии, полет ему стал не нравиться даже раньше, чем они взлетели. Пилот летающей лодки выглядел так, будто вчера бежал из Синг-Синга, и мог бы без грима играть Билли Кида в голливудском вестерне. Салон был заставлен какими-то сомнительными ящиками, наводившими на смутные мысли о контрабанде. В общем, антураж был похож на что угодно, только не на экскурсию.
— Занимайте места согласно купленным билетам, — сказал пилот и громко заржал.
— Слай, ты шокируешь доктора Винсмарта, — сказала Оливия, — это не есть хорошо.
— Подумаешь. И пошутить нельзя?
— Давай, заводи уже, — ответила она.
— Нет проблем! — Слай что-то нажал на панели, — дамы и господа, пристегните ремни. Если найдете.
И он снова заржал.
— Совершенно невозможный тип, — пожаловалась Оливия, когда они оторвались от воды.
— Ничего, я к этому спокойно отношусь..
— А вы что, правда профессор биологии? — спросил Слай.
— А вы что, правда пилот самолета? — парировал Джералд
— Что, съел? — добавила Оливия и, уже обращаясь к Винсмарту, сообщила, — нам лететь часов семь, с двумя промежуточными посадками. Первая — через три часа. Пока можете поспать или, если хотите, есть кофе в термосе.
— И бутерброды, — добавил Слай, — с какой-то ерундой, я не разобрал, когда покупал. Но жрать, вроде, можно.
— Понятно, — сказал Джералд, — в смысле, ничего не понятно. Куда мы летим?
— Вот сюда, — пилот ткнул толстым пальцем в закрепленную на торпеде карту, примерно посредине Центральной Тихоокеанской котловины, — тут не написано, но местечко зовется атолл Тероа. У нас там теперь, как бы, научный центр получается.
— Черт… Но это же территория Меганезии!
— Ну, да, — подтвердила Оливия, — добро пожаловать на острова свободы.
— А меня с моим американским паспортом не арестует первый же полисмен? Нелегальный въезд в страну и все такое.
— С чего вдруг? — буркнул Слай, — вы же не оффи.
— Не кто? — переспросил он.
— Not a State employee, — перевела Оливия, — так что если вы не промышляете разбоем и терроризмом, то полиции вы совершенно безразличны.
— Это радует. Вообще-то я думал, что девушки в Австралии, а не на каком-то атолле, посреди океана… Вы уже поняли, я думаю, что их беременность может протекать очень необычно. Им может понадобиться самое современное медицинское оборудование. Я писал вам, или вашему специалисту в приложении…
— Слышишь, Оливия, — перебил пилот, — профессор, наверное, думает, что у нас на Тероа что-то вроде первобытного стойбища. Ну, типа, вода в ведре и сортир под кустом.
— Ну, не совсем так. Я уже знаю, что у вас есть довольно современный аппарат для УЗИ, кардиографический комплекс, компьютерный анализатор крови, и очень неплохой врач.
— У нас много чего есть, — сообщил Слай, — если смотреть по вашему списку, то почти все. 3D энцефалограф и электронный микроскоп, вон, в ящиках лежат. Только парамагнитный молекулярный сканер пардон, не нашли. То ли его не завозили, то ли сперли еще до нас.
— Куда не завозили? — переспросил Джералд.
— В Папуа. Международная гуманитарная медицинская помощь, все такое. Таблетки и шприцы департамент здравоохранения сразу толкает кому-нибудь, а электроника — это для солидных клиентов.
— Вроде нас, — добавила Оливия, — а что вы хотите, Джерри? Коррупция. Тяжелое наследие колониального прошлого.
— То есть, мы вывозим из Папуа ворованное оборудование?
— Что вы, профессор, — возмутился Слай, — все законно куплено. Списанная по негодности медтехника. Все документы есть, подписи-печати на месте. Да и сами посудите, на хрена им этот микроскоп и энцефалограф? Все равно, если что серьезное, они у нас лечатся. Чем энцефалографы осваивать, проще пролив переплыть. Луизиада — это уже Меганезия.
— Нет, у нас, конечно, медицина пока слабее, чем в Штатах, — призналась Оливия, — но с Австралией мы примерно на одном уровне. Из этого и надо исходить.
— Зато с безопасностью у нас не в пример лучше, — продолжил Слай, — в Австралии наших девчонок давно бы уже взорвали. Как на ваших Гавайях.
— Вы работаете под защитой своего правительства? — спросил Джералд.
— У нас все граждане под защитой правительства. Великая Хартия. Слышали про такое, профессор?
— Честно говоря, нет. Я политикой не слишком интересуюсь.
— Ага, — сказала Оливия, — зато она вами слишком интересуется.
— Я правильно понял, что ваше правительство уже в курсе дела?
— Официально, как бы нет, — сказал Слай, — а неофициально… Хрен его знает. Наверное, в курсе, но мы ведь ничьих прав не нарушаем, а значит — кому какое дело, что там у нас на атолле. Наше правительство в частные дела не лезет.
2. Созвездие эректуса. Игры морских монстров
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Созвездие эректуса"
Книги похожие на "Созвездие эректуса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Розов - Созвездие эректуса"
Отзывы читателей о книге "Созвездие эректуса", комментарии и мнения людей о произведении.