» » » » Стефани Лоуренс - Куда ведет сердце


Авторские права

Стефани Лоуренс - Куда ведет сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Лоуренс - Куда ведет сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Лоуренс - Куда ведет сердце
Рейтинг:
Название:
Куда ведет сердце
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
973-5-17-060275-9, 978-5-403-01607-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Куда ведет сердце"

Описание и краткое содержание "Куда ведет сердце" читать бесплатно онлайн.



Прелестную Пенелопу Эшфорд в свете считают безнадежной старой девой: она решительно отвергает одного за другим всех поклонников и целиком отдается заботе о бедных, обездоленных сиротах.

Но теперь, когда маленькие подопечные Пенелопы стали исчезать при загадочных обстоятельствах, она вынуждена переступить через свое недоверие к мужчинам и просить о помощи Барнаби Адэра, знаменитого сыщика и не менее знаменитого ловеласа.

Барнаби соглашается помочь Пенелопе. Однако втайне он мечтает покорить сердце неприступной красавицы…






– Соседи, видевшие того, кто уводил мальчиков, уверены, что он из Ист-Энда и что, возможно, этот тип – просто посредник.

Барнаби поморщился:

– Понятия не имею, как приступать к поискам школы в Ист-Энде или где-то еще.

Стоукс побарабанил пальцами по столешнице и, очевидно придя к какому-то решению, поднялся:

– Предоставь это мне. Я кое-кого знаю в Ист-Энде. И если смогу заинтересовать их этим делом, они скорее всего согласятся нам помочь.

Они расстались. Барнаби вышел и снова помедлил на ступеньках крыльца. У Стоукса хотя бы есть план. А у него…

Если он снова потолкует с Пенелопой Эшфорд, возможно, сумеет добыть кое-какие полезные сведения. Нет ни малейшего сомнения, что в ее мозгу теснятся потенциально ценные идеи.

Напористая особа… с пухлыми, соблазнительными губами, отвлекающими его от дел и мыслей.

Сунув руки в карманы, он сбежал по ступенькам. Беда в том, что по вечерам Пенелопу Эшфорд можно встретить только в обществе.

Сегодня вечером Пенелопе, младшей сестре виконта Калвертона, младшей дочери вдовствующей леди Минервы Калвертон, единственной незамужней женщине в семействе Калвертонов, непременно нужно было приехать на прием к леди Хеммингфорд. И теперь, одетая в модное платье из атласа темно-зеленого, почти черного цвета, – поскольку черный, любимый цвет, носить ей запретили, – Пенелопа стояла у стены, умирая со скуки. Но отказаться было невозможно. Непременное присутствие рядом с матерью на подобных мероприятиях было частью сделки, заключенной с Люком и леди Калвертон в обмен на обещание последней оставаться в городе, с тем чтобы дочь могла продолжать работу в приюте.

Она также знала, что частью сделки станет ее согласие быть выставленной напоказ перед холостыми членами общества, что предоставляло ей шанс найти подходящего мужа.

Находясь в кругу семьи, она старалась скрывать эти крамольные мысли, но своим поклонникам давала понять, что собственного решения остаться незамужней не изменит.

Она всегда недоумевала, когда какой-нибудь отпрыск знатного рода оказывался слишком глуп, чтобы понять ее недвусмысленные намеки. Неужели он не видит, что она носит очки?! Какая девушка, желающая составить выгодную партию, приезжает на бал в очках, лихо сидящих на переносице?

На самом деле у нее было достаточно хорошее зрение, чтобы обходиться без очков, хотя она и была немного близорука. Подростком она решила, что куда важнее знать, что происходит вокруг, чем заботиться о внешности. Пусть другие девушки беспомощно моргают и спотыкаются, пытаясь скрыть, что слепы, как совы днем. Но только не она.

Она такая, какая есть, и обществу придется это принять.

Вскинув подбородок, она продолжала стоять у стены. Нужно определиться, с кем из гостей побеседовать насчет приюта и благотворительных пожертвований.

Она почти не прислушивалась к музыке, доносившейся из соседнего салона, но решительно противилась порыву пойти потанцевать. Если она примет приглашение джентльмена, тот наверняка решит, что ее интересует дальнейшее знакомство. Печальное обстоятельство, учитывая, что она любит танцы! Но она научилась не позволять себе поддаваться соблазну музыки.

Неожиданно, неизвестно почему, она насторожилась. И тут же встрепенулась. Странные ощущения охватили ее. Словно нервные окончания под кожей стали пульсировать и согреваться.

Она уже собиралась оглядеться, чтобы понять причину, когда услышала знакомый баритон:

– Добрый вечер, мисс Эшфорд.

Светлые локоны… синие-синие глаза…

Барнаби Адэр, неотразимый в черном фраке, появился рядом. Она восторженно улыбнулась и подала ему руку.

Барнаби сжал тонкие пальцы и склонился над ними, обезоруженный этой улыбкой.

Да что такого в ней и ее улыбках? Может, причина в том, что она улыбалась не так часто, как другие молодые леди, хотя губы ее привычно изгибались и с них слетали учтивые фразы. Но все это было лишь бледным подобием нынешней улыбки, открытой, сияющей, искренней.

У него возникло странное чувство, будто она приберегает эти улыбки исключительно для него.

Абсурд! Но что она делает с ним?

Он выпрямился и увидел, что лицо ее по-прежнему сияет, хотя улыбка исчезла с него.

– Я так рада видеть вас. Насколько я понимаю, вы привезли новости?

Он молча смотрел на нее. Было в ее лице нечто такое, что тронуло его. Поразило самым необычным образом.

– Полагаю, вы предпочтете поговорить о расследовании, а не о премьере в «Друри-Лейн».

На этот раз ее улыбка стала заговорщической.

– Несомненно. Но если нам придется говорить о преступлениях и похитителях, лучше найти более спокойное место. – Она веером показала на уголок у входа в салон. – Кажется, там никого нет.

Он предложил ей руку, и она ее взяла. И он вдруг почувствовал, что определенным образом действует на Пенелопу. Так же сильно, как она – на него. Правда, он понял это с того момента, как она вошла в его гостиную и увидела его. Он знал, что она улыбалась так открыто не потому, что реагировала на его внешность, как многие молодые леди, а потому, что видела за привлекательным фасадом человека, с которым, по ее мнению, предстояло работать. Человека, чей ум и достоинства ценит. Пусть Пенелопа носит очки, но зрение у нее куда острее, чем у многих.

То и дело останавливаясь и приветствуя знакомых, они все же добрались до желанного уголка, удалившись от остальных гостей. Здесь можно было говорить спокойно, в то же время находясь на виду у всего общества.

– Превосходно! – объявила она, снимая руку с его предплечья. – Итак, каково же мнение инспектора Стоукса?

– Мы анализировали возможности участия мальчиков в различных видах деятельности, и нам кажется, что наиболее вероятным является грабеж.

– Но что нужно грабителям от маленьких мальчиков? – удивилась Пенелопа.

Он объяснил. Она ахнула и, сверкая глазами, категорически объявила:

– Мы должны немедленно спасти наших мальчиков!

В голосе звенели столь решительные нотки, что Барнаби с большим трудом сохранил бесстрастное выражение лица.

– Вы правы. Но пока инспектор пытается найти возможность отыскать эту школу, мы должны заняться чем-то другим.

– Чем именно? – вскинулась она.

– Есть ли еще какие-то мальчики, которым предстоит скоро осиротеть?

Вместо ожидаемых расспросов она кивнула, очевидно, почти мгновенно разгадав его намерения.

– Не знаю. Сразу трудно сказать. Иногда может пройти год между внесением ребенка в наши списки и смертью опекуна.

– То есть у вас есть такой список?

– Я не так выразилась. Это скорее стопка папок с нужными данными.

– Значит, в них есть адреса и описания мальчиков?

– Адреса есть. Что же до описания… мы указываем возраст, цвет глаз и волос, а этого для вашей цели недостаточно. Однако я зачастую могу вспомнить ребенка. Особенно такого, которого недавно видела.

– И вы думаете… – пробормотал Барнаби.

– Мисс Эшфорд!

Дружно обернувшись, они увидели молодого джентльмена. Тот низко поклонился и, выпрямившись, одарил Пенелопу сияющей улыбкой.

– Мистер Кавендиш…

– Я хотел узнать, нельзя, ли пригласить вас на танец? По-моему, сейчас заиграют котильон.

– Нет, благодарю, – немедленно откликнулась помрачневшая Пенелопа, но, расслышав звон льдинок в собственном голосе, оттаяла настолько, чтобы добавить: – Я не слишком люблю котильоны.

– П-понимаю, – пролепетал мистер Кавендиш, явно не привыкший к отказам. И хотя Пенелопа дала понять, что не желает его общества, все же он не сделал попытки отойти. Тогда Пенелопа бесцеремонно схватила его за руку и развернула лицом к толпе:

– Смотрите. Вон там мисс Эйкерс. Та девушка в розовом, усеянном бутонами роз платье. Уверена, она умирает от желания танцевать котильон. Во всяком случае, одета она соответствующим образом.

Барнаби прикусил губу. Кавендиш, однако, покорно закивал.

– Прошу прощения… – пробормотал он, уставившись на Пенелопу, которая, выпустив его руку, коротко обронила:

– Разумеется.

Кавендиш поклонился Барнаби и отошел.

– Итак, – спросила Пенелопа, – на чем мы остановились?

– Я хотел узнать…

– Моя дорогая мисс Эшфорд, какое счастье видеть, что вы украсили своим присутствием сегодняшний вечер!

Барнаби с интересом наблюдал, как Пенелопа, на миг оцепенев и ожесточившись лицом, обернулась.

Тристрам Хелликар был известным повесой и распутником. Кроме того, он по справедливости считался редким красавцем.

Элегантно поклонившись, он кивнул Барнаби и направил на Пенелопу всю силу своей неотразимо чарующей улыбки.

Правда, на Пенелопу все это не произвело ни малейшего впечатления.

– Тристрам, прошу извинить меня, но мистер Адэр и я…

– Как бы то ни было, дорогая, я уже здесь. Не бросите же вы меня на растерзание волкам?

Он лениво обвел рукой толпу собравшихся. Глаза Пенелопы превратились в щелки:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Куда ведет сердце"

Книги похожие на "Куда ведет сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Лоуренс

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Лоуренс - Куда ведет сердце"

Отзывы читателей о книге "Куда ведет сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.