» » » » Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом


Авторские права

Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом

Здесь можно скачать бесплатно "Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЭКСМО-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Незнакомка с соколом
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-007163-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незнакомка с соколом"

Описание и краткое содержание "Незнакомка с соколом" читать бесплатно онлайн.



Чарльз Кавендиш, молодой сокольничий королевы Елизаветы, был удачлив во всем, пока не получил задание сопровождать из Франции в Лондон Фрэнсис Морли, отважную и независимую красавицу, везущую секретные документы о планах испанской армии. Похищенные испанцами, они совершают отчаянный побег – и попадают в английскую тюрьму, обвиненные в убийстве… Чарльза и Фрэнсис влечет друг к другу, но, однажды изведав горечь предательства, они боятся поверить своим чувствам. Только избежав смертельной опасности, они понимают, что лишь любовь является залогом удачи и счастья.






– Да. – Она поспешно отвернулась. – Именно такой шрам.

– У него были еще какие-нибудь особые приметы?

– Кажется, нет. Вот только… Позвольте мне взглянуть на его лицо. У него есть бородка и усы?

– Да, но должен предупредить вас: лицо страшно обезображено. Боюсь, что вы не сможете узнать его.

– Я узнаю. Только позвольте мне… посмотреть.

Чарльз обнял ее за талию на тот случай, если она потеряет сознание. Фрэнсис выпрямилась, наклонилась над гробом и взглянула в лицо трупа. Чарльз почувствовал, что ноги у нее подогнулись, и крепко прижал Фрэнсис к себе. Как бы хотелось ему облегчить ее боль! Но он с горечью сознавал, что это невозможно.

– Это ваш дядя? – мягко спросил он.

– Да! – Сдавленный стон сорвался с ее губ. – Я вспомнила: у него была родинка на щеке. Посмотрите, это она? – Фрэнсис показала пальцем. – Или это кровь?

Чтобы потрогать пятнышко, Чарльз должен был отпустить ее, но боялся, что она тут же упадет.

– Подержите фонарь, – приказал он, чтобы высвободить одну руку, а второй продолжая поддерживать ее. Фонарь в ее дрожащей руке бросал изменчивый свет, пока он торопливо ощупывал пятнышко. – Это не похоже на кровь. Должно быть, родинка. Что-нибудь еще?

Фрэнсис била крупная дрожь, но она изо всех сил старалась держаться.

– Я не сомневаюсь, что это мой дядя, хотя у него почти не осталось лица. Видите отчетливую линию его верхней губы? И его волосы… – Она протянула руку, но не смогла заставить себя дотронуться до трупа и уткнулась в плечо Чарльза. – О, дядя Эдвард!

Чарльз удержался от проявления эмоций и взялся за крышку гроба. Но не успел он поставить крышку на место, как Фрэнсис метнулась в сторону, уронив фонарь. Тогда Чарльз повернулся к ожидавшим мужчинам.

– Мы закончили. Будьте так добры, опустите гроб. – Он сунул серебряные монеты в их потные, грязные ладони. – А потом начинайте засыпать могилу. Я присоединюсь к вам через минуту, но прежде мне нужно позаботиться о даме.

Он нашел Фрэнсис прислонившейся к какому-то невысокому памятнику. Ее хрупкое тело сотрясалось от беззвучных рыданий. Чарльз обнял ее за талию, чувствуя, насколько бессилен перед лицом этой боли – подобной той, какую испытывал он сам, когда умер его отец. Он сидел тогда рядом с матерью, пока священник исполнял последний похоронный обряд, и не мог произнести ни слова. Мать крепко держала его за руку и плакала, а ему казалось, что в груди у него открылась зияющая дыра, грозящая затянуть его в черную глубину…

– Вы хотите мне что-нибудь сказать? – очень тихо спросил он Фрэнсис, стараясь отогнать горькие воспоминания.

Она прерывисто вздохнула и достала носовой платочек.

– Теперь я наверняка знаю, что он мертв. И, может быть, это к лучшему. По крайней мере, он не заточен в какой-нибудь темнице, где его мучают эти проклятые испанцы…

– Вы правы, – Чарльз прижал ее голову к своему плечу, поглаживая влажные от ночного тумана волосы. – Остается утешаться тем, что никто уже не может причинить ему вреда.

– Иногда я думаю, что хотела бы умереть вместе с ним. Это большой грех?

– Нет. Вы любили его, вот и все.

Фрэнсис заплакала еще сильнее, и он снова ощутил ее невыносимую боль, которой ничем не мог помочь.

– Кто такая Инес? – внезапно спросила Фрэнсис между двумя всхлипываниями, и Чарльз остолбенел. – Вы проклинали ее во сне сегодня ночью.

Что ж, не стоило удивляться тому, что Фрэнсис так неожиданно переменила тему разговора. А Инес снилась ему очень часто, и, очевидно, он не раз вслух произносил ее имя…

– Я предпочел бы не говорить о ней, – помолчав, ответил Чарльз.

– Но мне необходимо знать! – В голосе Фрэнсис звучало отчаяние, словно она стояла на краю обрыва. – Что вам сделала эта женщина?

Она подняла лицо, страшно бледное в смутном свете луны, и Чарльз понял, что ей хочется утопить свое горе в чужом несчастье. Она цеплялась за все, что угодно, и ее нельзя было за это осуждать.

– В том, что случилось, не было ее вины, – неохотно произнес он. – Виноват был я.

Фрэнсис покачала головой и сжала его руку так крепко, что ее ногти вонзились в его ладонь.

– Но что-то она все же сделала? – продолжала допытываться она, и Чарльз не выдержал.

– Да! – простонал он, чувствуя, что его мука перерастает в гнев. – Но она сделала именно то, что должна была сделать. Мы оба были влюблены в нее, Ричард и я. Мы вели себя как лунатики, пытаясь завоевать ее, хотя у нас не было никаких шансов на то, что она когда-нибудь выйдет замуж за одного из нас.

– А почему она оказалась на островах Карибского моря?

– Ее отец владел там огромной плантацией. Мы с Ричардом однажды увидели ее, когда она купалась в закрытой бухточке… О боже! – Он сжал зубы, чтобы удержать крик ярости. – Я не хочу говорить о ней! Пусть прошлое останется прошлым. Могу сказать только одно: временами я так же, как и вы, хотел умереть.

– Остерегайтесь таких желаний, приятель. Они могут неожиданно осуществиться, – раздался вдруг рядом с ними негромкий голос.

Чарльз мгновенно напрягся, готовый защищаться. Свет нескольких фонарей ослепил его – их окружили люди из парижской ночной стражи. Впереди стоял высокий человек в шляпе с пером.

– Сэр Хэмфри! – воскликнула Фрэнсис, узнав одного из друзей своего дяди. – Вы здесь… для того, чтобы помочь мне?

Голос ее прозвучал неуверенно: Фрэнсис понимала, что такое вряд ли возможно, раз его сопровождают люди, нацелившие на нее свои аркебузы.

– Мне очень жаль, Фрэнсис, но я должен сообщить вам, что вас хочет видеть парижский магистрат, – произнес сэр Хэмфри печально, но твердо.

– В чем дело? – потребовал ответа Чарльз, шагнув вперед, чтобы прикрыть Фрэнсис.

– Действительно, почему они хотят меня видеть? – спросила Фрэнсис.

Сэр Хэмфри всегда был ее другом. Добродушный сэр Хэмфри, с его крупным грубоватым лицом, с его сердечностью и вечными шутками… Что должно было случиться, чтобы он вдруг так изменился?

– Магистрат располагает бесспорными доказательствами того, что вы убили своего дядю, – невозмутимо заявил сэр Хэмфри.

Фрэнсис застыла на месте.

– Ч-что?!

– Повторяю, мне очень жаль, но у магистрата нет сомнений относительно вашей вины. – Сэр Хэмфри тяжело вздохнул. – Так что вам предстоит отвечать за свои действия.

– Но я любила своего дядю! – закричала Фрэнсис. – Я не могла сделать такое!

– Так ли уж вы любили его? Я вижу, что ваша любовь не помешала вам попытаться ограбить его могилу.

– Я не грабила его могилу! Я только…

Она в смятении замолчала. Как убедить их, что она хотела получить доказательства того, что ее дядя жив?

– Я всегда был привязан к вам, как к дочери, – сэр Хэмфри огорченно покачал головой, – и никогда бы не поверил, что вы способны на такое чудовищное преступление. И все ради того, чтобы предъявить права на имение вашего дяди в Англии!

Фрэнсис отшатнулась.

– Но у него не было никакого имения!

– Было. Владения вашей матери в Дорсете после смерти вашего отца перешли к нему.

– Здесь какая-то ошибка, – пробормотала Фрэнсис, сбитая с толку и встревоженная. – Эти владения принадлежат мне. Уже несколько лет…

– Вот видите! – обратился сэр Хэмфри к сопровождающим его стражникам. – Она настаивает на том, что имение принадлежит ей, а это наглая ложь. Имение должно было перейти к ней только после смерти ее дяди. Именно поэтому она его и убила.

– Постойте! – прервал его Чарльз, шагнув вперед и положив руку на рукоятку ножа. – Какие у вас есть доказательства того, что госпожа Морли виновна в этом преступлении?

– К сожалению, доказательства абсолютно бесспорны, – отозвался сэр Хэмфри. – Новые жильцы, поселившиеся в доме на улице Сен-Жак, обнаружили в спальне госпожи Морли окровавленный нож – орудие убийства. А поскольку, как известно, она ушла из этого дома последней…

Он замолчал, подчеркивая значимость сказанного.

– Но этого не может быть! Когда я уходила, там не было никакого ножа… – Пытаясь успокоиться, Фрэнсис обернулась к Чарльзу. – Я пойду с ними, все объясню, и это ужасное недоразумение разрешится.

– Вы проявляете похвальное стремление искупить свои грехи, – сэр Хэмфри кивнул головой в знак одобрения. – Я сделаю для вас все, что смогу, поскольку всегда благоволил к вам. Если вы без сопротивления пойдете с нами, магистрат проявит к вам снисхождение. Они могут заменить смертную казнь через повешение высылкой из страны.

«Высылка? Повешение?» – Фрэнсис в смятении затрясла головой, поняв, что ее надежды все уладить тщетны. Но как это может быть? Владения ее родителей после их смерти перешли к ней, по крайней мере, ее дядя всегда так говорил. Она осталась в Париже только из любви к нему.

– Сэр Хэмфри, вы не верите мне? – Фрэнсис подошла к нему и в отчаянии ухватилась обеими руками за его плащ. – Но вы ведь знаете меня уже девять лет! И конечно, не можете всерьез думать, что я способна на такое грязное преступление…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незнакомка с соколом"

Книги похожие на "Незнакомка с соколом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джанет Линфорд

Джанет Линфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом"

Отзывы читателей о книге "Незнакомка с соколом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.