Мэй Дельгадо - Айсберг страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Айсберг страсти"
Описание и краткое содержание "Айсберг страсти" читать бесплатно онлайн.
Мужскую привлекательность человека, объявившего ей о богатом наследстве, Сьюзен Холлендер сразу же оценила по достоинству. Но для нее оказалось тайной, почему человек, которого она видит впервые в жизни, так надменно холоден и не скрывает своей неприязни к ней.
Ответ на эту загадку она узнает позднее, когда внезапное любовное чувство захлестнет ее, рухнут все препятствия и останется только всепоглощающая страсть.
Для широкого круга читателей.
– Сандра выставила вас? Это именно она порвала отношения?
– Боюсь, вы правы. Я приехал в Уинсвил полный решимости забрать ее с собой, чтобы начать все заново в другом месте.
Сьюзен еще раз внимательно обвела глазами огромный тюдоровский особняк.
– И вы готовы были отказаться бы от такого великолепия ради нее?
– Без лишних раздумий. Ей стоило лишь сказать «да». – Слова были произнесены с таким жаром, что у Сьюзен даже не возникло сомнений: почтенный судья говорил правду, одну только правду и ничего кроме правды.
Сердце в груди девушки с силой заколотилось. С невыносимо огромной силой.
– Почему она с вами не поехала?
– Она знала, что это погубит мою карьеру. К тому времени я уже был мировым судьей с юрисдикцией по уголовным и гражданским делам. Открывалась хорошая перспектива. – Бредли улыбнулся старым воспоминаниям. – Сандра была очень умна и знала, что, если она скажет, будто делает все ради моего блага, я не стану даже слушать. Поэтому она заявила, что встретила другого и собирается за него замуж.
– И вы поверили ей? – Сьюзен взглянула на дневник, из которого буквально вырывалось пламя страсти. Она не могла поверить в подобный исход.
Янтарные, как и у девушки, глаза Бредли тоже устремились на дневник.
– Сандра, как гениальная актриса, сумела разыграть все так убедительно, что я не чувствовал ничего, кроме смертельной боли. Мне словно вонзили нож в самое сердце. Она еще и смеялась надо мной. Я ушел, ни разу не оглянувшись назад. В тот момент я ненавидел эту женщину так же страстно, как и любил ее.
Сьюзен чуть не вскрикнула. Она до боли закусила губу, чтобы сдержать отчаяние. Андре Бредли участливо взглянул на девушку.
– Я прошу прощения. Я понимаю, какое это, должно быть потрясение для вас. Вам надо что-то выпить.
– Нет! – остановила его Сьюзен. – Расскажите мне все.
Бредли заколебался, но в глазах девушки горела такая мольба, что он подчинился.
– Прошло много лет, прежде чем я узнал, что Сандра солгала мне. В одной из газет поместили ее фотографию. Она как раз начинала заниматься благотворительностью.
Сьюзен взглянула на дрожавший в ее руках дневник.
– Вы встречались с ней?
– Нет. Что я мог ей сказать? Все было кончено. После стольких лет. У меня жена. Погубить только одну женщину – это уже тяжкий грех, бремя которого мужчина несет всю жизнь.
– А я думала, это вы бросили ее.
– И ненавидели меня за это? – Сьюзен не ответила, да и не было в том нужды. – Отнеситесь к ее решению с уважением, Сьюзен. Она знала, что, согласившись с моим планом, мы погубим нас обоих. Сандра отпустила меня. А теперь я могу познакомиться с родной дочерью о существовании которой и не догадывался. Если только она, конечно, позволит.
– А ваши родные? Они знают? Вы говорили им?
– Еще нет, – покачал головой Бредли. – Кто вы такая, Сьюзен, – это ваша история. Я утратил право просить вас признать меня отцом в тот день, когда позволил молодой женщине одурачить меня святой ложью во имя любви. Но теперь я все открою им.
– Нет, сэр, не надо. – Боль читалась в каждой черточке сильного лица, и девушка коснулась его руки. – Я не отвергаю вас. Но у вас семья. Моя мать сделала свой выбор и примирилась с ним. Нам тоже не остается ничего, как подчиниться ее воле. Я уверена, она никогда не жалела о принятом решении. У меня были любящие родители. – Сьюзен робко улыбнулась. – Давайте подарим жизнь вашей легенде. Пусть все думают, что я только дочь старого друга.
Как когда-то ее мать, Сьюзен приняла решение покинуть любимого человека. Но в отличие от Сандры она оказалась неправа. Но ей тоже придется примириться со своим выбором. Единственным утешением могла служить неожиданная правда об отце.
Дверь библиотеки открылась, на пороге появился Пол.
– Сэр, мама просит вас прийти. Она хочет знать, сколько человек будет к обеду.
– Спасибо, Пол, я иду. Позаботься о Сьюзен. Проводи ее в комнату. В голубую спальню.
– Но… – поразился юноша.
– Голубая спальня, Пол.
– Да, сэр.
Пол проводил Сьюзен наверх по широкой лестнице, болтая о всевозможных пустяках. Она наблюдала за молодым человеком. В нем уже проглядывали черты отца. Еще десять лет, и путь наверх, но теперь уже по служебной лестнице, заставит его лицо посуроветь.
Молодой человек остановился возле двери, глубоко вдававшейся в обшитую панелями стену.
– Это голубая спальня. Если что-нибудь понадобится, поднимите трубку домашнего телефона. – Он растерянно улыбнулся, словно ребенок, который набедокурил и был пойман с поличным. – Увидимся за обедом.
– Спасибо, Пол.
Сьюзен посмотрела вслед молодому человеку, который повернулся и быстро зашагал прочь. Пол мог не знать всей правды о ней, однако сейчас ему было известно больше, чем ей сказал Андре Бредли. Девушка взглянула на книжку, которую все еще сжимала в руках. Интересно, как она попала к ее внезапно объявившемуся отцу? Каким-то образом она догадывалась, что Рой в этом участия не принимал. Завтра она еще раз поговорит с судьей, и все встанет на свои места.
Сьюзен нетерпеливо повернула ручку, открыла дверь и застыла на полпути, осознав, что в комнате уже кто-то есть. Широкоплечий темноволосый человек задумчиво рассматривал парк за окном.
– Входите, Сьюзен. Закрывайте дверь. Комната неожиданно стала очень маленькой, кровь застучала в голове все сильнее и сильнее. И когда казалось, что барабанные перепонки вот-вот лопнут от нарастающего грохота, подступила спасительная темнота.
Прикосновение холодного полотенца вернуло Сьюзен к действительности. Она попыталась открыть глаза.
– Грэгори? Что вы здесь делаете?
– Тш-ш. Сейчас вам станет лучше. Полежите тихонько.
Невыносимая боль в висках заставляла усомниться в правоте его слов, но Сьюзен подчинилась, потому что движение потребовало бы больше усилий.
Кровать слегка качнулась под тяжестью тела Грэгори, когда он устроился рядом с девушкой. Сьюзен слабо запротестовала, когда он расстегнул ей воротник и бюстгальтер под блузкой. Но Грэгори не обратил никакого внимания на ее протест, к тому же дышать действительно стало легче, и Сьюзен успокоилась.
– Я потеряла сознание?
– Да, любовь моя. Боюсь, что так. Когда оправитесь, можете оторвать мне уши за то, что я так напугал вас.
– Я не испугалась. Это потрясение… Как много потрясений в один день!
– Но как вы узнали?..
– Как я узнал, почему вы убежали от меня?
– Ну, хотя бы это. Для начала.
– На это ушло некоторое время, дорогая. От такого неожиданного поворота я сначала утратил способность ориентироваться. Я думал, я надеялся, что вы любите меня по-настоящему, а когда видишь, что заблуждался в человеке, полностью теряешь присутствие духа. К тому же вы наврали мне про телефонный звонок, а я был настолько зол, что даже не стал доискиваться причин вашей лжи.
– Как вы узнали, что я солгала? – изумилась девушка.
– Да потому, моя сладкая, глупенькая, прекрасная Сьюзен, что в ту субботу Рой просто не имел возможности дать ваш телефон кому бы то ни было.
– О-о! – протянула она, раздосадованная тем, что ее уловку удалось так быстро разоблачить.
– О-о? – ласково передразнил ее Грэгори. – Я объясню даже почему. Потому что Рой Дэвис не вернулся в свой офис в субботу. Он доехал до Уинсвила, понял, что, сидя за рулем в таком состоянии, он будет представлять угрозу не только своей жизни, но и жизням других людей на дороге, и принял мудрое решение снять в гостинице номер на остаток дня и хорошенько выспаться. Он только-только выходил из отеля, когда я возвращался из Эксетера, сияя от счастья ярче, чем луна на небе, и чувствуя, как это проклятое кольцо прожигает дыру в моем кармане.
– О, Рой!
– Это не тот человек, кому можно довериться, Сьюзен, – предупредил ее снова Грэгори. – К тому же его очень легко сделать пособником, всего лишь слегка напугав. Как же еще я мог пробраться в ваш дом и заполучить дневник Сандры?
– А как вы догадались, где его искать?
– Озарение. Ну, и еще лестница, которую вы оставили наверху в надежде, что Рой уберет. Это очень непредусмотрительно с вашей стороны.
– Прошу прощения, Грэгори. Мне пришлось так поступить. Я не видела другого выхода… – Сьюзен почувствовала себя немного лучше и села в постели, опираясь на подушки.
– Я вполне представляю, что вы испытали, когда увидели фотографию. Миссис Уолтер рассказала мне, что вы три раза спросили, действительно ли имя моего отца Александр. Ей это показалось таким странным. Конечно, я должен был увидеть дневник, но разгадка не заняла много времени.
– А как вы узнали, что я ошиблась? Грэгори приподнял ее лицо за подбородок, чтобы заставить заглянуть себе в глаза.
– Я позвонил отцу, Сьюзен, и спросил его напрямую.
Девушка побледнела.
– Миссис Уолтер говорила, будто вашей матери приходилось долго мириться с… – пробормотала она. – Мне не следовало слушать ее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Айсберг страсти"
Книги похожие на "Айсберг страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэй Дельгадо - Айсберг страсти"
Отзывы читателей о книге "Айсберг страсти", комментарии и мнения людей о произведении.