Кит Маккарти - Мир, полный слез

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мир, полный слез"
Описание и краткое содержание "Мир, полный слез" читать бесплатно онлайн.
Новая книга детективного цикла английского писателя Кита Маккарти о патологоанатоме Джоне Айзенменгере и адвокате Елене Флеминг – следует за романами «Пир плоти», «Тихий сон смерти» и «Окончательный диагноз».
Елена и Айзенменгер гостят в замке Вестерхэм, принадлежащем семейству Хикман – давним друзьям Елены. Неожиданно приходит известие о том, что в лесу на границе поместья обнаружен сгоревший автомобиль с трупом внутри. В ходе расследования инцидента открываются сенсационные факты, проливающие неожиданный свет на мрачные тайны владельцев Вестерхэма и на обстоятельства трагической гибели родителей самой Елены.
– Но мы еще не представили наших гостей. – И она расплылась в улыбке, возразить против которой было нечего. – Елену ты, наверное, помнишь.
Грошонг уже начал есть, но внезапно отложил в сторону нож и вилку.
– Конечно. Рад вас видеть, мисс Флеминг.
– Зовите меня Еленой, пожалуйста.
Грошонг кивнул и повернулся к Айзенменгеру.
– А это ее друг, доктор Айзенменгер, – добавила Тереза.
– Джон, – представился Айзенменгер.
– Приятно познакомиться.
– Малькольм работает двадцать пять часов в сутки восемь дней в неделю, – непринужденно заметил Тристан. – Так что нам с ним очень повезло.
– А где Нелл? – указывая ножом на свободное место, спросил Грошонг. – Заболела?
– Она не в настроении, – чуть ли не с театральной мимикой ответил Тристан.
Грошонг нахмурился, а затем, догадавшись, кивнул.
– Бедняжка Нелл, – заполняя паузу, изрекла Элеонора. – Что-то ее расстроило. Даже не знаю, что именно… Мне никто ничего не говорит.
– Это не так, миссис Хикман, – поспешно возразил Грошонг.
– Ты так думаешь?
И Елене показалось, что он проявляет исключительную заботу по отношению к Элеоноре.
– Все вас очень уважают, – с серьезным видом промолвил он.
– Конечно, мама, – добавил Тристан, но уже совсем другим тоном.
– Правда? Ты так думаешь? – не сводя глаз с Грошонга, повторила Элеонора.
– Конечно, – весомо ответил тот.
И в его голосе сквозила искренность.
Когда Фетр с Сорвином вернулась в секционную, ей показалось, что никаких существенных перемен за время их отсутствия не произошло, и это ее обрадовало, но, увы, она ошибалась. Доктор Аддисон стояла к ней спиной, слегка нагнувшись и закрывая голову трупа, так что Фетр не сразу догадалась, что та собирается делать. Стивен находился поблизости у противоположной стороны стола. Фетр огляделась. Представитель коронерской службы Найджел отошел в дальний угол и рассматривал древний скелет, примостившийся рядом с автоклавом; Орам по-прежнему беседовал с сержантом, но они тоже отошли в сторону, к стоявшему на полочке телефону. На металлической скамье у дальней стены были расставлены тазы с внутренними органами, а рядом на широких белых подставках виднелись различные инструменты – ножницы, ножи, пинцеты, линейки и длинный металлический зонд.
– Спасибо, – обращаясь к Стивену и выпрямляясь, промолвила доктор Аддисон, огляделась и, заметив Сорвина, добавила: – Никаких повреждений на лице.
Фетр еще не знала, что эта безобидная фраза предвещает начало еще более чудовищной процедуры. Миниатюрная доктор Аддисон отошла от стола, открыв взорам собравшихся плоды своей деятельности. И Фетр с ужасом уставилась на почти обнаженный череп, на черные глазницы, обращенные к потолоку. Кожа, снятая с лица и шеи, накрывала уже опустошенный череп, свисая вниз и демонстрируя свою окровавленную изнанку. Не менее жуткое зрелище представляла собой правая рука.
– Однако на запястье и предплечье правой руки видны некоторые повреждения, – продолжила доктор Аддисон.
– Серьезные?
– Возможно. – Доктор Аддисон пожала плечами. – Они могут свидетельствовать о недавней драке или о чем-то подобном.
Сорвин поджал губы и бросил взгляд на Фетр.
– Отметьте это, констебль. Ссадины на правой кисти и предплечье.
Ей с трудом удалось вернуться к реальности, отвлекшись от жуткой картины, которая маячила у нее перед глазами. Ее неотступно преследовала одна мысль: Как они потом воссоединят все это?
– Фетр?
– Да, сэр. Ссадины, сэр, – моргнув и собравшись с духом, ответила она.
Не спуская глаз с тела, она вытащила из кармана блокнот и записала то, что требовалось.
В течение последующих двадцати минут доктор Аддисон занималась вскрытием внутренних органов. К этому времени все уже порядком устали, а учитывая то, что она работала не в центре зала, а на подставке возле дальней стены, никто, кроме Стивена, не обращал на нее внимания. Стивен взвешивал органы, записывал результаты и ассистировал Аддисон.
Последним она вскрыла по всей длине змеевидный кишечник, и атмосферу секционной, без того уже тяжелую, наполнил такой сильный запах фекалий, что дышать стало невозможно. У Фетр однажды было пищевое отравление, и эти миазмы напомнили ей неприятное время, проведенное ею на стульчаке с бурлившим животом и отвратительным жжением внизу.
Затем Аддисон кивнула Стивену, и он перенес тазы с органами на центральный стол. После этого он оторвал от большого мотка желтый пластиковый мешок, раскрыл его, погрузил в полость тела и переместил в него вскрытые органы вместе со склизкими потоками зеленой, коричневой и серой жижи. Доктор Аддисон отошла в сторону, так как на этом ее обязанности закончились, и принялась снимать перчатки, маску, колпак, передник и халат. Затем она вымыла руки и повернулась к Сорвину с нежной и в то же время ядовитой улыбкой.
– Он сгорел заживо, – сообщила Аддисон, идеально артикулируя каждое слово и с полным безразличием в голосе.
– То есть он не был мертв, когда его охватило пламя?
– Легкие и дыхательное горло покрыты сажей. А это значит, что он еще дышал, когда машина загорелась. Кроме того, сохранившиеся ткани пострадали от угарного газа, поэтому нет сомнений в том, что он был жив. Все это, в сочетании с отсутствием серьезных повреждений на теле, указывает на то, что жертва сгорела заживо. Все очень просто.
– А что со ссадиной на руке?
– Это незначительное повреждение.
– Вы уверены?
– Конечно. – Она сочла этот вопрос оскорбительным, и Фетр подумала о том, что доктора Аддисон легко вывести из себя. – С чего бы мне сомневаться?
Сорвин хотел было заметить, что в его практике еще не было случая, чтобы судмедэксперт выносил свой вердикт с такой поспешностью – этому всегда предшествовали многочисленные анализы и дни размышлений, сопровождаемые постоянными просьбами и улещива-ниями. Однако вместо этого он спросил:
– А как насчет токсикологии?
– Безнадежно, – ответил Стивен. – После того, что перенес этот бедняга, вся его кровь превратилась в черную сыворотку, да и мочи нет, потому что, скорее всего, он обмочился.
Аддисон подошла к нише, забрала свои бумаги и направилась в раздевалку.
– Я все запишу, после того как приму душ. И надеюсь, после этого я наконец смогу поехать домой? А то вечер выдался слишком длинным и бесплодным.
– Стерва, – громко произнесла Фетр, когда за Аддисон закрылась дверь.
– Я как раз подыскивал слово, – улыбнулся Сорвин.
Они вышли из секционной в сопровождении Найд-жела и другого полицейского, оставив Стивена заниматься головой пострадавшего, которая теперь была набита ватой.
– Поехали. Нам пора, – промолвил Сорвин.
Они вышли на улицу, и Фетр показалось, что стало еще холоднее.
– Как насчет выпить? – спросил Сорвин. – Здесь поблизости есть неплохой паб.
– Да, было бы неплохо, – неуверенно ответила Фетр, хотя эта мысль ее весьма привлекала, поскольку это была возможность вернуться к нормальной жизни.
– В следующий раз? – мягко переспросил он, заметив выражение ее лица.
– Пожалуй. У меня голова раскалывается.
– Ну ладно.
Фетр оставалось лишь уповать на то, что он не сочтет это вымышленным предлогом.
– Значит, ничего подозрительного, – промолвила она, подходя к машине и открывая дверцу. – Скорее всего, самоубийство.
– С чего ты это взяла? – осведомился Сорвин, обойдя машину с другой стороны.
– Но ведь никаких признаков насилия нет, – смущенно откликнулась она.
– Возможно. И все же я не люблю пожары: что бы там ни говорила леди Куинси, слишком многое улетает вместе с дымом. И прежде всего, у нас нет токсикологии, которая могла бы выявить, что он был накачан наркотиками и поэтому оказался в таком беспомощном состоянии. Как бы то ни было, даже в состоянии крайней депрессии люди редко прибегают к подобному способу самоубийства. И мне все это не нравится. – Сорвин уселся на пассажирское место. – К тому же в машине не было ручки на дверце, – добавил он, когда Фетр залезла в машину и включила зажигание. – Он не мог вылезти, даже если хотел.
– Что случилось, Малькольм?
Обед был закончен, и напряженная атмосфера постепенно разрядилась, хотя Нелл так и не вернулась. Все перешли в гостиную с большим восьмиугольным кофейным столом и, устроившись за ним, приступили к чаю, кофе и послеобеденным напиткам. Именно в этот момент Айзенменгер, возвращаясь из ванной комнаты, перепутал двери и стал невольным свидетелем беседы Тристана с Грошонгом.
Голос Тристана доносился из комнаты, располагавшейся слева по коридору. Айзенменгер понимал, что подслушивать чужие разговоры неприлично, и тем не менее он остановился. События вечера всерьез заинтриговали его.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мир, полный слез"
Книги похожие на "Мир, полный слез" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кит Маккарти - Мир, полный слез"
Отзывы читателей о книге "Мир, полный слез", комментарии и мнения людей о произведении.