Сборник Сборник - Гоголь в русской критике

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гоголь в русской критике"
Описание и краткое содержание "Гоголь в русской критике" читать бесплатно онлайн.
В сборник статей русской классической критики, посвященных творчеству Н. В. Гоголя, вошли статьи Пушкина, Белинского, Некрасова, Добролюбова, Тургенева и др.
134
«Да умрет он!», «Я!» — Ред.
135
Остроты. — Ред.
136
Соответствие. — Ред.
137
Господин. — Ред.
138
Впрочем, я не ставлю в слишком большую заслугу г. Гоголю этого «слышу» и не думаю, подобно некоторым, что если бы г. Гоголь и не изобрел ничего другого, кроме этого славного «слышу», то одним им мог бы заставить молчать злонамеренность критики; ибо, во-первых, злонамеренность критики нельзя обезоружить изящными созданиями, чему примером может служить этот же самый г. Гоголь, некоторыми благонамеренными критиками пожалованный в Поль де Коки;* потом это славное «слышу» не имело бы никакого смысла без отношения к целой повести и без связи с нею; и, наконец, теперь уже прошло то время, когда в пример высокого представляли «Qu’il mourût», «Moi!» (Да умрет он! Я! — Ред.), «Ах, я Эдип», «Я Росс» и т. п.; зачем же обогащать педантов новым примером высокого в выражении?
139
Я очень рад, что заглавие и содержание моей статьи избавляет меня от неприятной обязанности разбирать ученые статьи г. Гоголя, помещенные в «Арабесках». Я не понимаю, как можно так необдуманно компрометировать свое литературное имя. Неужели перевести, или, лучше сказать, перефразировать и перепародировать некоторые места из истории Миллера, перемешать их с своими фразами, значит написать ученую статью?.. Неужели детские мечтания об архитектуре — ученость?.. Неужели сравнение Шлецера, Миллера и Гердера, ни в каком случае не идущих в сравнение, тоже ученость?.. Если подобные этюды ученость, то избавь нас бог от такой учености! Мы и без того богаты ею. Отдавая полную справедливость прекрасному таланту г. Гоголя как поэта, мы, движимые чувством той же самой справедливости, того же самого беспристрастия, желаем, чтобы кто-нибудь разобрал подробнее его ученые статьи. — Б.*
140
Благовоспитанного. — Ред.
141
Мнимой комедии. — Ред.
142
Смотри «Литературные прибавления к Инвалиду», 1839, № 3, т. II.*
143
Навязчивой идее. — Ред.
144
См. его «Abhandlung über naive und sentimentalische Dichtung» («Трактат о наивной и сентиментальной поэзии». — Ред.)
145
Прежде. — Ред.
146
В русском стиле. — Ред.
147
«Отечественные записки», 1840, т. VIII.*
148
Так! — Ред.
149
«Современник», 1836, т. II, стр. 295–296.
150
За и против. — Ред.
151
Хорошо смеется тот, кто смеется последним. — Ред.
152
Неведомая земля. — Ред.
153
«Фантастические путешествия барона Бромбеуса», стр. 307–309.
154
«Библиотека для чтения», 1834 г., т. I, стр. 4–5.
155
Ibid., стр. 61.
156
«Фантастические путешествия», стр. 199.
157
«Новоселье», ч. II, стр. 217–218.
158
«Новоселье», ч. II, стр. 168.
159
Ibid., стр. 204.
160
«Библиотека для чтения», т. I, отд. I, стр. 97.
161
«Новоселье», ч. II., стр. 146.
162
Ibid., стр. 148.
163
«Библиотека для чтения», т. III, отд. I, стр. 54–59.
164
«Библиотека для чтения», т. II, отд. V, стр. 42.
165
Ibid., стр. 14.
166
Ibid., стр. 44.
167
Ibid., отд. I, стр. 145.
168
Ibid., стр. 146.
169
Ibid.
170
Ibid.
171
Ibid., стр. 161.
172
Из этих поэм должно исключить Divina Comedia <«Боже ственную Комедию». — Ред.> Данте, как творение самобытное, совершенно в духе католической Европы средних веков.
173
Следовательно. — Ред.
174
Исключая, разумеется, плохих повестей, которые есть у всех народов, а иногда бывают и у великих поэтов…
175
Так. — Ред.
176
«Об эстетическом воспитании». — Ред.
177
Все сказанное о некоторых повестях Гоголя и недостатках в его «Мертвых душах» будет подробно развито в особой статье по поводу выхода четырех томов сочинений Гоголя, которых уже печатается третий том и которые выйдут в Петербурге к декабрю месяцу текущего года. Мы еще в долгу у публики и подробным разбором Пушкина, давно уже нами обещанным. Обещания своего мы не забыли, но все ждали предположенного издателями трех последних томов сочинений Пушкина — «Дополнения» к изданным уже одиннадцати томам его сочинений. Это дополнение выйдет скоро, и, вероятно, во второй книжке «Отечественных записок» будущего, 1843 года читатели наши найдут или исполнение, или начало исполнения нашего обещания касательно разбора сочинений Пушкина. Непосредственно за этим разбором последует разбор всех сочинений Гоголя от «Вечеров на хуторе» до «Мертвых душ» включительно. А за этим разбором последует разбор всех сочинений Лермонтова, которого полное собрание стихотворений скоро должно выйти в свет. Сколько составят статей эти три разбора — три ли статьи только или больше, пока не можем сказать; но все эти три разбора будут написаны в органической связи между собою и составят как бы одно критическое сочинение. Историческая и социальная точка зрения будет положена в основу этих статей. Поговорить будет о чем!
178
В твоем ничто я надеюсь найти вселенную. — Ред.
179
На русский лад. — Ред.
180
Только-то? — Ред.
181
Это тон, который делает музыку. — Ред.
182
Автор не шутя думает, что его книгу прочли даже люди простого сословия… Уж не думает ли он, что нарочно для нее выучились они грамоте и пустились в литературу?..
183
Вероятно, автор хотел сказать невеждою. Замечательно, как умеет он ободрять простых людей, чтобы они не пугались его величия…
184
От великого до смешного — один шаг. — Ред.
185
Сельского священника. — Ред.
186
Смеется тот, кто смеется последним. — Ред.
187
Тогда слово резонёр для комедии было таким же техническим словом, как и jeune premier, первый любовник, или примадонна для оперы.
188
«Мельник из Анжибо», «Грех господина Антуана», «Изидора». — Ред.
189
Замечательное произведение. — Ред.
190
Высший идеал изящного. — Ред.
191
«Избирательное сродство». — Ред.
192
«Собор Парижской богоматери». — Ред.
193
Mauvais genre (франц.) — негодный жанр, дурной стиль. — Ред.
194
Ins Blaue (нем.) — на небеса. — Ред.
195
Tutti quanti (итал.) — все прочие. — Ред.
196
A la Nosdreff (франц.) — наподобие Ноздрева. — Ред.
197
«Тарас Бульба», «Старосветские помещики» и некоторые другие повести Гоголя переведены по-французски г. Виардо. На немецком языке есть перевод «Мертвых душ».
198
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гоголь в русской критике"
Книги похожие на "Гоголь в русской критике" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сборник Сборник - Гоголь в русской критике"
Отзывы читателей о книге "Гоголь в русской критике", комментарии и мнения людей о произведении.