Федор Достоевский - Том 9. Братья Карамазовы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 9. Братья Карамазовы"
Описание и краткое содержание "Том 9. Братья Карамазовы" читать бесплатно онлайн.
В девятом томе Собрания сочинений печатаются части I–III последнего романа Достоевского «Братья Карамазовы» (1879–1880), впервые опубликованного в журнале «Русский вестник» с подписью: «Ф. Достоевский». Отдельным изданием роман вышел в двух томах в Петербурге в декабре 1880 г. (на титульном листе обе книги помечены 1881 годом).
Окончание романа (часть IV. Эпилог) будет напечатано в томе десятом.
374
Я написала по этому поводу писателю Щедрину — И подписалась, „мать“ — О полемике Достоевского с Щедриным, начавшейся в шестидесятые годы и продолжавшейся до конца жизни Достоевского, см. Борщевский С. Щедрин и Достоевский: История их идейной борьбы. М., 1956, Кирпотин В. Достоевский в шестидесятые годы. М., 1966, С. 122–131, Розенблюм Л. M. Творческие дневники Достоевского // Литературное наследство. М., 1971, Т. 83. С. 40–44. Письмо Хохлаковой Щедрину напоминает письмо от неизвестной особы, отправленное согласно почтовому штемпелю, 1 марта 1876 г. из Петербурга и адресованное Достоевскому: „Если бы можно было сейчас, сию минуту очутиться возле Вас, с какой радостью я обняла бы Вас, Федор Михайлович, за Ваш февральский «Дневник“ (имеется в виду февральский выпуск „Дневника писателя“ за 1876 г. Он в основном посвящен делу об истязании малолетней девочки, делу Кронеберга, — Ред.). Я так славно поплакала над ним и, кончив, пришла в такое праздничное настроение духа, что спасибо Вам. Мать“ (Письма читателей к Ф. М. Достоевскому / Вступит. статья, публ. и коммент. И. Волгина // Вопр. лит. 1971, № 9. С. 181). В ответ на упоминание своего имени в связи с письмом Хохлаковой Щедрин возразил Достоевскому в „Отечественных записках“ за 1879 г. (статья „Первое октября“), говоря, что о назначении „современной женщины“ он всего менее писал, но вместо этого много занимался изображением людей, „которые мертвыми дланями стучат в мертвые перси“. А это изображение действительно стоит благодарности. Слова о людях, стучащих „мертвыми дланями“ в „мертвые перси“, метили в Достоевского (Отеч. зап. 1879. № 11, Отд. П. С. 115–116). В следующем номере „Отечественных записок“ Щедрин еще раз к этому вернулся (статья „Первое ноября. — Первое декабря“).
375
…да и слово „современная“ напомнило бы им „Современник“ — воспоминание для них горькое ввиду нынешней цензуры…— „Современник“ — литературный и общественно-политический журнал, основанный в 1836 г. А. С. Пушкиным и ставший в 1840-1860-х гг. органом русской революционной демократии. „Современник“ часто подвергался суровым цензурным преследованиям. В 1862 г. „Современник“ получил два предостережения. В 1866 г. в связи с покушением Д. В. Каракозова на Александра II журнал был закрыт. Выпад Достоевского против Щедрина и „Современника“, в котором активно сотрудничал и который одно время редактировал Щедрин, служит поздним отголоском ожесточенной полемики этого журнала (и непосредственно Салтыкова-Щедрина) с журналами братьев Достоевских „Время“ (январь 1961 — апрель 1863) и „Эпоха“ (январь 1864 — март 1865).
376
„И только шепчет тишина…“ — Измененная цитата из „Руслана и Людмилы“ А. С. Пушкина (1820):
И мнится… шепчет тишина…
377
— В лавку к Плотниковым…— По свидетельству Л. Ф. Достоевской, старорусский купец Плотников был „излюбленным поставщиком <…> отца“ (см.: Достоевский в изображении его дочери Л. Достоевской. М.; Пг., 1922. С. 77). Об этом же пишет и А. Г. Достоевская (см. Гроссман Л. П. Семинарий… С. 68).
378
…как солнце взлетит, вечно юный-то Феб как взлетит, хваля и славя бога…— Контаминация разных мотивов. Феб — одно из имен древнегреческого бога Аполлона как божества света; „хваля и славя бога“ — цитата из Евангелия от Луки, гл. 2, ст. 20. Ср. также: Первая книга Ездры, гл. 3, ст. 11; Первая книга Паралипоменон, гл.25, ст. 3; Деяния апостолов, гл. 3, ст. 8; псалом 65, ст. 2.
379
— Был Мастрюк во всем, стал Мастрюк ни в чем! — Цитата из народной исторической песни „Мастрюк Темрюкович“ (см.: Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. 3-е изд. М., 1878. С. 28).
380
Легковерен женский нрав, И изменчив, и порочен. — Слова „вдохновенного Одиссея“ в стихотворении Ф. И. Тютчева „Поминки (Из Шиллера)“ (1851).
381
Помнишь Гамлета: „Мне так грустно, так грустно, Горацио… Ах, бедный Иорик!“ — Имеется в виду сцена 1 заключительного, пятого действия трагедии Шекспира „Гамлет“, где Гамлет, держа в руках череп Иорика, бывшего королевского шута, говорит о бренности всего живого. Митя цитирует неточно. См.: Шекспир. Полн. собр. драматических произведений в пер. рус. писателей / Изд. Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля. СПб., 1866. Т. 2. С. 58–59.
382
Еще последнее сказанье и…— Неточная цитата из монолога Пимена в трагедии А. С. Пушкина „Борис Годунов“ (1824–1825):
Еще одно, последнее сказанье —
И летопись окончена моя…
В речи о Пушкине (1880) Достоевский дал чрезвычайно высокую оценку этому образу „русского инока-летописца“ (см.: XXVI, 144; ср.: XIX, 9).
383
…когда сын божий на кресте был распят — до того времени, пока снова приду“. — Существуют апокрифы, где повествуется о том, как Христос, сошедший с креста, посещает ад, например: „Вопросы св. Варфоломея“ (см.: Памятники старинной русской литературы, изд. Гр. Кушелевым-Безбородко. СПб., 1862. Вып. 3). Рассказанная героем легенда ближайшим образом соотносится, однако, с народными сказаньями и духовным стихом „Сон пресвятой богородицы“, в свое время широко распространенными и записанными в разных вариантах (см.: Бессонов П. Калеки-перехожие. М., 1864. Вып. 6. № 605–631). Вариант № 619 (с. 206–207) передает диалог Христа с адом (после того, как Христос выводит оттуда грешников) наиболее близким к роману образом:
Но туто жь застонало адие.
Ну застонало проклятое!
— Не стони ты, адие,
Не стони, проклятое:
Ты будешь, адие,
Ты будешь, проклятое,
Пред останною кончиною
Наполнено клетовщиками, зубчиками,
И ябедниками, и ябедницами,
Платонами, архиереями,
Архимандритами, протопопами.
Возможно, именно этот вариант духовного стиха послужил Достоевскому основой для пересказанной здесь легенды, и писатель только изменил не устраивавшую его антицерковную концовку этого произведения, введя социальные мотивы.
384
Храмовой праздник — праздник в честь святого или события, которому посвящен храм.
385
— Пане, мы здесь приватно. — Шаржированные образы поляков Муссяловича и Врублевского близки аналогичным образам антинигилистического романа 1860-1870-х годов, например — в романе Н. С. Лескова „Некуда“ (1864), в „Мареве“ (1864) В. П. Клюшникова, „Панурговом стаде“ (1869) Вс. В. Крестовского. См. об этом: Гроссман Л. Достоевский и правительственные круги 1870-х годов. С. 108–110; Гроссман Л. П. Последний роман Достоевского. С. 29–30. М. А. Антонович в свое время заметил, что пан Муссялович „очень напоминает пана Копычинского в „Юрии Милославском“; и этот представлен таким же глупым, пошлым и трусливым, каким изображен у Загоскина тот“ (см.: Антонович М. А. Мистико-аскетический роман // Антонович М. А. Литературно-критические статьи. М.; Л., 1961, С. 412). Роман M. H. Загоскина (1789–1852) „Юрий Милославский, или Русские в 1612 г.“ (1829), по свидетельству брата писателя, читался в доме Достоевских на семейных чтениях (см.: Достоевский А. М. Воспоминания. Л., 1930. С. 69).
386
Танта (франц. tante) — тетка.
387
…он претендует — что Гоголь в „Мертвых душах“ это про него сочинил. Помните, там есть помещик Максимов, которого высек Ноздрев. — Имеется в виду заключительный эпизод главы 4-й поэмы „Мертвые души“ (1842).
388
…„за нанесение помещику Максимову личной обиды, розгами в пьяном виде“… — Цитата из названной главы (см. Гоголь H. В. Полн. собр. соч. М., 1951, Т. 6. С. 87).
389
…Ноздрев-то ведь был не Ноздрев, а Носов, а Кувшинчиков — это уже совсем даже и не похоже — А Фенарди действительно был Фенарди…— Ноздрев, Кувшинников — персонажи „Мертвых душ“, Фенарди, известный в 1820-е годы фокусник, упоминается в той— же главе 4-й поэмы Гоголя (см.: Там же. С. 68).
390
„Ты ль это, Буало“…— Из стихотворения И. А. Крылова „Эпиграмма на перевод поэмы «L'art poétique““ (впервые напечатано в 1814 г.):
„Ты ль это, Буало?.. Какой смешной наряд!
Тебя узнать нельзя: совсем переменился!“
— Молчи! Нарочно я Графовым нарядился
Сбираюсь в маскерад.
391
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 9. Братья Карамазовы"
Книги похожие на "Том 9. Братья Карамазовы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Федор Достоевский - Том 9. Братья Карамазовы"
Отзывы читателей о книге "Том 9. Братья Карамазовы", комментарии и мнения людей о произведении.