» » » » Федор Достоевский - Том 9. Братья Карамазовы


Авторские права

Федор Достоевский - Том 9. Братья Карамазовы

Здесь можно скачать бесплатно "Федор Достоевский - Том 9. Братья Карамазовы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза, издательство Наука, Ленинградское отделение, 1989-1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Федор Достоевский - Том 9. Братья Карамазовы
Рейтинг:
Название:
Том 9. Братья Карамазовы
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 9. Братья Карамазовы"

Описание и краткое содержание "Том 9. Братья Карамазовы" читать бесплатно онлайн.



В девятом томе Собрания сочинений печатаются части I–III последнего романа Достоевского «Братья Карамазовы» (1879–1880), впервые опубликованного в журнале «Русский вестник» с подписью: «Ф. Достоевский». Отдельным изданием роман вышел в двух томах в Петербурге в декабре 1880 г. (на титульном листе обе книги помечены 1881 годом).

Окончание романа (часть IV. Эпилог) будет напечатано в томе десятом.

http://rulitera.narod.ru






178

Алексей Федорович — пишу вам от всех секретно…“ — Письмо Lise Алеше некоторыми своими мотивами перекликается с „Письмом Татьяны к Онегину“ в „Евгении Онегине“ (1825–1830). Характер этой героини Пушкина Достоевский достаточно подробно анализирует в речи о Пушкине (1880).

179

Соборование — церковный обряд, совершаемый перед смертью, смысл которого заключается в испрашивании прощения и отпущении грехов.

180

Просвира (греч. προσφορά — приношение) — белый хлебец, употребляемый в православном богослужении.

181

Обдорский монашек повергся ниц пред блаженным и попросил благословения. — Хочешь, чтоб и я пред тобой, монах, ниц упал? — проговорил отец Ферапонт. — Восстани! — Сходный эпизод рассказывает Парфений. Войдя в келью к оптинскому старцу Леониду, Парфений тотчас пал на колени. „Потом старец возгласил: «А ты, афонский отец, нечто пал на колена? Или ты хочешь, чтобы и я стал на колена?““ (Парфений. Сказание… Ч. 1. С. 277).

182

Четыредесятница — великий пост, продолжающийся семь недель, от масленицы до Пасхи.

183

Страстная седмица — последняя неделя великого поста.

184

Во святый же великий пяток, ничесо же ясти, такожде и великую субботу — Во святый же великий четверток…— Великий пяток (пятница), великая суббота, великий четверток (четверг) — дни страстной недели. Символика этих дней великого поста связана с евангельским рассказом о страданиях и смерти Христа.

185

Ибо иже в Лаодикии собор о велицем четвертке тако глаголет…— В 360 или 370 г. в Лаодикии, городе Малой Азии, входившем в состав Римской империи, состоялся церковный собор, правила которого вошли в состав церковного канона.

186

Пятидесятница — Троица, пятидесятый день после Пасхи. Пятидесятницей называют также и всю неделю, следующую за троицей.

187

— Святый дух в виде голубине? — В христианской символике святой дух соответственно евангельской традиции изображается в виде голубя.

188

— А в духе и славе Илии, не слыхал, что ли? — Имеются в виду слова из Евангелия об Иоанне Крестителе: „…и предыдет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников…“ (Евангелие от Луки, гл. 1, ст. 17).

189

Ободнять (обл.) — Слово обозначает полное наступление дня; здесь: попривыкнув, осмотревшись.

190

…и врата адовы не одолеют его. — Ср. слова Христа: „…на сем камне Я создам церковь Мою, и врата ада не одолеют ее“ (Евангелие от Матфея, гл. 16, ст. 18).

191

Конечно, в теперешнее модное время принято отцов да матерей за предрассудок считать — да похваляться прийти и совсем убить…— Ср.: „Разбойники“, д. 1. сц. 1. См. наст. изд. Т. 10, примеч. к с. 262–263.

192

…эти люди, как Иван, это, брат, не наши люди, это пыль поднявшаяся… Подует ветер, и пыль пройдет…— Ср.: „Не так — нечестивые; но они — как прах, возметаемый ветром. Потому не устоят нечестивые на суде и грешники — в собрании праведных“ (Пс. 1, ст. 4–5).

193

Как только он прошел площадь — внизу пред мостиком — А. Г. Достоевская пишет: „Федор Михайлович говорит про Старую Руссу. Место, где происходило побоище мальчиков, известно семье Достоевских“ (Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67).

194

Алеша безо всякой предумышленной хитрости начал прямо с этого делового замечания…— Поясняя эти строки, А. Г. Достоевская пишет: „Обычная манера Федора Михайловича, когда ему приходилось говорить с детьми. В своих прогулках по Ст. Руссе Федор Михайлович часто разговаривал с незнакомыми детьми, и дети потом сами к нему подбегали со своими расспросами, такое доверие он сумел внушать им“ (Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67).

195

— Монах в гарнитуровых штанах! — Гарнитуровый — искаженное: гродетуровый; гродетур — легкая шелковая ткань. Фраза представляет собой детскую дразнилку. Насмешка детей над Алешей — одна из деталей, соединяющих жизнеописание этого героя с житиями святых, прежде всего — юродивых.

196

Монстр (франц. monstre) — чудовище, урод.

197

Den Dank, Dame, begehr ich nicht. — Цитата из баллады Фр. Шиллера „Перчатка“ (1797). В переводе Лермонтова (1829):

Благодарности вашей не надобно мне!

В издании, имевшемся в библиотеке Достоевского, „Перчатка“ дана также и в переводе Жуковского (1831), где цитированный Иваном стих передан так:

…В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: „Не требую награды“.

(Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей. Т. 1. С. 643, 78).

198

…извольте взять место-с. Это в древних комедиях говорили: „Извольте взять место“…— Распространенный в XVIII и в начале XIX в. галлицизм (франц. prenez place — садитесь, буквально: возьмите место).

199

Словоерс — звук „с“, прибавлявшийся к концу слов в знак особого почтения к собеседнику.

200

И ничего во всей природе / Благословить он не хотел. — Цитата из стихотворения Пушкина „Демон“ (1823).

201

…господин Черномазов. — „Обмолвка“ героини выявляет внутреннюю форму вымышленной фамилии Карамазов, происходящей от „кара“ (на тюрко-татарских языках — черный) и русского — „мазов“ (см.: Komarowitsch W. Dostojewski und George Sand. S. 205). Со словами тюрко-татарского происхождения Достоевский, по-видимому, познакомился в Сибири. Барон Врангель вспоминает: „Что касается прозвищ, то в Сибири это было в большой моде, особенно между татарами и киргизами: всем давали какую-нибудь кличку; так у меня было наименование «Карасакаль“, т. е. черная борода или, вернее, черные бакенбарды, которые я в то время носил, и усы…“ (Врангель А. Е. Воспоминания о Ф. М. Достоевском в Сибири. 1854–1856 гг. СПб., 1912. С. 67). О фамилии Карамазов см. также: Бицилли П. Происхождение имени Карамазовых // Россия и славянство. Париж, 1931. № 152; Бем А. Личные имена у Достоевского // Сборникъ в честь на проф. Л. Милетичъ. София, 1933. С. 431.

202

А уж известно, что русский мальчик так и родится вместе с лошадкой. — По этому поводу А. Г. Достоевская пишет: „Это говорил часто Федор Михайлович, видя, до чего любит лошадей наш старший сын Федя, постоянно расспрашивавший о лошадях отца, который охотно и с большими подробностями удовлетворял его любопытство“ (Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67–68).

203

…да лошадку-то вороненькую, он просил непременно, чтобы, вороненькую. — По свидетельству А. Г. Достоевской, это была просьба старшего сына Федора Михайловича, Феди (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 68). См. также: „Дневник писателя“, 1876, июль — август, гл.4, раздел IV (XXIII, 96).

204

Теперь я как Фамусов в последней сцене, вы Чацкий, она Софья, и, представьте, я нарочно убежала сюда на лестницу, чтобы вас встретить, а ведь и там всё роковое произошло на лестнице. — Имеется в виду последнее действие комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824), которое также происходит на лестнице. Об отражении комедии Грибоедова в произведениях Достоевского см.: Бем А. Л. „Горе от ума“ в творчестве Достоевского // О Достоевском. Вып. 3. С. 13–33.

205

Непобедимой силой…— С. 251. Царская корона…— С. 254. Сколько ни стараться…— По поводу этой песенки Достоевский писал Н. А. Любимову 10 мая 1879 г.: „Песня мною не сочинена, а записана в Москве. Слышал ее еще 40 лет назад. Сочинилась она у купеческих приказчиков 3-го разряда и перешла к лакеям, никем никогда из собирателей не записана, и у меня в первый раз является“. По-видимому, она имеет литературный источник и представляет собой его позднейшую мещанскую переработку. Ср. у С. Н. Марина (1776–1813):

…Иль волшебной силой
Дух привержен к милой.
Господи помилуй,
Ее для меня…

Скучен свет без милой.
Век хочу быть с Лилой.
Господи помилуй!
Ее для меня.

(Марин С. Н. Полн. собр. соч. М., 1948. С. 56. Указано В. Я. Лакшиным).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 9. Братья Карамазовы"

Книги похожие на "Том 9. Братья Карамазовы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Федор Достоевский

Федор Достоевский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Федор Достоевский - Том 9. Братья Карамазовы"

Отзывы читателей о книге "Том 9. Братья Карамазовы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.