Кэролайн Барт - Сказки Большого озера
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сказки Большого озера"
Описание и краткое содержание "Сказки Большого озера" читать бесплатно онлайн.
Майкл и Нэнси познакомились в поезде. Они вышли на разных станциях, и в минуту прощания никто из них не подозревал, что эта случайная встреча и легкий шутливый разговор будут иметь удивительное продолжение, в результате которого Нэнси чудом сохранит жизнь и оба обретут счастье…
Кэролайн Барт
Сказки Большого озера
1
За окном тянулись пологие холмы, покрытые пожухлой зеленью. Жара была такая, что даже сквознячок, проносившийся по тамбуру электропоезда, полыхал огнем.
– Ой, посмотрите! – воскликнула Нэнси, неотрывно глядевшая на проносящийся за окнами пейзаж. – Во-он под кустом сидит койот! Он даже не в состоянии двигаться, так его разморило от жары!
Нэнси обрадовалась, как ребенок в зоопарке, увидевший невиданного прежде зверя. Ее сосед по купе, тот, к кому она обращалась, вместо того чтобы устремить любознательный взгляд в окно вслед за ее пальчиком и попытаться разглядеть уже почти исчезнувшего из вида зверя, усмехнулся.
– Это не койот, а домашняя собака, – рассеял он ее внезапную радость от встречи с представителем дикой природы.
– Но ведь вы даже не видели этого зверя! – горячо возразила девушка. – Это койот, а не собака, я уверена!
Молодого человека позабавила ее очаровательная, какая-то детская горячность.
– Это настоящий степной волк! – Девушке не хотелось разочаровываться. – Вы вообще видели когда-нибудь койота, хотя бы на картинке? – Она наступала, как рассерженный котенок.
– Койота я видел… на картинке, – сощурив карие смеющиеся глаза, послушно ответил молодой мужчина. Потом, словно сдаваясь, поднял вверх руки. – Хорошо-хорошо, я согласен, это был койот. А за кустами я рассмотрел его хозяина, метрах в двухстах дом, скрытый за огромным деревом, и десятка два овец, сгрудившихся в тени под кроной. Именно их, очевидно, помогает пасти ваш койот.
Нэнси нахмурилась, но потом весело рассмеялась и посмотрела на собеседника удивленными серо-голубыми глазами.
– Какой вы наблюдательный! – восхищенно признала она.
– Это профессиональное, – шутливо потупясь, признался молодой человек.
– И что же это за профессия у вас? – с детской непосредственностью спросила девушка.
– Я охотник, – небрежно ответил мужчина.
Нэнси почувствовала себя неловко. Она часто упрекала себя за привычку спорить и доказывать кажущееся ей неоспоримым. Тем не менее, она всегда была готова признать свою неправоту. Вот и сейчас она испытывала благодарность к симпатичному охотнику за урок, преподанный ее горячности и глупому всезнайству.
– О! Простите меня! – чуть покраснев, проговорила девушка. – Теперь я понимаю, что вы видели койота не только на картинке.
Она протянула своему соседу узкую ладошку:
– Меня зовут Нэнси.
– Очень приятно, а я – Майкл.
Он встал и галантно склонился в поклоне, осторожно пожимая руку девушки, сразу утонувшую в его большой ладони. Этот жест был чуть преувеличенно почтителен, но так элегантен и проделан с таким чувством юмора, что она опять рассмеялась и благодарно пошевелила пальчиками в его руке.
– Так вы действительно охотник? – недоверчиво переспросила она его.
– Да, охотник, – быстро ответил Майкл. – Я привык говорить правду.
– И на какого зверя вы охотитесь?
Она заметила, что в карих глазах молодого человека мелькнул лукавый огонек и он почему-то медлит с ответом. Пока он раздумывал, Нэнси рассматривала его загорелое мужественное лицо с ямочкой на подбородке, остановила взгляд на сухих, некрупных, красиво очерченных губах. И немного смутилась, заметив, что он тоже рассматривает ее. Она покраснела, почувствовав, что от этого взгляда у нее что-то радостно всколыхнулось в груди.
– Ой, – она всплеснула руками, – скоро Скоки, моя станция. Минут через пять мне выходить.
Нэнси раскрыла сумку и стала рыться в ней. Наконец, достав косметичку, вытащила из нее пудреницу и тюбик губной помады. Смущенно улыбнувшись, Нэнси извинилась и, отвернувшись, начала приводить в порядок свое лицо, и без того свежее и матовое, несмотря на жару. Чтобы не смущать девушку, Майкл вышел в тамбур, чувствуя сожаление, что больше не увидит ее. Он поймал себя на том, что уже представлял, как они вместе выйдут из поезда в Чикаго и договорятся о встрече. А теперь он ощущал досаду на себя за то, что не успел повернуть ничего не значащий разговор в нужное ему русло. Что-то было в этой молоденькой девушке такое, что влекло его, взрослого, опытного тридцатипятилетнего мужчину. Он пока еще не успел разобраться в этом, но чувствовал, что ему грустно оттого, что он больше не увидит свою случайную попутчицу.
Майкл смотрел в окно, наблюдая, как поезд медленно приближается к станции. Дверь купе раздвинулась, и показалось улыбающееся личико Нэнси, обрамленное красиво расчесанными светлыми волосами. В ее широко расставленных глазах затаилась легкая грусть. И ему показалось, что ей тоже не хочется расставаться.
Поезд остановился. Молодой человек пропустил девушку вперед. Идя следом за ней, он невольно залюбовался ее невысокой ладной фигуркой. На ее плече висела большая сумка, но она легко несла ее. Майклу хотелось помочь ей донести сумку, но Нэнси уже вышла на перрон, а автоматический голос объявил, что двери закрываются и следующая станция – Чикаго.
Обернувшись, Нэнси неожиданно заметила:
– А вы так и не сказали, на какого зверя охотитесь.
– Конечно, на самого крупного, – быстро ответил Майкл и, мягко улыбнувшись, кивнул и поднял руку в прощальном жесте. Его лицо выражало сожаление.
Двери закрылись. Майкл увидел, что Нэнси что-то сказала ему, но он не расслышал и жестом дал понять ей это. Она улыбнулась, махнула рукой и, поправив сумку на плече, пошла вперед по перрону.
Вернувшись в купе, Майкл стал готовиться к выходу. Достал с полки свой кейс, раскрыл его и просмотрел содержимое, убедившись, что ничего не забыл в Арлингтон-Хайтсе, пригороде Чикаго, куда ездил по делам службы в частном сыскном агентстве.
Поставив кейс на сиденье, он нагнулся, чтобы потуже завязать шнурки новых туфель, частенько развязывавшиеся в самый неподходящий момент. Выставив правую ногу и приподняв брюки, Майкл заметил под столиком маленькую книжечку в кожаном переплете. Подняв и раскрыв ее, он понял, что это – записная книжка, оброненная его спутницей, видимо в тот момент, когда она второпях вытаскивала из сумки косметичку. На первой страничке Майкл увидел адрес и телефон: Нэнси Кэртис, Скоки, ул. Парк-стрит, тел…
В сердце молодого человека затеплилась радость. Как хорошо, что он сможет еще раз увидеть эту милую девушку, которая непонятно почему запала ему в душу. Должен же он вернуть книжечку владелице! Аккуратно положив находку в кейс, Майкл с удовольствием щелкнул замком и упругой походкой направился к выходу. Поезд уже медленно шел вдоль платформы Западного вокзала Чикаго.
Сидя в такси, Майкл рассмеялся про себя, отметив, что его настроение поднялось на пару градусов выше, чем даже во время позабавившего его спора о койоте. Вспомнив удивленные глаза Нэнси и ее детское разочарование, Майкл хохотнул, обратив на себя внимание водителя.
– Вы что-то сказали, сэр? – осведомился тот.
– Нет-нет, все в порядке, – ответил Майкл. – Сейчас направо и остановитесь, пожалуйста, у первого дома за углом.
Расплатившись с таксистом, молодой человек поднялся в свою холостяцкую квартиру и, распахнув большое окно студии, служившей ему и кабинетом, и спальней, и гостиной, вдохнул теплый ветер, доносивший влажный воздух с озера. Засунув руки в карманы, он смотрел со своего шестнадцатого этажа на море мерцающих огней, расстилающееся перед ним, и думал о деле, которое он только что закончил в Арлингтон-Хайтсе.
Майкл действительно всегда говорил правду, хотя иногда и не всю. Представившись Нэнси охотником, он не погрешил против сути дела. Он был охотником за людьми, частным сыщиком. В его профессиональном арсенале было удачное расследование трех похищений и одного убийства из ревности, а также предотвращение двух убийств из-за наследства. Но последнее дело едва ли могло пополнить коллекцию его достойных трофеев.
Три дня назад он выследил «крупного зверя» – неверного мужа своей заказчицы, не поскупившейся щедро оплатить разоблачение изменника. Устраивая засады и расставляя «капканы» – фото-ловушки, он убедился в неверности супруга и теперь имел возможность предъявить законной жене компрометирующие фотоматериалы. Однако успешное завершение работы вовсе не радовало его. Напротив, Майкл ощущал уколы совести, напоминающей ему о таком понятии, как мужская солидарность. Он вздохнул, успокаивая себя тем, что неверный муж – бездельник, развлекающийся на деньги своей богатой супруги, годящейся ему чуть ли не в матери.
В конце концов, мог бы сначала развестись с ней, альфонс несчастный, в сердцах подумал Майкл, утихомиривая свою совесть и набирая номер телефона заказчицы.
Только через два дня Майкл вспомнил о записной книжке, которую он собирался вернуть своей милой попутчице. И даже порадовался, что на какое-то время сумел забыть о ней. Он побаивался новых увлечений, а эта девушка слишком уж понравилась ему. К добру ли? Его влюбчивая натура постоянно требовала новых приключений, однако свободолюбивый характер не раз отвергал попытки приручить его, следовавшие за приятными любовными историями. Слишком еще свежи были воспоминания о неудавшейся семейной жизни, закончившейся два года назад разводом. Хорошо еще, что обошлось без детей…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказки Большого озера"
Книги похожие на "Сказки Большого озера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Барт - Сказки Большого озера"
Отзывы читателей о книге "Сказки Большого озера", комментарии и мнения людей о произведении.