» » » » Венди Дулиган - Младшая сестренка


Авторские права

Венди Дулиган - Младшая сестренка

Здесь можно скачать бесплатно "Венди Дулиган - Младшая сестренка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Венди Дулиган - Младшая сестренка
Рейтинг:
Название:
Младшая сестренка
Издательство:
Панорама
Год:
1998
ISBN:
5-7024-0787-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Младшая сестренка"

Описание и краткое содержание "Младшая сестренка" читать бесплатно онлайн.



Молодой красивой американке Джулии Литтон пришлось взять на себя заботу о маленьком сыне умершей сестры. Будучи крайне стеснена в средствах и считая, что ребенок достоин лучшей участи, она решает найти его отца, Эдварда Гонсалеса, – самовлюбленного эгоиста, некогда бросившего ее беременную сестру на произвол судьбы. Чтобы составить о нем более точное представление, прежде чем попытаться доверить ему ответственность за сына, Джулия временно устраивается на работу в организацию, возглавляемую Эдвардом. Познакомившись с ним, она делает для себя совершенно удивительные открытия, проходит через множество психологических коллизий и жизненных испытаний, пока не обретает то, чего не могла себе представить даже в самых смелых своих фантазиях…






Сердце Джулии ныло, когда она думала, где сейчас Эдвард. Вдруг по трейлерам разнеслось сообщение о том, что помощники шерифа округа прибыли на плантацию.

Довольно скоро полицейские, с которыми был Фернандо, отыскали Джулию.

– Слава Богу, ты в порядке, – сказал, перекрестившись, Руис.

Джулия бросилась обнимать избавителя и спросила:

– Где Эдвард? С ним все в порядке? Если нет, то…

Фернандо рассказал, что босс сейчас в больнице с парой сломанных ребер и легким сотрясением мозга, без серьезных повреждений и угрозы для жизни.

– Пожалуйста, – взмолилась Джулия, – отвезите меня к нему.

– Обязательно, не волнуйся, – пообещал Руис. – Но сначала помощники шерифа просят тебя опознать людей, избивших Гонсалеса.

Полицейские привели Ника.

– Это он избивал моего мужа, – сказала Джулия.

– А этот? – спросил Фернандо, кивая в сторону начальника Ника. – Он тоже участвовал в драке?

Она кивнула, а затем дала точное описание третьего участника потасовки. Поблагодарив Марию и ее мужа за помощь, Джулия проследовала за Руисом к машине.

– Гонсалес с ума сходит от беспокойства, – сообщил тот по дороге. – Он не поправится, пока не увидит тебя.

Когда они приехали в больницу, на часах было уже десять вечера. Репортеры с телевидения, к полному неудовольствию медсестры, брали у Гонсалеса интервью.

Вездесущая Лада Оруэлл вовсю флиртовала с Эдвардом, несмотря на его синяки и ссадины. Джулии сразу же стало неприятно.

Тут Эдвард заметил жену.

– Джул!.. Слава Богу! – воскликнул он, забинтованной рукой подзывая Джулию к себе.

Она так и предстала перед камерами: растрепанная, оборванная, грязная. Гонсалес обнял жену настолько крепко, насколько позволили его сломанные ребра, и представил ее всем с гордостью:

– Моя жена Джулия. Мы вместе с ней были в Ватерхаусе.

Не отпуская ее руки, он продолжал отвечать на вопросы журналистов. Очень скоро репортеры умчались прочь, их ждал вечерний выпуск новостей.

– Как ты? – спросил Эдвард жену. – Этот ублюдок не тронул тебя?

Джулия покачала головой.

– Одна семья спрятала меня у себя в фургоне.

– Я им обязан, – сказал Эдвард.

Им недолго пришлось побыть наедине. Сначала лаборант пришел взять его кровь на анализ, а потом лечащий врач делал обход. Он попросил всех покинуть палату, чтобы осмотреть пациента.

Пока шел осмотр, Джулия и лаборант болтали в холле, и он рассказал, что знает Гонсалеса еще со школы.

– Я не видел его сто лет, – заявил разговорчивый собеседник, – с тех пор как мы с женой встретили вас с Эдвардом в ресторане почти два года назад. Не думаю, что вы помните тот случай.

Сердце Джулии пронзила боль. Лаборант говорил о Мэри. Они с сестрой действительно были внешне похожи.

– Я тогда заметил, как вы любите друг друга… Старина Эд, наконец, нашел свою половинку, – добавил он, бросив взгляд на обручальное кольцо на пальце Джулии. – Обязательно расскажу жене, что встретил вас.

Джулии вновь напомнили, что Эдвард любил ее покойную сестру. Вполне вероятно, что он бы простил Мэри, узнав о ребенке.

Не уверена, что я смогу жить на обломках счастья своей сестры, в отчаянии подумала Джулия. Или делить постель с человеком, продолжающим любить другую. Брак только ради ребенка не может быть нормальным.

Когда им позволили вернуться в палату, Джулия пребывала в молчаливой задумчивости и не возражала против того, чтобы Фернандо отвез ее домой. Она едва коснулась губами щеки мужа, уходя из больницы, и чуть не забыла попрощаться с Руисом, когда тот подбросил ее к дому.

Даже не помывшись и не переодевшись, Джулия отправилась к родителям Эдварда забрать Джонни.

– Эд в порядке, – сообщила она взволнованной Нонне, только что посмотревшей сообщение в вечерних новостях. – За манежем я заеду завтра, перед тем как навестить Эдварда.

Вернувшись, домой, Джулия расцеловала и уложила в кровать спящего Джонни, как обычно державшего пальчик во рту.

Сразу после этого она отправилась в душ. Стараясь не думать о плохом, минут двадцать наслаждалась теплой водой. Воспоминания о страстной близости с мужем, однако, перевешивали другие о Мэри и о том, как легко та покоряла мужчин.

Вернувшись в гостиную, Джулия решила посмотреть альбом с фотографиями, лежащий в шкафу. Если у Эдварда остались его фотографии с Мэри, по ним можно будет определить его чувства. Даже тот факт, что он сохранил эти фотографии, если сохранил, – уже скажет о многом.

Как и следовало ожидать, в альбоме было множество их совместных фотографий и отдельных снимков Мэри. Джулия едва удержалась от слез, когда увидела, что Эдвард сберег свою копию снимка с ее сестрой на теплоходе во время круиза.

Снова Джулия видела на фотографии то же счастье на их лицах. Остальные снимки тоже не утешали. Казалось, Эдвард и Мэри фотографировались везде: на пляже, дома, у мойки машин, в ресторанах. Каждый снимок ясно показывал, что Эдвард без ума от своей Мэри. Муки ревности терзали Джулию.

То, что произошло между нами на плантации, – простое стечение обстоятельств, решила Джулия. Все случилось под влиянием момента. Надеюсь, какая-нибудь другая женщина поможет ему забыть Мэри. Я же не могу этого сделать, потому что я и Джонни постоянно напоминаем ему о ней.

Она прошла на кухню, налила себе стакан вина, вернулась в гостиную и села на диван. Для Эдварда я всего лишь тетя Джонни. Он женился на мне, чтобы получить сына и одновременно сиделку для него.

Казалось, ей оставалось только собрать вещи и уйти, но беда в том, что она слишком любила и Эдварда и племянника и не сможет без них жить.

Когда зазвонил телефон на столе, Джулия чуть не подскочила. Кто это? Время перевалило за полночь. Разговаривать ни с кем не хотелось. Сработал автоответчик. Сердце ее забилось от голоса Эдварда.

– Дорогая… если ты не спишь, подойди к телефону, пожалуйста. Ты весь вечер молчала, и я беспокоюсь, все ли в порядке. – Он остановился в ожидании ответа и, ничего не услышав, продолжил: – Без сомнения, ты смертельно устала. Завтра привези, пожалуйста, мой портфель в больницу.

И ни слова о том, что скучает без меня, любит, подумала Джулия. Я для него только секретарь, сексуальный партнер, няня Джонни и приблизительная копия женщины, завоевавшей его сердце.

Тут Джулия приняла неожиданное решение: собрать наутро свою одежду и вещи Джонни и навсегда покинуть это любовное гнездышко Эдварда и Мэри. Затем она решила вернуться к бабушке и подать на развод. Возможно, Гонсалес не будет возражать против совместной опеки.

12

На следующее утро Эдварда отпустили из больницы. Он сразу попытался дозвониться до Джулии. Он звонил домой, в офис, родителям, ее бабушке. Только в последнем случае телефон оказался занят. Джулии нигде не было.

Немного позднее он снова позвонил в офис, и Фернандо сообщил ему, что Джулия оставила на столе для него записку.

Интересно, что случилось? – думал Эдвард. Приехав домой, он с удивлением обнаружил, что в шкафу не было одежды Джулии и Джонни. Несмотря на то, что голова и ребра отчаянно болели, он уселся в «форд» и поехал в офис.

На его столе лежал маленький белый конверт. Эдвард прочитал письмо. Слова, как ножи, пронзили его сердце. Джулия писала, что он не любит ее, им не следовало жениться и надо развестись, пока не стало еще хуже, и необходимо оформить совместную опеку над Джонни.

Эдвард стиснул зубы и сжал кулаки. Она оставила письмо в его офисе, будто речь шла об увольнении с работы, а не о разводе. Джулия оказалась немногим лучше Мэри, которая изменила ему с первым встречным, когда он уже решил, что они не расстанутся никогда. Теперь же ее сестра, которую он почти полюбил… нет, точно полюбил, оставляет его, не предоставив их браку ни одного шанса.

В глазах у него потемнело. Его охватил гнев. Что ж, она узнает, как причинять боль!

Он снова набрал телефон Дианы Харриет. После второго звонка Джулия взяла трубку. Она уже начала сожалеть о своем импульсивном решении и настроилась на худшее.

– Слушаю, – настороженно промолвила Джулия.

Услышав ее мягкий нежный голос, Эдвард прогремел в трубку:

– Ты требуешь развода? Ты его получишь. Я начну процесс завтра.

Она не отвечала. Он слишком хорошо знал, что опека над Джонни ее слабое место.

– И еще вот что, – добавил Гонсалес, не подозревая, что Джулия тихо плачет. – Я собираюсь добиваться полной опеки над сыном. Ты сможешь посещать его… если я позволю. И не пытайся идти против меня, потому что в таком случае ты не увидишь мальчика, пока ему не исполнится восемнадцать лет!

Ошеломленная, Джулия выдохнула:

– Эд… ты не можешь! Я единственная мать, которую он знает. Мы так любим друг друга!

Его ответ был жестоким:

– Я его отец, а ты только тетя. Я имею больше прав на сына.

Вечером ей позвонил Руис и сообщил:

– Во вторник мы идем в суд округа давать показания против администрации Ватерхауса. Несколько работников согласились выступить с нами. Мы просим тебя тоже дать показания. Ты могла бы стать очень ценным свидетелем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Младшая сестренка"

Книги похожие на "Младшая сестренка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Венди Дулиган

Венди Дулиган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Венди Дулиган - Младшая сестренка"

Отзывы читателей о книге "Младшая сестренка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.