» » » » Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю


Авторские права

Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю

Здесь можно скачать бесплатно "Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю
Рейтинг:
Название:
В августе жену знать не желаю
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В августе жену знать не желаю"

Описание и краткое содержание "В августе жену знать не желаю" читать бесплатно онлайн.



Акилле Кампаниле






— Здесь была дама?

— Да и уже уехала.

— О, черт!

Гверрандо забирает полный золота кошелек из рук кучера и бросает его горничной:

— Расскажите мне все, что вы знаете о ней.

— Она взяла два номера.

— А кто жил в другом?

— Никто. Он был пуст.

— Проклятье! — кричит Филиппо. — Они спали вместе.

— Главное, — говорит Гверрандо, — настичь их прежде, чем они пересекут границу. — И поворачивается к горничной: — Куда они поехали?

— Кто?

— Те двое, что были здесь.

— Но дама была одна.

— Любовник был у нее в сумочке.

Горничная не знает об этом ничего. Никто ничего об этом не знает. Быть может, что-нибудь знает конюх. Зовут конюха.

— Ты знаешь, куда поехала та дама, что недавно тут была? — спрашивает Гверрандо, бросая ему полный золота кошелек, который отобрал у горничной.

— Да.

— Слава богу! — восклицает Филиппо. — А куда она поехала?

— Вот. Она говорила, что должна ехать неизвестно куда, а потом…

— А потом? — спрашивает Гверрандо.

— А потом не знаю куда еще.

— Отдавай назад кошелек.

— Черта с два!


Дороги две: одна на Сан-Грегорио, другая на Сан-Габриеле. От решения, принимаемого в этот момент, зависит успех или неуспех погони. Граница уже в нескольких километрах. Филиппо подбрасывает монетку, чтобы решение принял случай, но монетку так и не нашли. Зато Гверрандо отыскивает гениальное решение:

— Я иду сюда, — говорит он, — а вы идете туда.

Они расстаются со слезами.

Гверрандо движется по ложному следу. Филиппо прибывает в «Гранд-отель» Сан-Грегорио, и его принимают с привычным представлением несколько часов спустя после того, как началась охота на волка, о которой говорилось в предыдущей главе.

— Была ли здесь светловолосая, высокая, стройная женщина с сумочкой в руке? — спрашивает он у портье.

— Она приехала десять минут назад. Но не знаю, есть ли у нее сумочка.

— Есть, есть! — стонет муж.

«Наверное, — думает портье, — это воровка в международном розыске».

— Быстрее, — кричит Филиппо, — комиссара полиции сюда!

Приходит полицейский Пик.

— В чем дело?

— Надо застукать сюрпризом парочку прелюбодеев.

Пик надевает фальшивую бороду.

— А борода для чего? — осведомляется Филиппо.

— Я, — отвечает Пик, — никогда не работаю без надлежащей маскировки.

Он осторожно стучит в дверь.

— Кто там? — кричит Сусанна изнутри.

— Патруль! — хором отзываются Пик и Филиппо.

Старая шутка, но действует безотказно: дверь открывается.

Все входят.

— Именем закона, — обращается Пик к Филиппо, — закройте дверь. — Затем поворачивается к Сусанне: — Мы здесь для сюрприза.

— Очень мило с вашей стороны, — бормочет Сусанна.

— Где твой любовник? — вопрошает Филиппо.

— Я одна.

— Врешь! Покажи сумочку.

Сумочка пуста: никаких следов соблазнителя.

— Куда ты его спрятала?

— Я одна.

Ищут везде: под кроватью, в шкафу, за занавесками. Ищи ветра в поле.

Наконец обнаруживают дона Танкреди в пудренице — бледного как полотно.

Пик приходит в ярость.

— Что это за цирк? — кричит он.

И отказывается составлять протокол; бранясь, садится на свой трехколесный велосипед и укатывает.


Дон Танкреди заявляет, что он к услугам обманутого мужа.

— Пока что оставайтесь на комоде, — холодно роняет Филиппо. — А там посмотрим.

Но Дон Танкреди настаивает: он желает дать удовлетворение.

— Единственное удовлетворение, которое вы могли бы мне дать, — это отправиться ко всем чертям, — орет Филиппо.

— Однако, — рыцарски заявляет дон Танкреди, — между мной и вашей женой ничего не было.

Это правда.

— Если мне позволено дать вам совет, — добавляет он, — не делайте безумств. Не принимайте окончательных решений. Они всегда оборачиваются против того, кто их принимает. Прощайте как можно больше.

— Не ваше дело, — говорит Филиппо.

— Что касается меня, — заключает дон Танкреди, — я знаю, что мне остается делать.

— И что же именно? — ледяным тоном спрашивает Филиппо.

— Исчезнуть, — восклицает дон Танкреди.

И теряется.

Требуется масса усилий, чтобы снова его отыскать. Когда его наконец находят — в корзине для бумаг, — Филиппо, который в сущности был человеком добрым, говорит:

— Ладно, вы уедете, но сами вы сделать это не в состоянии. Я не могу вас так бросить. Мы дождемся вашего друга.

Он смотрит на часы:

— Скоро должен быть.

Во избежание случайностей, на этот раз он берет дона Танкреди и кладет к себе в жилетный карман.

— Доверяй, но проверяй, — бормочет он.

Слышится гонг, возвещающий завтрак.

— Пойдем поедим, — говорит Филиппо.

Они спускаются в пустынный общий зал — все постояльцы отправились охотиться на волка — и молча завтракают. Вдруг Филиппо, который принимает лечебные таблетки, бледнеет, как мертвец, и кладет себе руки на живот.

— Что с тобой? — спрашивает Сусанна с тревогой. — Тебе плохо, малыш?

— Кажется, я проглотил дона Танкреди, — говорит сам не свой Филиппо.

Сусанна вскрикивает и падает в обморок.

К счастью, это ложная тревога; дон Танкреди по-прежнему находится в кармане жилета. Во избежание неприятностей, его снова кладут в сумочку Сусанны; и, чтобы супружеский покой больше не нарушался, сумочку относят в номер к Филиппо, который, закрыв дверь, кладет ключ к себе в карман, спускается в общий зал и заглядывает в перечень услуг, предоставляемых гостиницей: Спустившись вниз от гостиницы, можно погулять по долине; от церквушки Троицы ясно слышно великолепное эхо.

— Пойдем послушаем эхо, — говорит он холодно. — Потом решим с разводом.

У церкви Троицы ни души. Филиппо подносит руки рупором ко рту.

— Эхо-о-о-о! — кричит он что было сил.

В печальном свете заката эхо отвечает ему:

— Болван ты и все, кто приходит сюда, чтобы услышать эхо!

Филиппо кажется, что он ослышался.

— Эхо-о-о-о! — повторяет он.

В тишине ясного заката эхо отвечает:

— Осел, кретин, идиот!

Месть эха довершена.

— Слушайте, — задумчиво говорит старик, — думайте, что хотите, но я уверен, что эта громадная загадка вселенной никогда не будет разгадана.

Муж и жена молча возвращаются в гостиницу; вот они идут по узенькой улочке, сторонятся, чтобы пропустить двух коров с колокольчиками на шее. Вокруг полное безмолвие, ясность и спокойствие в окружении гор. Далекий колокол зовет к вечерней молитве.

Разумеется, колокол поддельный.

Настает вечер.

В гостинице супруги обнаруживают прибывшего Гверрандо, который ожидает их с нетерпением.

— Ну, — спрашивает молодой человек, когда видит, что они одни, — где дон Танкреди?

— Успокойтесь, — отвечает Филиппо, — он здесь, в безопасности.

Он поднимается в номер, чтобы взять неисправимого романтика, — и здесь его ожидает неприятный сюрприз.

Дон Танкреди уехал? Нет. Воры, воспользовавшись отсутствием супругов, побывали в номере и унесли сумочку Сусанны с доном Танкреди.

Возвращается Пик, полицейский. Он узнал о краже и подскочил одномоментно. Дверь в номер не открывается. Мощным ударом плеча Пик выбивает себе ключицу. Зовут слесаря.

— Да разве вы не видите, — говорит он, — здесь же написано: открывать на себя.

— Я думал, что эту надпись оставили воры, чтобы затруднить поиски.

Прибывает начальник полиции.

— Вы знаете мои методы, — говорит ему Пик, не теряя своего обычного спокойствия. — Прежде чем начинать расследование, я люблю, насколько это возможно, устанавливать причину, мотив преступления. А установив это, дальше легко выяснить, кому оно было выгодно. А уж тогда, в девяноста девяти случаях из ста, отыскивается и виновный.

— Но изловить его не удается? — спрашивает начальник полиции, пока его глаза мечут молнии.

— А вы случайно не сообщник? — с подозрением спрашивает Пик.

Он закуривает сотую сигарету.

— Дело в том, господа, — говорит он, — что я занимаюсь дедукцией, как мои бессмертные учителя Шерлок Холмс, Нат Пинкертон, Лорд Петросино и Жюв, противник Фантомаса. Тут, конечно, есть некая тайна, которая пока что не поддается мне, но раскрыть ее будет нетрудно. Эта женщина…

— Но это мужчина.

— Это все равно. У этого мужчины есть какие-то белые пятна.

— Пик, ты начинаешь меня пугать, — говорит начальник полиции, изумленный проницательностью Пика.

— Все говорит о наличии какой-то блондинки, — изрекает Пик, зажигая все ту же сотую сигарету.

— Но кто она?

— Вот это мы и посмотрим. Пойдемте в морг.

— Для чего?

— Проведем там полчасика.

— Это хорошая мысль. Но сначала произведем дедукцию.

Пик, по своему обычаю, думает вслух:

— Вор был не один: при кражах сумочек всегда есть сообщник. Кража происходит так: женщина уезжает с сумочкой. Вор примечает ее и задумывает ее обокрасть. Но как это сделать? Нужен сообщник: кто-нибудь, кто оставит сумочку «на минутку без присмотра». Кто осуществляет эту операцию, на первый взгляд совершенно простую, но необходимую для целей кражи? Да сама дама, владелица сумочки. Вот правосудие и добралось до сообщницы: синьора, вы арестованы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В августе жену знать не желаю"

Книги похожие на "В августе жену знать не желаю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Акилле Кампаниле

Акилле Кампаниле - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю"

Отзывы читателей о книге "В августе жену знать не желаю", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.