Эдуард Маципуло - Обогнувшие Ливию
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обогнувшие Ливию"
Описание и краткое содержание "Обогнувшие Ливию" читать бесплатно онлайн.
Дальневосточный читатель уже знаком с первым изданием книги писателя Эдуарда Маципуло (Э. Петров «Паруса в океане») об отважных финикийских мореходах, которые совершали беспримерные по тем временам плавания к Оловянным островам (Англии), достигали янтарных берегов Балтийского моря, а в 600 г. до н. э. (об этом подвиге и повествуется в книге) по поручению фараона Нехо обогнули Африку в западном направлении и спустя три года вернулись на родину через Гибралтарский пролив. В данное издание автор внес некоторые добавления и изменения.
Альбатрос нахмурился и строго взглянул на кормчего.
— Не можешь справиться со своими людьми, адон Агенор!
— Нам нечего делать среди любимцев адона Ораза. Они покушались на моего помощника.
— Астарт — твой помощник?! — удивился Скорпион и тут же прикусил язык.
— Безбожник погубит всех вас! — крикнул жрец в лицо адмиралу. — Нужно принести тирянина в жертву Мелькарту!
— Так вот почему вы не убили его тогда, — спокойно произнес Агенор, — вы принесли его в жертву Ваалу. Лучи Сияющего должны были его испечь заживо. Вы его не сожгли на огне — дым мог всполошить нас… Адон Альбатрос, Астарт дорог мне, как и любой из моих людей. Я не позволю причинять ему зло.
— Спелись, — прошипел Ораз, — вы оба поплатитесь…
— Предоставь, жрец, небу карать, а сам займись чем-нибудь полезным, — Агенор говорил чуть насмешливо, — безделие мутит даже светлые головы. — Я запрещаю ссоры! — взорвался адмирал. — А на молитвы являться всем!
Галера Ассирийца вернулась через два дня. Многие из его мореходов были ранены. Старика араба пинками согнали по трапу и бросили к ногам адмирала. Сабейский тюрбан свалился на песок, обнажив бритую голову.
— Кормчий? — спросил Альбатрос по-сабейски.
— Да обрушит бог Илумкуг гнев свой на Ханаан! — свирепо произнес старик.
— Я тебе подарю жизнь, если ты ответишь на все мои вопросы.
Араб выпрямился и вдруг плюнул в лицо адмиралу. Все ахнули.
— На трирему его, — приказал Альбатрос.
Араба пытал Скорпион, большой любитель и знаток этого дела. Присутствовали Ораз, Медуза и Альбатрос.
— Все скажу — прохрипел арабский кормчий, пытаясь увернуться от раскаленного лезвия кинжала. Он был связан, поэтому лезвие неминуемо настигало. — Все скажу! — закричал кормчий, обезумев от боли.
— Говори, — Альбатрос остановил палача жестом.
— Рих ал-мавсим — наша тайна, да поразят боги всех хананеев!.. — Отметный ветер, — перевел Альбатрос и опять повернулся к арабу: — Расскажи подробней: когда дует, сколько дней в году и как им пользуются арабские мореходы. Но силы оставили старика сабея, и он сник. — Ахтоя сюда! — крикнул адмирал. Матросы разыскали жреца истины, мирно беседующего с африканским колдуном. Язык жестов позволил Ахтою узнать многое из тайн туземных врачевателей. Сморщенный от бремени лет и жертвенных дымов колдун подарил египтянину целую связку лечебных кореньев и плодов. Но неожиданно Ахтоя заинтересовали африканские боги. Он как мог принялся выспрашивать колдуна о назначении орнаментов на грубо вытесанных из черного дерева идолах. В этот волнующий момент познания чужой религии, не похожей ни на одну из известных Ахтою, появились матросы и, не затрудняя себя объяснениями, подхватили тощего жреца истины на руки и потащили на трирему.
Альбатрос, очень довольный, расхаживал по площадке кормчего.
— Слава Мелькарту, пославшему своим сынам этого араба! Его нужно привести в чувство, — строго сказал он египтянину.
ГЛАВА 41
Океан
Итак, рих ал-мавсим — «отметный ветер» арабов. Время и чужое произношение изменили впоследствии «мавсим» на «муссон».
Таким образом, многовековая эволюция арабской навигации в океане завершилась открытием «отметного ветра». Почему завершилась? Да только открытие пассатов еще могло совершить подобный переворот в океанской навигации. Но пассатные воздушные течения долго еще оставались тайной для человечества.
Арабы издавна заметили, что ветры над океаническими просторами подчиняются определенным законам. Циклоны с поразительной регулярностью свирепствуют в районе Индийского океана четыре с половиной месяца — с июня до середины октября. Затем начинают дуть постоянные ветры. Страх перед стихией заставил арабов обратить внимание на цикличность штормовых шквалов. Затем пришло умение различать северо-восточный муссон и юго-западный. Началась арабская эпоха в Индийском океане. Арабские суда, пользуясь муссонными ветрами, проложили настоящие морские дороги в Индию, Цейлон, Восточную Африку. И только спустя века греки вторично открыли муссон. Честь этого вторичного открытия принадлежит адмиралу Александра Македонского Неарху. Так знание муссонов проникло в Европу, и уже римляне смело пользовались «отметным ветром».
Северо-восточный муссон обилен ливнями. Собственно, он — причина дождливого периода муссонных тропических широт.
Финикийской флотилии суждено было пройти сквозь водяное ядро сезона. Вода сверху, вода снизу, и так много суток подряд. Хананеи приуныли. В Красном море они привыкли к плаванию у берега, а здесь вместо желанных устойчивых контуров — гигантские валы, пенистые гребни да нескончаемые дожди с ветром.
— Куда нас затащил араб? — ворчали бывалые мореходы, забившись в трюмы.
Болтун рассказывал очередную «правдивую» историю из жизни богов. Ахтой изобретал средство против ливийских тараканов, которые стали настоящим бедствием. Занесенные с Пунта, они стремительно размножались, пожирая и загрязняя продукты, одежду, и добрались даже до людей: обгрызали по ночам кожу вокруг ногтей.
Мокрые паруса были постоянно наполнены ветром, но Альбатрос распорядился прибавить скорость, поэтому днем и ночью вздымались и опускались весла. Старый адмирал знал, как опасно в длительном плавании безделье.
Астарт греб, по обыкновению, в паре с Эредом. В ливень грести легче, чем в зной, но от воды у гребцов часто слазит кожа с ладоней. Рутуб, нахохлившись, сидел под конусом из овечьей шкуры и монотонно бил в барабан деревянными колотушками.
Впереди по курсу флотилии постепенно нарастал неясный шум, не похожий ни на рокот прибоя, ни на рев волн. Шум становился все отчетливей и всполошил мореходов на всех кораблях. Они высыпали из трюмов.
Кормчие тревожно всматривались в волны. Гребцы бросили весла и хлынули к бортам.
Вскоре все водное пространство вокруг кораблей бурлило и плевалось пеной. Множество крупных и мелких рыб носилось у самой поверхности, то и дело выпрыгивая. Казалось, здесь собралось все население океана и, забыв об извечной вражде, предалось буйному веселью. В клочьях пены, не обращая внимания на крутую волну и беспощадно хлеставший ливень, мелькали темные спины крупных животных — тюленей, небольших китов. Стремительно резали волну плавники акул среди бешеной пляски серебристой мелочи.
Никто, даже арабский кормчий, не мог объяснить происходящего: просто очередная тайна океана. Мореходы схватились за снасти и гарпуны: подвернулся хороший случай пополнить запасы продовольствия.
Анад зацепил крючком за извивающееся щупальце, усеянное бугристыми присосками, и, к удивлению всех, вытащил на палубу огромного кальмара. Океанский житель пялил на всех большие, по-человечьи разумные глаза и выпустил на доски клейкую лужу чернильной жидкости. Ораз с площадки Альбатроса вогнал остро отточенный гарпун в лоснящуюся спину кита. Трирему так тряхнуло, что адмирал, жрец и десяток мореходов свалились в воду. Их быстро выудили, а кит с обрывком толстого каната нырнул, и его больше не видели.
Шум остался за кормой. Но оживление не покидало мореходов. Гребцы с энергией взялись за весла, и вдруг запел Саркатр. Он тоже греб — в паре с пожилым Абибалом.
В неприхотливой немногословной песне говорилось о крепких веслах и о еще более крепких спинах гребцов, работающих дни и ночи без устали.
— Э-эх! Гре-би! — зычным возгласом заканчивал Саркатр каждую строфу, и вскоре несколько голосов вторило ему: «Э-эх! Греби!»
Словно не было язв на ободранных ладонях, словно усталость не сводила судорогами плечи и спины — в людях проснулись новые силы, их пробудили песня, ритм и удивительное ощущение сплоченности. Пели все: и гребцы, и кормчие, и сидящие в трюмах. Шум ливня и ветра не был помехой. Голоса с каждой минутой звучали все с большей силой, уверенней и радостней. Мускулы обрели упругость. На лицах появились улыбки.
И вдруг, словно сорвавшись с привязи, забился, запульсировал раскатистый голос Саркатра, украсив импровизацией тяжеловесный ритм песни гребцов. Рутуб встрепенулся, и барабанная дробь рассыпалась в сумасшедшем ритме, не ломая, однако, основного размера песни. Гребцы, не в силах усидеть, притопывали рьяно по лужам и орали во всю мощь легких. Впередсмотрящий Альбатроса стал подыгрывать на глиняной флейте, а на галере зазвенели струны арфы.
Анад взволнованно всхлипнул и, бросив весло, устремился в пляс. Вскоре палуба заполнилась скачущими, вихляющимися финикийцами. Необыкновенное зрелище: океан, ливень и полуголые загорелые тела, выделывающие в бешеном темпе фантастические па. Голоса мореходов, гром барабанов и щитов не затихали до тех пор, пока не прозвучал сигнал на полуденную молитву Ваалу.
Ночью, укладываясь спать, араб долго молился, своим богам, и вдруг объявил:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обогнувшие Ливию"
Книги похожие на "Обогнувшие Ливию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдуард Маципуло - Обогнувшие Ливию"
Отзывы читателей о книге "Обогнувшие Ливию", комментарии и мнения людей о произведении.