Борис Акунин - СОКОЛ и ЛАСТОЧКА

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "СОКОЛ и ЛАСТОЧКА"
Описание и краткое содержание "СОКОЛ и ЛАСТОЧКА" читать бесплатно онлайн.
Происшествия из жизни нашего современника Николаса Фандорина, как и в предыдущих романах («Алтын-Толобас», «Внеклассное чтение», «Ф.М.»), переплетаются с историческим авантюрным повествованием.
На сей раз очередной представитель рода фон Дорнов, живший три столетия назад, попадает в далекие корсарские моря, где ему, конечно же, предстоит совершить плавание к Острову Сокровищ...
Первое моё впечатление от господина Дезэссара, честно говоря, было неблагоприятным. Особенно встревожило меня то, что, поднявшись, он спрятал за спину руки.
Считается, что глаза – замочная скважина души и в них можно рассмотреть истинную суть человека. Мой опыт этого не подтверждает. Люди тёртые обычно следят за своим лицом; иные могут глядеть на вас открыто, умильно, а при случае и подпустить слезу.
У меня другая метода – я определяю нрав и честность по рукам. Язык жестов не менее красноречив, но мало кто даже из отъявленных хитрецов заботится его маскировать.
Пользуясь своим положением бессмысленной твари, я перелетел на шкаф, а оттуда на стол, чтобы рассмотреть руки Дезэссара получше.
– Ваш попугай не нагадит на бумаги? – спросил невежа арматор, на что я лишь презрительно фыркнул.
Нехороши были руки у капитана. Ох, нехороши!
Во-первых, короткопалые – верное свидетельство низменности или, в лучшем случае, приземлённости души. Во-вторых, находились в постоянном движении – цеплялись друг за друга, скрючивались, пощёлкивали суставами.
Этот человек то ли сильно волновался, то ли что-то скрывал.
Мне захотелось заглянуть в его нутро как следует. Воспользовавшись тем, что он был повёрнут ко мне спиной, я перелетел ему на плечо, продрал когтем сукно на груди, а клювом прицелился в висок, но Дезэссар так дёрнулся, что я на нём не удержался. Разведка, увы, не удалась.
– Она у вас бешеная, эта чёртова птица?! – заорал капитан грубым голосом, схватил со стола свою треуголку и замахнулся на меня.
– Ей не понравилось, что вы не поклонились даме. Это свидетельствует о плохих манерах, – сухо сказала моя умница, очевидно, с самого начала решив продемонстрировать, кто здесь главный. – Ко мне, Кларочка. Этот господин исправится.
– Чёрта с два! Я не паркетный шаркун, чтоб мести по полу шляпой! Если ваш поганый попугай станет на меня кидаться, я сверну ему шею, не будь я Жан-Франсуа Дезэссар! – Он так рассердился, что топнул ногой. – Зачем вы меня вызывали, патрон? Чего на меня смотреть? Я не грот-мачта, не румпель и не бушприт!
Тоном светской дамы, разговаривающей с конюхом, Летиция объявила:
– Я хочу видеть, кому вверяю не только свои деньги, но и свою жизнь. Видите ли, мсье, я плыву с вами.
Реакция капитана была предсказуемой. Разумеется, вначале он захлопал глазами, потом уставился на арматора, который с унылым видом кивнул. Ругательства, которыми после этого разразился моряк, я опускаю. Общий смысл воплей был таков: бабе на «Ласточке» делать нечего, матросы этого не потерпят, да и сам он, трам-та-ра-рам, скорее проглотит свою подзорную трубу, нежели согласится на такое.
Летиция ответила не шкиперу, а судовладельцу:
– В таком случае, сударь, вы найдёте мне другого капитана. Согласно пункту 11 нашего контракта. А понадобится – поменяете всю команду, согласно пункту 12.
Я одобрил её твёрдость поощрительным возгласом.
– Успокойтесь вы оба, не кричите! – вскинул ладони Лефевр. – И, ради бога, угомоните вашего попугая, мадемуазель. Без того голова трещит! Я всё предусмотрел. Согласно недавно утверждённому указу Адмиралтейства, на корсарском корабле с экипажем более 40 человек обязательно должны быть священник и морской хирург.
– Кто-кто? – переспросила Летиция, очевидно, не поняв словосочетания chirurgien navigan.
– Попросту говоря, лекарь. Штраф за нарушение указа 2000 ливров, поэтому никто из арматоров и капитанов ослушаться не смеет. Это два лишних рта и два лишних жалованья, причём содержание врача немалое – 100 ливров в месяц. Попа я вам, Дезэссар, уже сыскал. Этот простак согласился плыть бесплатно. А с лекарем мы поступим вот как: переоденем госпожу де Дорн в мужское платье – и собьём одним камнем двух птиц. Во-первых, условия контракта будут выполнены, а во-вторых сэкономим на медике.
– Вы шутите?! – в один голос вскричали капитан и барышня.
Лефевр невозмутимо смотрел на них прищуренными глазами, в которых поигрывали злорадные искорки. Так вот в чём заключался подвох!
– А что такого? – с невинным видом спросил он. – По правилам, у врача должен быть патент, но, поскольку мало кто из настоящих медиков хочет плавать по морям, разрешается брать лекарских учеников, лишь бы они были грамотны, могли разобраться в содержимом медицинского сундука и имели от роду пятнадцать лет. Вам ведь есть пятнадцать лет, мадемуазель?
Она растерянно кивнула, застигнутая атакой врасплох.
– Ну вот, видите. В вашей смышлёности я уже убедился, что же до медицинского сундука, то можете не беспокоиться. Я по случаю закупил оптом на все свои корабли стандартные наборы, одобренные военно-морским ведомством. Там 20 необходимых хирургических инструментов, 28 медикаментов, гипс, корпия и всё прочее по утверждённому списку. Никто кроме Дезэссара о вашем маскараде знать не будет. А наш славный капитан не проболтается – это не в его интересах. Как вам моё предложение? Полагаю, это единственный способ решить нашу маленькую проблему.
В сущности, рассуждая логически, он был совершенно прав. Но…
– Но мы так не договаривались, – пролепетала Летиция. Её самоуверенность пропала без следа. Сейчас моя питомица выглядела перепуганной девочкой. – Я не стану обманывать команду! А вдруг меня разоблачат?
Дезэссар открыл рот и снова закрыл. Его физиономия из сизой сделалась лиловой. Я забеспокоился, не хватит ли беднягу удар. Судя по набухшим жилам на висках, «наш славный капитан» имел предрасположенность к апоплексии.
– Тут уж будете виноваты вы сами. – Арматор пожал плечами. – Договор обязывает меня предоставить вам возможность участия в плавании. Я её предоставил. Нигде в документе не сказано, какую одежду вы будете носить, женскую или мужскую. Коли вас не устраивает моё предложение, расстанемся миром, но аванс мой.
Однако он тут же сменил тон и заговорил мягко, вкрадчиво:
Поверьте, сударыня, кроме как в мужском обличье, вам ни на один корабль не попасть. Никто во всей Франции на это не согласится. Во всяком случае сейчас, в военное время. Из вас получится бравый юноша, поверьте опытному глазу. Рост у вас отменный, фигура, по счастью, не отличается округлостью форм. Голос низок, а от соли и ветров он обретёт хрипотцу. Соблюдайте осторожность, и никто вас не раскусит.
Она жалобно воскликнула:
– Но я ничего не смыслю в медицине! А если придётся кого-то лечить?
– Лекарские ученики, которых я сажаю на другие свои корабли, тоже не Гиппократы.
– Да как я буду жить среди мужчин? – Летиция схватилась за виски. – Это невозможно!
– Вы имеете в виду естественные физические различия со всеми, так сказать, вытекающими последствиями? – покивал Лефевр, деликатно отставив мизинец. – Я продумал и это. У вас будет почти отдельная каюта. Только вы и монах. А монах – и не мужчина вовсе. Все его помыслы там.
Он закатил глаза и показал на люстру.
Здесь Дезэссар, наконец, справился с негодованием и завопил:
– Чёрррта с два! Я скорей сожру свои потроха, чем соглашусь на это! Никогда, вы слышите, сударь, никогда и ни за что Жан-Франсуа Дез…
Но арматор быстро перебил его:
– Не хотите – не надо. Корабль поведёт мсье Кербиан.
И капитан сразу заткнулся, поперхнувшись на собственной фамилии.
– Он опытный штурман, давно мечтает о самостоятельном плавании, – спокойной договорил Лефевр.
Буян стушевался и только метнул на своего патрона быстрый взгляд, в котором кроме ярости мне померещилось что-то ещё. Быть может, смущение? Хотя трудно представить, чтобы просоленный морской волк мог конфузиться.
Летиция опустила голову. Вид у неё был совсем потерянный. Полагаю, что на неё всей своей тяжестью обрушилась истина, которую Учитель сформулировал так: «Тяжело идти тропой, что ведёт к краю пропасти. Особенно если нельзя повернуть назад».
Глава шестая
Мортирка гноеотсосная
Всю ночь мы не спали. Сначала стригли волосы. То есть, стригла-то их Летиция, а я наблюдал и верещал, если видел, что получается совсем уж неровно.
Непростое дело – самой себя стричь, установив два зеркала одно напротив другого.
Длинные медные пряди падали на пол. Они были похожи на бруски красного золота, которое испанцы привозят из Нового Света в трюмах своих галеонов. Я поднял клювом один локон. От него пахло полевыми цветами, безмятежностью, девичеством – тем, что никогда не вернётся.
– Ужас какой, – пожаловалась Летиция, проведя рукой по стриженой голове. – Настоящий Ėpine. Вернее сказать, репейник. Ты, Кларочка, только посмотри!
Она всё время обращалась ко мне вслух, а я старался в ответ издавать хоть сколько-то понятные звуки.
«Наплевать! – заметил я, красноречиво качнув головой. – Какое это имеет значение?»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "СОКОЛ и ЛАСТОЧКА"
Книги похожие на "СОКОЛ и ЛАСТОЧКА" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Акунин - СОКОЛ и ЛАСТОЧКА"
Отзывы читателей о книге "СОКОЛ и ЛАСТОЧКА", комментарии и мнения людей о произведении.