» » » » Филиппа Морган - Чосер и чертог славы


Авторские права

Филиппа Морган - Чосер и чертог славы

Здесь можно скачать бесплатно "Филиппа Морган - Чосер и чертог славы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Флюид / FreeFly, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филиппа Морган - Чосер и чертог славы
Рейтинг:
Название:
Чосер и чертог славы
Издательство:
Флюид / FreeFly
Год:
2007
ISBN:
978-5-98358-177-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чосер и чертог славы"

Описание и краткое содержание "Чосер и чертог славы" читать бесплатно онлайн.



Утихшая было Столетняя война со дня на день разгорится с новой силой. Английская Аквитания может в любой момент перейти под французскую корону. Дипломатическая миссия англичан провалилась, их посланник убит. Джеффри Чосер, поэт и дипломат, отправляется в опасное путешествие, чтобы сделать то, чего не удалось его предшественнику — не дать могущественному аквитанскому графу де Гюйану присягнуть на верность французскому королю. Когда Чосер уже у цели, граф погибает на охоте, и его убийца — не вепрь, а человек. Но кто? Чосеру не просто вести собственное расследование — кругом недоброжелатели, тайные осведомители, все готовы помочь, однако верить нельзя никому.






Фуа посвятил в свои замыслы Гийема. Сенешаль замка опасался, что его хозяин изберет неверный путь, неминуемо ведущий к войне, которая и без того назревала после периода относительного спокойствия. Фуа был убежден, что будущее Аквитании связано с королем Франции Карлом. Те же, кто сохранял верность английской короне — из ложно ли понятой верности, из соображений чести, по глупости или по какой-либо иной причине, — все окажутся сметены после передела власти. Неприятность заключалась в том, что граф падет не один. Вместе с ним лишатся состояния немало других, куда более скромных персон. Таким образом Ришар Фуа посчитал, что нужно предпринять все усилия, чтобы отвратить графа Анри от его необъяснимого пристрастия к Англии, открыть ему глаза на подлинные интересы его страны. Фуа обнадеживало то обстоятельство, что их сосед, Гастон Флора, вроде бы тоже придерживался французской стороны. Хотя никто не мог быть уверен, что проник в мысли Флора, но сенешалю казалось, что этот дворянин одобряет его, Фуа, попытки повлиять на Анри де Гюйака.

Засада удалась. Гийем не без ехидства вспоминал взгляд Машо, брошенный на него и Жерара, когда посланник понял, что предан. Мол, вот кто вы такие! Они с Жераром отошли назад, предоставив другим выполнить грязную работу. Их товарищи до времени прятались в кронах деревьях. Они неожиданно напали на Машо сверху и выбили из седла. Все принимавшие участие в нападении были слугами Анри де Гюйака и перед заданием прошли подробное собеседование. Этих ребят Гийем сам когда-то отобрал из самого что ни есть отребья: кого-то Фуа поймал на краже, другого застукали с одним из мальчуганов, прислуживавших на конюшне. Таких набралось немного, но эти отчаянные парни были готовы на все. Гийем намекнул, что они могут вернуть расположение хозяина, если выполнят то, что он прикажет. Де Гюйак даже не подозревал не только о нападении, но и о самом посланнике из Англии. Ришар Фуа все взял в свои руки.

Нападавшие прятали лица под масками не потому, что надеялись остаться неузнанными, — Машо не собирались оставлять в живых, — но потому, что маска позволяет ее владельцу действовать с большей жестокостью. Следует, однако, согласиться, что Машо оказался крепким орешком. Потом Гийем завладел футляром с письмом. Он был не настолько любопытен, чтобы заглянуть в послание — не потому, разумеется, что не умел читать, а скорее потому, что по опыту знал: кто меньше знает, тот дольше живет. Он передал послание Ришару Фуа, который даже не поинтересовался судьбой посланника.

Однако англичане упорствовали в попытках переубедить Анри де Гюйака. Они направили сразу троих. От троих гораздо труднее избавиться, чем от одиночки. Прибытие в замок актеров еще более осложнило ситуацию. Но самой большой загвоздкой стала гибель графа на охоте. Правда, если взглянуть на дело с другой стороны, то смерть де Гюйака упрощала положение. Мертвецов не нужно ни в чем убеждать. Осталось лишь проследить, чтобы Джеффри Чосер и остальные никогда не появились в Бордо и не сообщили принцу о том, что произошло. Ведь все сплелось в единый клубок: англичане без боя Аквитанию не сдадут, и не стоит опрометчиво провоцировать их раньше времени, до того, как силы сопротивления не будут достаточно подготовлены, чтобы оказать достойный отпор.

Стало быть, нужен несчастный случай. Свидетели должны либо утонуть, либо сгореть. Смерть на корабле от пожара. Эта мысль пришла Гийему на ум внезапно, пока он бесцельно торчал на пристани.

В таверне Гийем изложил план своему маленькому отряду. Ранним утром, когда стражники, по обыкновению, позволяют себе прикорнуть на посту, отряд должен был проникнуть на корабль и поджечь его, предварительно отвязав швартовы. От предвкушения и куража злоумышленники заулыбались. Один из них вынул кинжал, который в свое время украл у Машо, солидный восемнадцатидюймовый клинок, и с любовью стал его разглядывать. Разбойники нашли убежище в обветшалом складе чуть в стороне от пристани. Гийем запретил им больше пить и дал отоспаться. Когда настало время, они надели маски и незаметно поднялись на борт судна. Груду просмоленной холстины Гийем заприметил еще днем. Чиркнули кресалом, тут же вспыхнуло. Они немного подождали для верности.

Но дальше события стали развиваться совсем не так, как ожидалось. На другом конце судна что-то зашевелилось. Первой мыслью было: проснулись пассажиры! Но шум производил один человек, в котором Гийем узнал шкипера, разговаривавшего с Чосером. В мерцающем свете пламени вооруженный топором шкипер выглядел зловеще. По-видимому, моряк прикрывал пассажиров и не был настроен сдавать свою позицию раньше, чем все они благополучно спустятся на берег. Один из людей Гийема, тот, что был справа от него, размахивая кинжалом, пошел было на шкипера, но, очевидно, решил, что осторожность лучше героизма, и отступил. Огонь разгорелся еще сильнее. Становилось жарко. Гийем чувствовал, что сообразительность и отвага его покинули, что он, возможно, переоценил свои способности. Что теперь? Корабль сгорит и пойдет ко дну, это вопрос времени, но их жертва сбежала и уже на берегу. Он понимал, что отряд ждет распоряжений.

Гийем открыл рот, чтобы дать приказ, но в этот момент… Он так и не успел ничего сказать, так как в этот самый момент в спину ударил напор жара и взрыв чудовищной силы потряс корабль… яркая ослепляющая вспышка… Последнее, что отразилось в его сознании: он летит сквозь огонь.

18

Для Джеффри, Алана и Неда не представляло труда раздобыть лошадей, чтобы одолеть последний отрезок пути до Бордо. В конечном счете Чосер предпочел именно такой способ передвижения, несмотря на то, что можно было опять воспользоваться водным путем, благо немало кораблей направлялось в ту же сторону. Они задержались в Либурне ровно настолько, сколько потребовалось, чтобы актеры смогли немного оправиться после пережитого и снова зарабатывать на жизнь. Льюис и Маргарет Лу не знали, как отблагодарить Неда за спасение дочери. Алиса, полностью выздоровевшая, обняла юношу и подарила ему поцелуй. Саймон, вместо того чтобы обидеться на постороннего человека, сделавшего то, что следовало ему, тряс Неду руку со слезами на глазах. Мартин с Томом также не поскупились на благодарности. Но настроение труппы все же было омрачено гибелью Бертрама. Его тело выловили среди прочих из Дордони. Один раз река дала ему шанс, но дважды испытывать судьбу никому не рекомендуется.

Актеры тоже направлялись в Бордо, но не спеша, следуя пешком за нагруженной скарбом повозкой, влекомой Рунсом. Джек Дарт также заявил, что намерен вернуться в Бордо, но сперва ему предстояло уладить дела с властями Либурна в связи с потерей судна. По городу поползли слухи, что поджог был неудачной попыткой помешать перевозке бомбард. Люди так и говорили в открытую: убитые взрывом люди, скорее всего, были агентами французского короля. Никто не потрудился объяснить, зачем этим агентам потребовалось нападать на корабль после того, как бомбарды были выгружены. Даже Джек Дарт истолковывал случившееся именно так. Если и были люди, что, как Джеффри Чосер, могли предложить иную версию, то не спешили излагать ее публично.

Чосер с товарищами наняли лошадей и закупили провизию на трое суток, — столько должно было продлиться путешествие. Только они тронулись в путь, как пришлось сделать вынужденную остановку. Им навстречу непрерывным потоком двигались паломники на юг, в Компостелу. Процессия шествовала по узкой горной дороге, начинавшейся сразу за Либурном. Но день выдался погожий, настроение было бодрое, так что вынужденную остановку товарищи скоротали в непринужденной болтовне и веселых шутках.

Большая часть паломников ехали верхом, но встречались и запряженные лошадьми повозки, крытые холстиной для защиты от палящего равнинного солнца и дождей, которые довольно часто случаются в южных горах. Наши путешественники стояли так близко от дороги, что Чосер успевал хорошенько рассмотреть отдельные лица: вот женщина с полными губами в ярко-красном плаще, напомнившая ему Маргарет Лу, вот мужчина с землистым цветом лица и глазами, непрерывно бегающими по сторонам, вот парочка привлекательных юных девушек верхом, с несколько испуганными лицами. Девушки тесно — теснее, чем шли их лошади, — прижались друг к другу головками и секретничали. Алан Одли с Недом Кэтоном, помахав и улыбнувшись, попробовали привлечь их внимание, но единственным из паломников, кто ответил на эти знаки, оказался низкорослый человек, почти карлик, с неописуемым достоинством восседавший на коне.

В этой группе паломников насчитывалось около сотни человек. Впереди ехали проводники, а замыкали процессию в качестве охраны несколько дородных парней. Глядя на проплывающую вереницу пилигримов, Чосер вдруг подумал, что все это похоже на театр человеческого бытия: кто болтает, кто смеется, кто вытирает нос и лоб рукавом, вон дама — одни глаза между шляпой и бортом телеги, а позади волынщик, выдувавший душу из своего инструмента. С мысли его сбил Жан Кадо, указавший в сторону процессии:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чосер и чертог славы"

Книги похожие на "Чосер и чертог славы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филиппа Морган

Филиппа Морган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филиппа Морган - Чосер и чертог славы"

Отзывы читателей о книге "Чосер и чертог славы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.