Эрл Гарднер - Дело озорной наследницы

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Дело озорной наследницы"
Описание и краткое содержание "Дело озорной наследницы" читать бесплатно онлайн.
Казалось бы, кому интересны дела о разводах и наследстве? Но если за такие дела берется знаменитый адвокат Перри Мейсон – скучать не придется! В деле возникает тайная личность…
– Скорее всего, она просто поедет к себе домой, – заметил Дрейк.
– Я думаю, Пол, – покачал головой Мейсон, – что она направляется в определенное место, тщательно продумав план действий. К тому же у нее в сумочке лежит револьвер.
– Черт побери! – воскликнул Дрейк.
Мейсон кивнул.
– Герти заметила его, когда мисс Амблер сидела в приемной, а Делла по моей просьбе заглянула в сумочку, когда ты изучал женскую анатомию.
– Если к тебе обратится еще одна клиентка, жаждущая раздеться перед свидетелем, не забудь позвать меня, Перри.
Вернулась Делла Стрит.
– Она ушла? – поинтересовался Мейсон.
Секретарша кивнула.
– Что там с револьвером?
– Я, конечно, только мельком взглянула, однако в нем отсутствуют пули.
– То есть ты хочешь сказать, что револьвер не заряжен? – уточнил Мейсон.
– Гильзы есть, но в них нет пуль, – ответила Делла Стрит. – Вместо них вставлены шарики из голубой бумаги.
– Холостые! – воскликнул Мейсон.
– Наверное. Револьвер небольшой. Скорее всего, двадцать второго калибра.
Дрейк тихо присвистнул.
– Она дала тебе десять долларов, а ты выписала ей квитанцию? – спросил Мейсон.
– Да, за оказанные услуги. Затем она захотела вручить мне сто долларов в качестве аванса за возможные консультации в будущем. Я заявила, что не уполномочена их принять и ей следует по этому поводу поговорить с тобой. Она ответила, что в таком случае пока не станет поднимать этот вопрос, и поспешила уйти, сказав, что ей необходимо следовать какому-то расписанию.
– Давайте надеяться, что ее расписание не включает убийство, – задумчиво произнес Мейсон.
– Мои люди сидят у нее на «хвосте», – заметил Дрейк. – Ей не удастся от них избавиться. Они сообщат, куда она направится и что сделает.
– Конечно, холостыми патронами убийство не совершишь, – продолжал Мейсон, – однако мне почему-то кажется, что мы получим нестандартный отчет от Джерри Нельсона и его напарника. Как только поступит информация от твоих людей, Пол, сразу же дай мне знать.
Глава 2
В половине второго послышался кодовый стук Пола Дрейка в дверь кабинета Мейсона, выходящую в общий коридор.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
– Впусти, пожалуйста, Пола, – попросил он. – Давай узнаем, какие у него новости.
Делла Стрит открыла дверь.
– Привет, красотка! – поздоровался сыщик.
Вслед за Полом Дрейком в кабинет адвоката зашел коренастый мужчина.
– Джерри Нельсон, мой оперативник, – представил Дрейк. – Джерри, это Делла Стрит, доверенный секретарь мистера Мейсона, и сам Перри Мейсон. Повтори им, пожалуйста, все, что только что рассказал мне. – Дрейк повернулся к Мейсону и c виноватым видом принялся за объяснения: – Джерри позвонил мне по телефону, однако то, что он говорил, показалось мне настолько нелепым, что я велел ему нестись в контору и отчитаться лично. Я решил привести его прямо к тебе, Перри. Начинай, Джерри.
– Присаживайтесь, мистер Нельсон, – пригласил Мейсон.
– Наверное, вы подумаете, что у меня не в порядке с головой, но я расскажу вам все именно так, как было на самом деле. Пол Дрейк сообщил мне, что у вас в конторе находится женщина, за которой вы хотели бы проследить. Дрейк дал мне задание пристроиться к ней в лифте, а второй оперативник должен был ждать в машине перед входом в здание. На всякий случай он же обеспечивал еще и пустое такси. Я понял, что это крайне важное задание. Дрейк сказал, что мы ни в коем случае не должны выпускать объект из виду.
Мейсон кивнул.
– Итак, девушка вышла из вашей конторы. Ее рост – пять футов три дюйма, двадцать с небольшим лет, каштановые волосы, карие глаза. Одета в зелено-коричневую юбку в складку, зеленую блузку и…
– Мы знаем, как она выглядит, – перебил Мейсон.
– Да, да, но необходимо все проверить, – ответил Пол Дрейк. – Нужно уточнить факты.
– Хорошо, продолжайте, – попросил Мейсон.
– Короче, я зашел в лифт вместе с объектом. Мой напарник ждал в машине перед входом. Девушка захотела поймать такси. Она попыталась сесть в машину, которую мы держали как запасной вариант, но таксист показал ей на спущенный флажок и сказал, что ждет пассажира. Она стала с ним спорить, но тут из-за угла показалось еще одно такси, и она подняла руку. Я старался действовать осторожно, потому что не представлял, что может произойти. Мы получили один приказ: не выпускать ее из виду. Дрейк также говорил, чтобы мы не скупились на расходы, так что я прыгнул в такси, которое мы держали, а мой напарник завел свою машину, и мы оба последовали за автомобилем, в который села девушка. Более того, мы записали номер машины впереди, а за двадцать долларов мой таксист позвонил диспетчеру и попросил сообщить ему, куда направляется машина с девушкой, как только это станет известно. Ответ поступил через две минуты. Объект двигался в аэропорт. Я в такси, а мой напарник в своей машине сидели на «хвосте» до самого аэропорта. Девушка не заподозрила, что за ней кто-то следит, и не пыталась избавиться от нас. Она вообще не обращала внимания на то, что делается у нее за спиной. Таксисты обычно наблюдают за ситуацией на дороге, и, чтобы водитель машины, в которой сидела девушка, ничего не заподозрил, я попросил водителя такси, в котором ехал сам, периодически отставать и меняться местами с моим напарником. Через какое-то время мой напарник сбавлял скорость, и мы занимали его место. На протяжении всего пути мы не выпускали объект из виду.
– На протяжении пути куда? – уточнил Мейсон.
– В аэропорт.
– А затем?
– Девушка оставалась на одном месте.
– Как долго?
– Больше часа. Она определенно чего-то ждала. К сожалению, я так и не уловил, чего именно, потому что не спускал с нее глаз, не исключая какого-то подвоха, и не особо наблюдал за окружением.
– К чему вы клоните?
– Я опишу вам все, что произошло. Когда два оперативника работают вместе по какому-то заданию, один должен взять на себя принятие решений. Поскольку я старше по возрасту, я и определял, как мы станем действовать. Наверное, моему напарнику следовало больше смотреть по сторонам, но я думал, что девушка пойдет на какую-то уловку, поэтому мы оба следили только за ней.
– Что произошло? – поинтересовался Мейсон.
– Внезапно она бросилась к газетному киоску, крича: «Это не налет!», вытащила револьвер из сумочки и три раза выстрелила. Все случилось настолько внезапно и казалось таким бессмысленным, что застало меня врасплох.
– Минутку, – перебил Мейсон. – Она кричала: «Это не налет»?
– Именно так. Я находился в десяти футах от нее и четко слышал каждое слово.
– Продолжайте, – попросил Мейсон. – Вы схватили ее?
– Нет. Как и все окружающие, я застыл на месте. Самая дикая картина, которую мне когда-либо доводилось видеть. Словно ты смотрел фильм: все двигались, разговаривали, куда-то спешили, а тут внезапно пленка остановилась и какой-то кадр остался на экране. Секунду назад кто-то суетился, бежал на посадку, ждал самолета, покупал билет, шел куда-то, и – бам! Все застыли на своих местах.
– А девушка?
– Она единственная не оставалась на месте. Взмахнула револьвером, повернулась и бросилась в женский туалет. Сложилась весьма интересная ситуация. В аэропорту много охраны и полицейских, однако проблематично быстро найти женщину-полицейского. Дамочка с револьвером скрылась в женском туалете – и кто ее оттуда вытащит?
– Это сделали вы? – с огоньком в глазах спросил Мейсон у Нельсона.
– Только не я, – покачал головой оперативник. – Остановить сумасшедшую с оружием – это одно, разбираться с раздраженными женщинами, которым мешают припудрить нос, – это уже другое, а если сложить первое и второе, то получается слишком большой риск для простого смертного. Я занял позицию, откуда мог наблюдать за выходом из туалета.
– А дальше?
– Прибежали несколько полицейских. Они начали совещаться, не представляя, что предпринять. Ситуация казалась им такой же тупиковой, как и мне. Наконец они, видимо, решили взять быка за рога и направились к туалету. В этот момент распахнулась дверь и появилась наша дамочка – само спокойствие.
– С револьвером?
– С каким револьвером? Говорю же вам: абсолютно невозмутимо, как любая нормальная женщина, только что припудрившая нос и направляющаяся к расписанию, чтобы проверить время вылета своего самолета.
– И что произошло?
– Полицейские не видели ее, когда она стреляла, и поэтому не узнали. Она проследовала мимо них, и ей бы вообще все сошло с рук, если бы один человек из толпы не закричал: «Вот она!» Полицейские сразу же обернулись. К этому времени уже трое или четверо из толпы показывали пальцами и кричали: «Вот она! Хватайте ее!» – затем все бросились к ней.
– А потом?
– Никогда не видел ничего подобного, – признался Нельсон. – Эта девушка стояла с выражением полного непонимания на лице, оглядываясь по сторонам и определенно пытаясь разобраться, что случилось. Один из полицейских приблизился к ней и схватил за руку. Она сперва испугалась, потом пришла в негодование и потребовала объяснений. Снова собралась толпа, и все стали говорить одновременно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело озорной наследницы"
Книги похожие на "Дело озорной наследницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело озорной наследницы"
Отзывы читателей о книге "Дело озорной наследницы", комментарии и мнения людей о произведении.