Фабио - Влюбленный повеса

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Влюбленный повеса"
Описание и краткое содержание "Влюбленный повеса" читать бесплатно онлайн.
Богатый повеса лорд Райдер Ремингтон заключил с друзьями пари, что в течение одной лишь ночи добьется любви служанки из таверны – привлекательной Натали Десмонд. С этого начинаются удивительные приключения героев – они пересекают на паруснике океан, борются с преступниками, ссорятся и страстно любят друг друга.
Действие романа происходит в первой половине XIX века в Лондоне, Париже и Соединенных Штатах. Сюжет изобилует драматическими и комическими ситуациями, финал – неизменно счастливый.
Райдер наклонился, крепко прижал ее к своему сильному теплому телу и страстно поцеловал. Она почувствовала, как волна желания прокатилась по ней сверху донизу.
– В чем же дело? – спросила она, вся дрожа.
– Ты, наверное, думаешь, что я ищу утешения на стороне? – спросил он.
Она засмеялась и снова подставила губы для поцелуя. Он поцеловал все с той же страстью.
– Ну же, Натали, – напомнил он.
– Вообще-то, это не похоже на поцелуй мужчины, потребности которого где-то удовлетворяются, – заметила она.
– Конечно, – согласился он, проводя губами по ее щеке. – Мне так хотелось бы побыть с тобою наедине, дорогая. Я ужасно скучаю по тебе все эти дни.
Хотя его страстная настойчивость будоражила чувства Натали, она твердо решила не позволять больше страсти властвовать над собою.
– Райдер, знаешь, что я думаю обо всем этом? Я влюблена в тебя, но…
– О, ты влюблена…
– Но будет лучше, если мы не…
– К черту рассуждения о том, что лучше, что хуже! Я хочу твои губы, я чертовски хочу тебя всю!
Трепещущая Натали, у которой кружилась голова, прижала руки к груди и стойко выдержала его страстный натиск.
– Извини, Райдер, – сказала она. – Но даже такой очаровательный повеса, как ты, не может получать все, что только хочет. Имей в виду, цена для тебя может оказаться слишком высокой…
– Я понял, что ты хочешь иметь мужа, а не любовника, верно? – спросил он, остывая.
– Я говорю, что не хочу ни того, ни другого, – взволнованно ответила она. – Я говорю об эмоциональных срывах, которые подстерегают нас обоих. Ты хорошо знаешь, какие именно чувства возможны между нами. И кроме того, ты уже где-то проводишь вечера.
– «Где-то» я провожу вечера лишь для того, чтобы быстрее найти твою тетю, – ответил он на упрек.
– Если это правда, то почему ты сейчас не рассказываешь мне, как и с кем проводишь вечера? – все более волнуясь, спросила она.
– Хорошо, – согласился Райдер. – Если я расскажу тебе, ты позволишь мне куда-нибудь увезти тебя?
– Ну, ты не исправим! – ответила она с улыбкой.
– Да, – скромно согласился он, целуя ее в губы.
– Райдер, хватит! – взмолилась она. – Иначе мы не попадем к твоей бабушке.
Вздохнув, Райдер отстранился, встал, помог подняться Натали, и они направились к дому. Натали надеялась, что прохладный воздух успеет охладить ее щеки.
Франческа Валенца встретила их в сверкающем салоне и выглядела по-королевски в платье из золотистого шелка. Она поднялась с дивана и приветствовала Натали с распростертыми объятиями.
– Натали, моя дорогая! – воскликнула она, обнимая девушку и целуя ее в щеку. – Мне кажется, что я уже давно знаю тебя. Ты как видение, как мечта. Ты именно такая, какой мне изобразил тебя Райдер. Я уверена, что для него ты тоже мечта.
Столь пылкие и искренние приветствия тронули Натали.
– Райдер мне много рассказывал о вас хорошего, графиня Валенца, – ответила Натали. – Я чрезвычайно рада познакомиться с вами.
– Пожалуйста, называй меня Франческой, – попросила престарелая дама.
– С удовольствием, – ответила Натали.
– Добрый вечер, моя «нонна», – поприветствовал бабушку Райдер, наклоняясь и целуя ее в щеку.
– Мой красавец внук, – с гордостью прошептала бабушка, обнимая его и подмигивая ему. – Ты о себе позаботился, а?
Все рассмеялись ее шутке.
– Ну, пойдемте, будем ужинать в столовой, – предложила Франческа. – Там познакомимся с Натали лучше. Прошу вас учесть, что моего старого шеф-повара Пьетро хватит удар, если только мы опоздаем к первому блюду.
– Это твое самое последнее «видение», бабушка? – насмешливо спросил внук. – Твой флорентийский повар, испускающий дух в кухне над остывшим ужином, верно?
– Это несомненно произойдет, если мы не поспешим, – поддержала шутку бабушка.
Все прошли в столовую, где стены украшали дубовые панели. На столе в стиле «ампир» стояли и сияли свечи в бултонских канделябрах. На скатерти из тончайшего ирландского полотна отсвечивал хрусталь Баккара, переливалась флорентийская фарфоровая посуда. Райдер усадил бабушку во главе стола, а Натали – напротив себя.
Затем двое слуг в ливреях подали роскошные блюда, приготовленные итальянским поваром Франчески. Здесь были жареные голуби, суп из даров моря, картофель фри с шалфеем и розмарином, приправленные травами баклажаны. Приступили к обеду. Каждое восхитительное блюдо сопровождалось не менее восхитительными винами. Вскоре Натали почувствовала себя замечательно уютно в обществе этих сильных и дорогих ей людей. Бабушка Франческа умела узнавать все нужное ей, не прибегая к расспрашиванию, достаточно было внимательно слушать собеседника. И о Натали ей удалось узнать многое, такого, о чем не знал и Райдер. Натали тянулась к этой доброй, остроумной женщине.
Впрочем, ее чувства оказались взаимными. В один из моментов графиня повернулась к Райдеру и похлопала его по руке.
– Итак, внучек, когда же ты собираешься жениться на этом сокровище? – спросила она прямо.
– В твоем садике мы только что обсуждали эту проблему, – ответил внук, смущенно улыбнувшись. – Что ты, Натали, сказала по этому поводу? Что-то вроде того, что цена слишком высока?
Франческа повернулась к Натали, которая сидела с пылающим лицом.
– Что сделал этот негодник? – спросила ее бабушка.
Натали еще пуще залилась краской и молчала. Франческа подняла тонкую, украшенную кольцами руку.
– Понятно, – произнесла она. – Я всего лишь надоедливая старуха, которая сует свой нос, куда не положено.
– Нет, вовсе нет, графиня, – поспешно возразила Натали, бросив на Райдера испепеляющий взгляд. – Ваш внук очень помог мне в эти последние несколько недель. А сейчас я озабочена неотложными делами, связанными с поисками моей тети.
– Райдер рассказывал мне о ней, – заметила Франческа, поправляя тонким пальцем цепочку на своей шее. – Я думаю, что твоя тетя найдется.
– Правда? – обрадованно спросила Натали, возбужденно сверкнув глазами.
Франческа с недоумением посмотрела на внука.
– Но разве Райдер не говорил тебе о моем видении? – спросила она Натали.
– Нет, – растерянно ответила девушка, бросив вопросительный взгляд на своего друга.
Райдер с извиняющейся улыбкой посмотрел на девушку.
– Дорогая, я конечно, виноват перед тобой, – произнес он. – У «нонны» действительно было предчувствие, что твоей тете грозит опасность. Я не хотел тебя тревожить рассказом об этом.
– Да, конечно, – сердито заметила Натали. – Все неприятности ты хотел бы оставить для самого себя.
После этого Натали с решительным видом повернулась к бабушке Франческе.
– У вас есть еще какое-нибудь предчувствие насчет моей тети? – спросила она.
Старая графиня с состраданием посмотрела на девушку и, покачав головой, похлопала ее по руке.
– Извини, моя дорогая, тебе не следует волноваться, – постаралась успокоить графиня. – Я уверена, что твоя тетя объявится в свое время. Давайте лучше поговорим о тебе и моем внуке.
– Может быть, если он пообещает поумнеть, ты выйдешь за него замуж? – заговорщически спросила графиня, кивнув в сторону Райдера.
Натали не оставалось ничего другого, как рассмеяться.
– Он хороший мальчик, – произнесла Франческа. – И я уверена, что он когда-нибудь исправится.
Натали улыбнулась графине.
Оставшаяся часть ужина прошла очень приятно, пока не подали десерт. Тут графиня стала задумчивой, затем положила вилку и грустными глазами посмотрела на внука.
– Мой дорогой внук, – произнесла Франческа мрачным голосом. – Уже много лет я собираюсь сказать тебе кое-что. И я хотела бы, чтобы твоя молодая леди тоже слышала это, так как у вас совершенно особое отношение друг к другу.
При этих словах Натали вспыхнула, но Райдер посмотрел на нее твердым взглядом.
– Да, это так, – подтвердил он.
После минутного молчания графиня продолжила свою речь.
– В ту ночь, Райдер, когда умерла твоя мать, у меня было видение.
Райдер напрягся, поставил стакан с бренди на стол и выпрямился в своем кресле.
– Да, «нонна»? – спросил он. – Что же это за видение?
По лицу Франчески разлилась невыразимая печаль.
– Мне больно говорить тебе об этом, но, боюсь, что смерть твоей матери вовсе не была несчастным случаем, – произнесла графиня с закрытыми глазами и сосредоточенным выражением лица. – Я видела тогда руки, жестокие руки, бросающие мою дочь с Лондонского моста в ледяные воды Темзы.
Райдер и Натали обменялись взволнованными взглядами.
– Но, может быть, ты имеешь в виду воров? – спросил Райдер.
– Нет, нет, – жестко произнесла графиня. – Подстроенное ограбление было всего лишь хитрой уловкой. Настоящей причиной смерти Карлотты было убийство.
Франческа открыла глаза и строго посмотрела на Райдера. После ее последних слов в помещении повисла тишина. Так продолжалось не менее минуты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Влюбленный повеса"
Книги похожие на "Влюбленный повеса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Фабио - Влюбленный повеса"
Отзывы читателей о книге "Влюбленный повеса", комментарии и мнения людей о произведении.