» » » » Морин Маккейд - Гордость и грех


Авторские права

Морин Маккейд - Гордость и грех

Здесь можно скачать бесплатно "Морин Маккейд - Гордость и грех" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Морин Маккейд - Гордость и грех
Рейтинг:
Название:
Гордость и грех
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-058097-2, 978-5-403-00915-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гордость и грех"

Описание и краткое содержание "Гордость и грех" читать бесплатно онлайн.



Кто поверит, что Глория, самая красивая и соблазнительная певичка в салуне, это известная в свете Ребекка Колфакс?

Даже сама она, ввергнутая в нищету игроком и кутилой мужем, старается не вспоминать о былых беззаботных днях.

Она никогда больше не поддастся мужским чарам.

Никогда не полюбит!

Однако все клятвы забыты, едва в ее жизни появляется Слейтер Форрестер – джентльмен и авантюрист, чье прошлое полно темных и опасных тайн, а сердце горит желанием сделать Ребекку счастливейшей из женщин.






– И никаких интимных отношений с боссом?

Голубые глаза Слейтера подернулись поволокой, и он подошел ближе и погладил нежную щеку девушки.

– Только если вы сами этого захотите.

От пронизавшего ее острого желания у Ребекки пересохло во рту.

– Я не знала, что его это интересует.

– Только если это интересно ей.

Слейтер играл со словами не менее искусно, чем с картами, и это умение делало его еще более опасным. А ведь искушение и так было слишком велико.

– Даже если и так, это не сулит ничего хорошего, – хрипло произнесла Ребекка.

– Потому что мы работаем вместе?

– Отчасти.

Слейтер вопросительно вскинул бровь.

– А какова другая причина?

Ребекка силилась навести порядок в хаосе мыслей, но в присутствии Слейтера сделать это было невозможно. Но потом она вспомнила о Дэниеле, и решение пришло само собой.

– Я не та женщина, которая вам нужна.

Несмотря на то, что ее брак оказался не слишком счастливым, Ребекка по-прежнему надеялась, что, узнав о существовании сына, Бенджамин вновь станет тем мужчиной, который когда-то сделал ей предложение.

Слейтер с минуту смотрел на девушку своим завораживающим взглядом, и в этот момент Ребекка поняла, как змее удается загипнотизировать мышь. Только Слейтер не змея, а она не робкая мышь.

– Мне придется носить ту же самую одежду, что и прежде, если я стану работать официанткой?

– Нечто подобное, – он насмешливо указал рукой на наряд Ребекки, – вы носить не будете. Посетителям не понравится, что напитки разносит женщина, одетая как монахиня.

Ребекка коснулась рукой высокого воротничка блузки, покраснев от негодования.

– Не нужно укорять меня за попытку сохранить хоть какую-то видимость благопристойности.

Губы Слейтера сжались.

– Если вам так нужна пристойность, поищите работу на другом конце города.

С трудом пытаясь сдержать навернувшиеся на глаза слезы, Ребекка гневно взглянула на него.

– Я надену то, что вы потребуете. Но только во время работы. А в свое личное время я буду носить то, что мне нравится.

– Прекрасно. – Слейтер отдал девушке бухгалтерские книги и, не глядя на нее, направился к своему столу.

Гордо распрямив плечи, Ребекка развернулась и зашагала прочь в водовороте гнева и обиды.

Глава 13

Первый вечер в качестве официантки, принимающей заказы и разносящей напитки шумным посетителям, пересыпающим свою речь ругательствами, оказался довольно тяжелым. Но все же танцевать с этими самыми посетителями было значительно труднее. В самом начале несколько запьяневших клиентов попытались затащить Ребекку на танцплощадку, но Слейтер тут же остановил их, объяснив, что танцы больше не входят в обязанности Глори. После этого случая стало полегче, но Ребекке по-прежнему приходилось пользоваться вновь обретенным умением увертываться от непристойных прикосновений.

Часы пробили полночь, и, как и всегда в середине недели, посетители начали понемногу расходиться. В зале осталось меньше дюжины мужчин, и Ребекка наконец смогла облокотиться о стойку и немного передохнуть.

Данте налил ей стаканчик своего особого напитка.

– За счет заведения, дорогая.

Улыбнувшись, Ребекка подняла стакан в приветственном жесте.

– Спасибо.

Во рту у нее пересохло, поэтому она залпом осушила стакан, который Данте наполнил снова.

– Я смотрю, вы неплохо справлялись и очень мне помогли.

Ребекка тихо засмеялась.

– Рада, что со стороны это выглядит именно так, потому что я весь вечер ощущала себя курицей, бегающей вокруг без головы.

Данте поморщился.

– Ужасно непривлекательное сравнение. Его никак нельзя применить к вам.

– Спасибо.

Данте рассмеялся.

Рассматривая сидящих за столами посетителей, Ребекка в такт музыке постукивала пальцами по стойке. Произведения, выбранные Саймоном, были чудесны, а сам пианист тонко чувствовал настроение слушателей и посему всегда знал, что они хотят. Сегодня в репертуаре Саймона преобладали веселые песни вместо грустных баллад, исполняемых вчера. Несмотря на то, что Эндрю умер всего четыре дня назад, жизнь в приграничном городке шла своим размеренным чередом. Ребекке иногда казалось, что здесь время течет значительно медленнее, чем в крупных городах. Возможно, это было связано с царившей в Оуктри скукой. Только салуны и помогали избавляться от нее.

К бару неспешно подошла Молли.

– Не знала, что ты спишь со Слейтером.

– Какая чушь, – не моргнув глазом, произнес Данте.

Молли с раздражением посмотрела на карлика.

– Я разговариваю с мисс Великой и Всемогущей.

Ребекка вовсе не собиралась ссориться с пребывающей не в лучшем настроении женщиной.

– Я не сплю со Слейтером. Но если бы и спала, тебя это не касается.

– Тогда почему ты выполняешь более простую работу – работаешь с бухгалтерскими книгами и разносишь напитки, вместо того чтобы танцевать, как все остальные?

– Наверное, потому, что она знает, как вести бухгалтерию, – ответил Данте.

Молли тряхнула головой.

– Я тоже могла бы научиться.

– Нет. Твои развратные мысли не дали бы тебе сосредоточиться.

Ребекка закашлялась, чтобы не рассмеяться, и обратилась к Молли:

– Я работала с бухгалтерскими книгами и раньше, и у меня есть опыт. Кроме того, в наследство от отца мне достались способности к математике. – Она пожала плечами. – Насколько я знаю, Слейтер все еще свободен.

Молли внимательно смотрела на Ребекку, словно никак не могла решить, верить ей или нет.

– Ты и он не…

Ребекка попыталась засмеяться.

– Он никогда меня не интересовал.

Прежде чем Молли успела что-либо ответить, один из посетителей схватил ее за талию и закружил в жиге.

– Она в течение нескольких месяцев пыталась затащить Слейтера в постель, но он ни разу даже не посмотрел в ее сторону. – Данте принялся оттирать стойку. – Вообще-то вы первая, кому удалось привлечь его внимание.

– Очевидно, вы ничего не слышали о Делайле, – сухо произнесла Ребекка.

– Она работает в другом заведении.

– А какое это имеет значение?

Данте перестал вытирать стойку.

– Волк никогда не станет гадить в собственном логове.

Не понимая, какое это имеет отношение к их беседе, Ребекка покачала головой.

– В своем жилище волк любит порядок, – добавил Данте. Ребекка прищурилась.

– Иными словами, он не любит мутить воду в собственном колодце?

– Какой-то коктейль из метафор. Но подметили вы верно. – Данте склонился над стойкой. – А еще говорят, что Слейтер не спит с одной и той же женщиной дважды. Еще одна метафора.

Удивившись тому, что эти слова совсем ее не задели, Ребекка решила немного посплетничать.

– Почему?

Данте пожал плечами.

– Ну, чтобы получить ответ, нужно спросить Слейтера.

С этими словами Данте занялся своими делами. А Ребекка направилась к оставшимся посетителям, чтобы спросить, не нужно ли им еще чего-нибудь. Новых заказов не последовало.

Остановившись возле стойки, Ребекка заметила Джорджию, склонившуюся к Саймону. Негр играл адажио, которое свидетельствовало о том, что салун скоро закроется. Закончив играть, он посмотрел на Джорджию, и лицо девушки осветила самая искренняя за весь вечер улыбка. Однако Саймон выглядел обеспокоенным.

Он встал из-за пианино, сказал что-то Джорджии, и та нахмурилась. Поджав губы, Саймон покачал головой, а потом присоединился к Фрэнку, выпроваживающему на улицу засидевшихся посетителей.

Подойдя к Джорджии, Ребекка обняла ее за плечи.

– Что случилось?

– Упрямый осел. – Гневный взгляд Джорджии, казалось, способен был просверлить спину Саймона насквозь.

– Что ты хочешь этим сказать? – Саймон всегда казался Ребекке гораздо более спокойным и миролюбивым, чем Данте.

– Он думает, что не слишком хорош для меня, потому что я не рабыня.

– Но ведь он тоже не раб.

– Теперь нет. Но родился и вырос рабом.

– Я думала, что ты тоже, – запинаясь на каждом слове, произнесла Ребекка, вдруг осознавшая, как мало она знает о рабстве. – Раз тебя зовут Джорджия, я решила, что ты родом из этого штата.

– Мои родные из Джорджии, но им выдали вольные, когда умер их старый хозяин. Я родилась в Чикаго. – Южный акцент Джорджии пропал. – Мы не были рабами, но сильно голодали. Ютились в холодной комнате, не больше той, в которой я живу сейчас. Я сбежала после войны.

– Ничего не понимаю. Саймон свободен. Ты свободна. Так какая теперь разница, в каком положении вы находились раньше?

Джорджия скрестила руки на груди.

– Я сказала ему то же самое, но он и слушать не хочет. Одно слово – осел! – Девушка отчаянно заморгала. – Я иду спать.

Джорджия начала подниматься по лестнице. Казалось, каждый шаг давался ей с трудом. Бросив взгляд на Саймона, Ребекка заметила, что он наблюдает за Джорджией. В его карих глазах читались сожаление и тоска. Ну почему он упрямится?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гордость и грех"

Книги похожие на "Гордость и грех" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морин Маккейд

Морин Маккейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морин Маккейд - Гордость и грех"

Отзывы читателей о книге "Гордость и грех", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.