"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)"
Описание и краткое содержание "На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)" читать бесплатно онлайн.
«Это, конечно, хорошо, что Мэри перевели к нам, - сонно подумал Хокинс. - Еще пару дней одиночного заключения, и бедняжка наверняка сошла бы с ума». Однако нахождение девушки в одной клетке с мужчинами имеет свои отрицательные стороны. Придется ему теперь присматривать за молодым Феннетом. Да и за доктором - этим старым ловеласом - нужен глаз да глаз.
Вдруг неожиданно среди ночи Мэри закричала.
С Хокинса мгновенно слетел сон. Он увидел неясные очертания Мэри в одном углу клетки (на этой планете ночи никогда не были совершенно темными), а в другом - Феннета и Бойля.
Торопливо вскочив на ноги, он заковылял к девушке.
– В чем дело? Что случилось?
– Не знаю… Мне показалось, что кто-то маленький с острыми коготками пробежал по мне.
– А-а-а, - протянул Хокинс. - Это наш Джо.
– Джо? - спросила девушка. - Какой такой Джо?
– Точно не знаю, но такой зверек, - отвечал помощник капитана.
– Что за Джо? - продолжала допытываться Мэри.
– Да нечто вроде нашей мыши, - донесся с противоположного угла голос доктора, - хотя он мало похож на нее. Обычно вылезает по ночам из подпола за крошками. Ну, мы его начали подкармливать, чтобы приручить…
– Вы потворствуете этой гадине!… - закричала Мэри. - Сейчас же поймайте его или отравите. Сейчас же. Я страшно боюсь мышей.
– Завтра сделаем, - сказал, успокоившись, Хокинс.
– Нет, сейчас!… Сейчас!… - настаивала девушка.
– Завтра, - жестко сказал Хокинс и, повернувшись, отправился досыпать.
* * *
Джо изловили очень легко. Взяли две мелкие корзины, скрепили их между собой петлями наподобие устричных раковин, и получилась превосходная мышеловка. Положили внутрь приманку - большой кусок гриба. Искусно поставили подпорку так, что она должна была упасть сразу, как только кто-нибудь коснется приманки.
Хокинс, лежавший без сна на своей мокрой подстилке, услышал тихий писк и глухой стук, который подсказал ему, что мышеловка захлопнулась. Он услышал, как крошечные коготки яростно зацарапали по прочно сплетенным стенкам корзины; затем раздалось негодующее верещание зверька.
Мэри Харт спала непробудным сном, когда Хокинс потряс ее за плечо.
– Он пойман, - сказал он ей.
– Кто пойман? - спросила спросонья девушка.
– Джо пойман, вот кто.
– А-а-а, тогда убейте его, - пробормотала она и мгновенно снова уснула.
Однако Джо убивать не стали. Мужчины уже привязались к нему, так что с наступлением утра они пересадили его в клетку, которую специально для него соорудил Хокинс. Даже девушка размякла при виде крошечного безобидного комочка пушистого яркого меха, возмущенно снующего взад-вперед в своей тюрьме. Она настояла, что сама будет кормить зверька, и радостно взвизгивала каждый раз, когда тоненькие лапки протягивались из-за прутьев решетки и хватали очередной кусочек гриба.
Три дня они забавлялись своей живой игрушкой. На четвертый день существа, которые кидали им корм, вошли в клетку со своими сетями, связали и унесли первого помощника капитана и маленького Джо.
– Боюсь, что Хокинса мы больше не увидим, - молвил Бойль. - С ним сделают то же, что и…
– Они сделают из него чучело и выставят в каком-нибудь своем зоологическом музее, - мрачно сказал Феннет.
– Нет! - гневно воскликнула Мэри - Они не имеют права!…
– Права?… Они и спрашивать никого не станут…
Вдруг находящийся позади них люк широко распахнулся, и, прежде чем три оставшихся в живых человека успели отступить в угол на безопасное расстояние, чей-то голос произнес:
– Все в порядке, ребята. Выходите по одному.
И в клетку вошел Хокинс. Но какой!!! Гладко выбритый, а на бывшем когда-то бледным лице сиял здоровый свежий загар. На нем были отличные спортивные трусы, сшитые из какой-то необычайной ярко-красной материи.
– Выходите, - сказал он снова. - Наши хозяева приносят свои самые искренние извинения. Они уже приготовили нам более подходящее жилье. А потом, как только они снарядят корабль, мы отправимся за остальными нашими людьми.
– Постой, постой!… Не так быстро, - сказал Бойль. - Вначале объясни, что произошло. Скажи, что заставило их понять, что мы тоже разумные существа?
Лицо Хокинса на минутку омрачилось.
– А то, - нехотя молвил он, - что только разумное существо может посадить другое в клетку.
Перевод с английского Николая Колпакова
This file was created with BookDesigner program [email protected] 23.08.2008
Примечания
1
Многомужество. - Н. К.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)"
Книги похожие на "На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о ""На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)"
Отзывы читателей о книге "На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)", комментарии и мнения людей о произведении.