» » » » Лоренс Даррел - QUINX, или Рассказ Потрошителя


Авторские права

Лоренс Даррел - QUINX, или Рассказ Потрошителя

Здесь можно скачать бесплатно "Лоренс Даррел - QUINX, или Рассказ Потрошителя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Б.С.Г.-ПРЕСС, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоренс Даррел - QUINX, или Рассказ Потрошителя
Рейтинг:
Название:
QUINX, или Рассказ Потрошителя
Издательство:
Б.С.Г.-ПРЕСС
Год:
2007
ISBN:
5-93381-226-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "QUINX, или Рассказ Потрошителя"

Описание и краткое содержание "QUINX, или Рассказ Потрошителя" читать бесплатно онлайн.



«Quinx, или Рассказ Потрошителя» (1985) — пятая, заключительная книга цикла «Авиньонский квинтет» признанного классика английской литературы XX столетия Лоренса Даррела, чье творчество нашло многочисленных почитателей и в России. Используя отдельные приемы и мотивы знаменитого «Александрийского квартета», автор завершает рассказ о судьбах своих героев. Вопреки всем разочарованиям и трагедиям, подчас окутанным мистическими тайнами, они стараются обрести душевное равновесие и утраченный смысл жизни. Ответы на многие вопросы скрыты в пророчествах цыганки, порой довольно причудливых.

Так же как и прославленный «Александрийский квартет» это, по определению автора, «исследование любви в современном мире».

Путешествуя со своими героями в пространстве и времени, Даррел создал поэтичные, увлекательные произведения.

Сложные, переплетающиеся сюжеты завораживают читателя, заставляя его с волнением следить за развитием действия.






Пруст, столь большое значение придававший Времени, хронологии, воспоминаниям, когда речь шла об истории, тем не менее никогда не задавался очень важным вопросом. В какой момент чистые первозданные звуки водяных часов и степенная статичность длинного носа солнечных часов сменились временем, которое творят искусственные механизмы? В сущности, это можно считать рождением нового типа сознания. Вечное тиканье механизма стало нашим тиком.


Блэнфорд запечатан в стихах,

как в чреве девственницы.

«Быть в зените — и рухнуть,

как песочный замок,

Море смывает меня — балкон за балконом,

Башню за башней, затем мост,

равелин, пандус…

Опять песчинки, песчинки,

опять бесконечные дюны,

Вечные дюны, вечный песок, песок, песок,

Песок без конца и без края».


— Эй, Сатклифф!

— Неужели вы не понимаете?


«Бывает, слепну я, подобно старику Тиресию,[120]

Мои глаза как будто у меня в груди —

Я всем мешаю этим

никому не нужным зреньем,

И пусть, зато мне ведомы все

будущие царства,

И не рожденные еще цари с царицами,

Увы, глаза, истерзанные морем и песком,

Не выдержали, обратились внутрь,

во Тьму.

И тот, кого нельзя назвать, нельзя любить,

Поводырем мне служит, словно пес».


Наши с ней сердца вступили в диалог; неужели, спустя столько лет, она готова принять и полюбить меня? Наши сердца, как воздушные змеи с перепутавшимися веревками. (Блэнфорд о Констанс.)


У мисс Блисс,[121] которая когда-то давно обучала его игре на фортепиано, был выраженный кенсингтонский акцент, поэтому стоило ей простудиться, и она начинала неправильно произносить слова — например, пела «Оччен, оччен шинее море» или читала «Фолшебные шкашки братьев Гримм» и «Шкашки тышячи и одной ночи». Принц глубоко чтил ее память. Часто думал о ней и при этом хитро улыбался. Лорд Гален рассказал ему об одном из своих деловых партнеров: «Кто-то заметил, что во сне он похож на еврея, так он решил всех перехитрить и не спал все время, пока продолжалась оккупация!»


Замковый камень неба, синяя Вега, тьма,

Как свободная кошка — синяя звезда,

Маяк и магнит моряков, которые

Подняв паруса, стремятся

к Полярной звезде,

Обуздывая бескрайнее море.


— Обри, вы скоро начнете писать роман. Пора уже! А я покину вас… и это после того, как мы провели столько времени вместе телом и душой, душой и телом. Великолепно было узнать вас, и, надеюсь, книга станет метафорой состояния рода человеческого, хотя это и звучит претенциозно. Однако помните, что два совратителя — ударная метафора и подходящее прилагательное — могут обернуться злейшими врагами поэта, если их не держать в узде.


Тиресий потерял глаза, но груди приобрел,

И много времени в глубоком сне провел.


Но голос Ливии в воспоминаньях жив,

Разбитый колокольчик заменил его,

Lessivee par son sperme[122] была она.


В отеле «Ронсери» есть дверь

В «Гревен», где восковые знаменитости,

Чутьем прославленные, а не умом.


Сатклифф вовлекал принца

То в пьянку, то в кутеж — как свинья в траве,

Сатклифф катался

В саду бесстыдных проституток.


Ее нижние губки были, как алебастровые пышки!

От панталон шел аромат пороха,

Сачок для мотыльков из рисовой бумаги,

Пудра, пепел сигареты, бумажный носовой

платок,

Которым она коснулась губ,

Пикантный стон, когда он заплатил.

Но слышали бы вы, как он говорил:

И юный Катулл и Юлий Цезарь вместе;

Тори с замашками парвеню, задающий

головомойку

Политическому хаму, наглецу. А потом -

Сердце роняло лепестки,

латинские стихи.


Стихи Сатклиффа не отличались разнообразием:


Гори, сверкай, огонь небесный,

Мне подари пожар телесный,

Меж колеями двух путей -

К пурпурной шлюхе мчусь моей,

Весны томленье скорей лови -

Дадим друг дружке урок любви.


Эго (обычно говорил Аффад) есть нечто мешающее состоянию высшего посвящения — крошечные проблески целого; как если бы сквозь них проходил свет, оставляя след другой реальности. Еще он говорил: «Любовь не будет жить подачками, она требует полной самоотдачи. Если она не любит, то ваш корабль пойдет ко дну». Обри услышал, как он спрашивал С: «Что мне сделать, чтобы вы стали более живым?»


Подобны в этом лесбиянкам,

Птицы, как те — к губам губами,

Друг к дружке льнут хвостами.

Но — строго между нами -

Нашелся б член отменный,

Распрощались бы мгновенно.

Увы! Теперешние ловеласы

Точить умеют только лясы!


Грязь… Говно… Глухарь… очарованный любовью в старом Бомбее — мысль пылка, когда жива… много мыслей съедают жизнь. Блэнфорд сказал Сатклиффу: «Читать ваши стихи все равно, что вычерпывать воду из пруда, заранее зная, что труп найти не удастся».

Девчонка-сорванец с клитором, как выступ на лезвии конька, ищет того, кто найдет ей разумное применение. Сатклифф: «Чтобы доставить ей удовольствие, я должен был лаять, как ее давно покойный пекинес, которого переехал автомобиль и который был похоронен в глубине сада. В конце концов, я охрип, дорогой друг! А пекинеса звали Густав».


Параличные резвуны, дряхлые весельчаки! Когда-то Абсолютная Истина сосуществовала с Возвышенным, и поэты знали, на каком они свете, во всяком случае, думали, что знали. А теперь что? Если не можешь набрать полные легкие воздуха из-за астмы, то как остудить овсянку твоей нимфы? Мужчина настолько слаб, что ему требуется покровительство женской страсти.


Взял в жены я прекрасную девицу,

Уж, точно, compos mentis[123] милая была,

На Атлантиду съездить, подивиться,

Решили мы, она и я.


Нам «С Новым годом!» бражники кричали,

А клоны их — подружек угощали, веселясь.

На арфы зачехленные похожи, с себя сдирали

Худые лесбиянки платья,

в нетерпении крутясь.

Чмок — сюда, и чмок туда,

Любят виски эти «господа».


Итак, пришел денек -

Мы видим Атлантиду,

Сверкающую, как павлин.

Но это только с виду.

Встречают нас Кибелы жрицы,

Невинные и славные девицы!


На подходе новые дни — женщины становятся станциями секс-обслуживания: никаких привязанностей, одно лишь распределение безликой приятельской похоти. Современные барышни, тела их искалечены невниманием. Этих девочек недостаточно ласкают и воспитывают с отвращением, их не уважают и не трепещут перед ними, как они того заслуживают. Благочестие, не познавшее любви… Anorexia nervosa[124] — вот как будут звать завтрашних монахинь — злость, долго накапливающаяся из-за неадекватности. Нахальные, искоса, взгляды, стоит разволноваться или немного выпить. Ах, какие мужчины благородные, какие чудесные! Они иногда способны быть моногамными особями!


Бедняга Блэнфорд, вечно он пишет какие-то заметки или берет на заметку. «Пруст, последний великий мастер метафоры в европейской истории искусств, относителен и случаен с определенной точки зрения; эго, чувственный опыт, история… Собственноручная подпись, вот что такое память, суть в том, что человек идет вперед благодаря памяти — благодаря памяти в нем искусственно поддерживается жизнь. История! Что такое история? Всего-навсего слухи, так считают восточные мудрецы, и пять чувств, пять искусств — ее плюмаж. Ибо после появления теории относительности и прочих темных теорий и тем, вроде поля отношения, и вселенная становится космически бессмысленной. Относительность не подразумевает отношение! Monsieur est ravagé par le bonheur![125] Как где-то пишет Флобер: «Moi, je т 'emmerde dans la perfection!»[126]


Дурак ждет хорошей погоды, а умный дорожит и каждым порывом ветра, и каждой минутой затишья. В юности он стремился в Париж, город искусственной любви. Город высоких красоток, похожих на отлично тренированных лошадок-качалок. Любовь — это восторг, заключенный в ритме; мы покачивались, как эмбрионы под струящиеся блюзы. Жажда добра оборачивается безумием. Позволь себе на былых крыльях музыки воспарить, погрузиться во Время!


Суетная жизнь — враг науки, замешанной на поэзии! Алхимию вон! Ибо и священные науки, доведенные до абсурда, покрываются позором!


Ах, где же был наш священный мул, наш Немецкий Поэт,[127] когда везде и всюду убивали? А язык ужасно вязкий, такое ощущение, будто изучаешь нервную систему земного шара, так похожего на артишок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "QUINX, или Рассказ Потрошителя"

Книги похожие на "QUINX, или Рассказ Потрошителя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоренс Даррел

Лоренс Даррел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоренс Даррел - QUINX, или Рассказ Потрошителя"

Отзывы читателей о книге "QUINX, или Рассказ Потрошителя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.