» » » » Сюзанна Баркли - Львиное сердце


Авторские права

Сюзанна Баркли - Львиное сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Сюзанна Баркли - Львиное сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сюзанна Баркли - Львиное сердце
Рейтинг:
Название:
Львиное сердце
Издательство:
Радуга
Год:
1997
ISBN:
5-05-004482-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Львиное сердце"

Описание и краткое содержание "Львиное сердце" читать бесплатно онлайн.



По приказу короля Росс Кармайкл должен жениться на Меган Сатерленд, чтобы тем самым положить конец вражде двух кланов. Росс едет во владения Сатерлендов, где раскрывает много зловещих тайн. Но главное – он открывает для себя Меган – прекрасную, нежную, мужественную, горячо любящую его…






Росс согласно кивнул. Большинство щеголяло в типичных для шотландских горцев ярко-оранжевых в складку юбках, но ноги у них от колен до верха ботинок были не голые, как полагалось, а в разноцветных облегающих штанах, какие носили в Англии или при дворе короля Давида. Выглядели они нелепо. Еще более глупый вид был у тех, кто носил верхнюю одежду английского покроя, но не надевал штанов, а лишь грубые сапоги из шкур.

– Как будто кто-то выбросил кучу одежды в середину зала и каждый схватил, что смог, – произнес Джайлз.

– Похоже на то, – резко сказал Росс.

Эти одежды тоже украли с кораблей, которые проклятые Сатерленды завлекали на скалистый берег и грабили. Что ж, тем крепче его решимость найти способ, чтобы не жениться на Меган.

– Не стоять же нам здесь целый день, – сердито сказал лорд Найджел, который лично привел Росса к завтраку. – Вон леди Мэри делает знак слугам вносить еду. – И он заторопился в зал со скоростью, удивительной при его толстом животе.

– У меня почему-то пропал аппетит, – сказал Дейви.

– А я думал – это только у меня, – ответил Росс. У него болела голова, глаза словно песком засыпало от усталости, и, как и следовало ожидать, боль терзала его плечо, как будто в него вгрызалась огромная свирепая крыса. Не будь он так ограничен временем, он, возможно, сделал бы неслыханную вещь – пролежал бы в постели до полудня.

– Может быть, вы хотите вернуться в свои покои? Я принесу что-нибудь поесть из кухни, – предложил Дейви.

– Нет. Я останусь.

Хотя из-за омерзения, которое он испытывал от завтрака с Эаммоном, ему кусок в горло не полезет, он должен идти в зал, чтобы получить ответы на вопросы, плодившиеся у него в мозгу, словно кролики.

Пока Росс шел к возвышению, худая, бледная дама выбежала из-за ширмы, отгораживающей кладовую.

– Мы не ожидали вас так рано. Хлеб уже испечен, но остальное еще не совсем готово. – Она торопливо сделала реверанс, словно у нее подкосились ноги.

Росс понял, что это леди Мэри – ее поблекшую красоту унаследовала Меган. Несмотря на то что он поклялся держаться ото всех подальше, он нагнулся и, взяв ее грубую от работы, потрескавшуюся руку в свою, помог ей подняться.

– Ничего. Нам многого не надо, – ласково сказал он, будто обращался к собственной матери. Хотя было трудно представить себе Карину Кармайкл такой робкой и несчастной.

Леди Мэри уставилась на него, и Росс сообразил, что говорит по-французски.

– Прошу прощения, – тут же сказал он на гэльском языке. – Я…

– Не беспокойтесь, милорд. Я родилась в Южной Шотландии и еще ребенком выучила язык, на котором говорят при дворе, но немного его подзабыла – ведь я могу разговаривать на нем только с Меган и Крисси.

– Леди Меган говорит по-французски?

– Да, и читает, и немного считает, – с гордостью сказала мать. – Я обучила всему, что знала, всех своих детей, но из-за несчастного случая у Меган было больше времени для чтения.

С Меган был несчастный случай? Нет, он не хочет ничего об этом знать. Чего не знаешь, о том не беспокоишься, а он и так уж обеспокоен сверх меры из-за Меган. Прошлой ночью она предстала перед ним как смелая и отважная женщина, которую он мог бы взять в жены, не будь она Сатерленд.

– Книги дорого стоят, и их, должно быть, трудно доставать.

– Нет. Хотя лорд Эаммон их не ценит, книги иногда бывают среди вещей, которые достаются нам от торговли.

– Меган говорила мне об этой торговле. Кто-нибудь в деревне чинит также и книги?

– Нет, это ведь работа для монахов, а у нас тут нет аббатства. Мы с удовольствием читаем их, даже размытые водой и рваные.

Ведь их выбросило на берег после кораблекрушения, подумал Росс.

– Но Меган больше меня знает о торговле, – сказала леди Мэри.

Бьюсь об заклад, что так оно и есть, снова про себя подумал Росс.

– Я выращиваю целебные травы и стараюсь наводить порядок в зале, хотя никто не поддерживает мой авторитет, – с горечью добавила она. – Но хватит о моих делах. Садитесь, пожалуйста. Горячие блюда сейчас подадут.

Почему Эаммон не поддерживает ее авторитет? – недоумевал Росс, но тут вспомнил Филис, чьи старания отвлекали Эаммона от исполнения своих обязанностей. Россу стало жалко бедную леди Мэри. Он последовал за ней, словно шел на виселицу. Пока они пробирались между столами к возвышению в дальнем конце зала, Росс и боялся и надеялся увидеть там Меган. Но ее не было. Неужели она еще в постели, отдыхает после вчерашнего приключения? Он представил себе Меган, свернувшуюся под покрывалами, обнаженную, и у него напряглись мышцы внизу живота. Он был рад, что надел длинную верхнюю одежду на штаны. Черт возьми! Он не должен хотеть ее. Скрипя зубами, он пытался выбросить из головы воспоминания о ночном поцелуе и о собственном предательском ответном чувстве.

– Садитесь здесь, милорд.

Росс быстро сел в кресло, указанное леди Мэри. С обеих сторон от него кресла были пусты. Он ожидал, что королевская кровь лорда Найджела даст ему право занять обтянутое красным бархатом кресло с высокой спинкой, стоящее слева. Вместо этого Его светлость уселся на другом конце стола и уткнулся в чашу с вином.

– Все как в старые времена, милорд, – прошептал Дейви и, нагнувшись, наполнил кубок Росса разбавленным водой вином, как он делал сотни раз, выполняя обязанности оруженосца. – Подождите, – добавил он, когда Росс потянулся к кубку. Вскочив, он поднес его к своим губам.

– Дейви. – Росс хотел отнять кубок, но Дейви увернулся, сделал глоток и, поставив кубок на стол, вытер рот льняной салфеткой.

– Мы с Оуэйном вообще-то не думаем, что они отравят вас в присутствии лорда Найджела, но все-таки…

Росс отыскал глазами Оуэйна, сидящего вместе с остальными Кармайклами за столом около возвышения, и свирепо посмотрел на него.

– Ваше здоровье, милорд, – сказал по-валлийски Оуэйн.

– Я не куплю его за счет здоровья других, – ответил Росс. – И можешь передать это остальным, – добавил он.

Его закаленные в битвах рыцари и воины под шерстяными туниками были одеты в кольчуги, у каждого в сапогах спрятаны кинжалы, а мечи пристегнуты к поясу. Эти предосторожности были оправданны, но Росс заметил:

– Смотрите, чтоб никаких подвигов сверх необходимого!

– Ничего такого и не будет, – ответил Оуэйн. – Вы хорошо мне платите за то, что я вас охраняю. Лорд Лайонел поклялся, что сдерет с меня заживо кожу и повесит, если с вами что-нибудь случится.

Росс фыркнул, но забота отца была ему приятна и сулила надежду на то, что они помирятся, когда убийца Лайона будет пойман. Взяв наполненный Дейви кубок, он поднес его к губам и сморщился от боли в плече.

– Может, мне еще раз взглянуть на рану? – спросил Дейви.

– Каким образом ты поранился? – вмешался лорд Найджел.

Росс хотел было отмахнуться, но лорд Найджел так подозрительно смотрел на него, а леди Мэри так забеспокоилась, что ему пришлось придумать целую историю о вчерашней ночной драке в деревне. Разумеется, он не упомянул о помощи Меган и о своих умозаключениях, что нападавшие были с корабля, доставившего награбленное с разбитых судов добро. Ему претило лгать, даже если приходилось это делать перед ненавистными Сатерлендами.

– О, это ужасно, – воскликнула леди Мэри, когда он кончил свой рассказ.

– Глупо было бродить в поисках развлечений, раз твой отец дважды нападал на Кертхилл, – пробурчал Найджел. – Скорее всего, пострадавшие семьи захотели отомстить.

Росс не стал спорить. Лорд Найджел снова занялся вином, а леди Мэри настаивала на том, чтобы осмотреть его рану.

– Север Шотландии выглядит именно так, как я и ожидал, – сказал Росс, пытаясь переменить тему.

Леди Мэри вздохнула и не стала больше настаивать на своем.

– Когда я впервые приехала на север, еще новобрачной, Кертхилл показался мне мрачным и диким. Но вскоре я оценила его народ. Они независимые, пусть иногда даже буйные, но смелые и чуть ли не слишком честные.

Честные? Росс едва не подавился.

Тут в конце зала началась драка между двумя лохматыми гигантами. Тот, что был похудее, ударом кулака свалил своего противника на настил, затем сам упал на него. Схватив друг друга за горло, они катались по полу, покрытому тростником, а их рычание и вопли потонули в криках родичей, которые держали пари на того, кто победит.

Росс презрительно сжал губы. Эти Сатерленды даже не могут достойно выяснить отношения друг с другом. Кармайклы так себя не ведут.

– Как вы видите, порядка нет, когда Эаммон отсутствует в зале, – сказала леди Мэри.

– Я еще не встречался с лэрдом. – Будь он проклят, про себя подумал Росс. – А где он? – И снова мысленно добавил: топит корабли?

Леди Мэри покраснела, затем побледнела.

– Он… нездоров. С тех пор как два года назад погиб наш сын, он не в себе, сидит в своих покоях и редко спускается вниз.

Стыдясь расспрашивать, но делая это по необходимости, Росс продолжал:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Львиное сердце"

Книги похожие на "Львиное сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сюзанна Баркли

Сюзанна Баркли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сюзанна Баркли - Львиное сердце"

Отзывы читателей о книге "Львиное сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.