Вирджиния Эндрюс - Все, что блестит

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Все, что блестит"
Описание и краткое содержание "Все, что блестит" читать бесплатно онлайн.
Жизнь Руби Дюма была окружена тайной с самого рождения. С большим трудом она вернула себе свое законное имя, чтобы затем добровольно отказаться от него во имя любви. И вот теперь, стоя у края могилы среди убитых горем родных, уверенных, что хоронят они ее, Руби, она, живая и невредимая, с ужасом думала о своем решении выдать себя за умершую сестру. Только трое посвящены были в это. Но горящий ненавистью взгляд свекрови говорил – она тоже знает и не простит никогда.
Обе картины были написаны в мрачных тонах на фоне замшелых испанских кипарисов. Я покрыла полотно паутиной штрихов. Это было олицетворение торжества Смерти.
Увидев картину, Поль ничего не сказал. Глаза его сузились, он подошел к окну и обвел долгим взглядом красиво ухоженные сады и живые изгороди вдоль каналов, которые мы вместе бороздили на пироге, мечтая о том, какими мы станем, когда вырастем и начнем жить самостоятельно.
– Я построил для тебя тюрьму, – сказал он печально. – Я совершил ужасную вещь.
– Нет, неправда, Поль. Ты всего лишь пытался сделать лучше для Перл и меня. Не вини себя ни в чем. Я и слышать об этом не хочу.
Он обернулся, я никогда не видела у него такого мрачного и безнадежного взгляда.
– Я только хотел, чтобы ты была счастлива, Руби.
– Я это знаю, – сказала я, улыбнувшись.
– Но я чувствую себя человеком, который поймал птичку-пересмешника и посадил ее в клетку у себя дома, давал ей самую вкусную еду и окружил заботой и любовью. Но однажды утром он проснулся и обнаружил, что птичка умерла. Ее сердце было разбито. Она познала свободу и не могла жить в неволе. Правда в том, что ты любишь слишком сильно.
– Я не против, чтобы и меня слишком сильно любили, – сказала я. – Пожалуйста, Поль, я не хочу, чтобы ты грустил из-за чего-то, связанного со мной. Я выброшу эти картины.
– О нет. Это твои лучшие работы. Не смей! – воскликнул он. – Эти картины прославят тебя.
– По-моему, для тебя моя известность имеет больше значения, чем для меня самой.
– Конечно! Ты только представь себе заголовок: «Дикая кейджунская художница овладевает умами и воображением изысканного мира искусства», – объявил он.
Я засмеялась.
– Давай устроим сегодня хороший ужин, особенный, а потом пойдем послушаем музыку зудеко. Мы давно не делали этого, – предложил он.
– Прекрасно.
– Да, – сказал он, выходя. – Я не говорил тебе? Я купил еще недвижимость сегодня утром.
– Какую недвижимость?
– Всю землю к югу от нас до каналов. Теперь мы самые крупные землевладельцы во всем приходе Терребоун. Неплохо для двух болотных крыс, а? – гордо проговорил он, засмеялся и пошел сказать Летти, чтобы она приготовила нам на ужин что-нибудь особенное. Однако, когда я уже была готова спуститься к ужину, раздался телефонный звонок от Жизель.
– Я все ждала, что ты мне позвонишь, – начала она, – чтобы поздравить с бракосочетанием.
– Поздравляю.
– Звучит, как кислый виноград.
– Нет. Если Бо захотел жениться на тебе, а ты захотела выйти за него замуж, то желаю вам обоим счастья.
– Мы опять самая удивительная пара в Новом Орлеане, знаешь. Все нас приглашают на ужин, а когда мы заходим в ресторан, все перестают есть и смотрят на нас. Мы – очень красивая пара и самая известная. Наши имена и фотографии постоянно печатают на страницах светской хроники. Бо говорит, что нам нужно как можно чаще посещать благотворительные мероприятия. Это хороший тон и дает ему ощущение, что он делает что-то важное. Я не против, хотя и не могу отличить одно событие от другого, так что не спрашивай меня.
– Чем занимается Бо? – спросила я как можно более небрежно.
– Занимается? Что ты имеешь в виду?
– Ну, по жизни. Он ведь когда-то хотел быть врачом, помнишь?
– О, сейчас он слишком занят моими делами. Он – бизнесмен и уж, во всяком случае, заработает гораздо больше денег, чем если бы был доктором. И не говори, что он слишком молод. Посмотри, как все хорошо получилось у Поля, – быстро добавила она.
– Раньше он говорил о том, какой это благодарный труд – помогать людям, лечить их, – печально проговорила я.
– Ну и что? Он и сейчас помогает людям и лечит их, и это для него вполне благодарный труд, – отозвалась Жизель. – Ну ладно, мне надо идти. Нам надо посетить еще кучу мероприятий. Мне совершенно нечего надеть. Я уже назначила встречу с модельером. Думаю, мне следует носить оригинальные модели, как ты полагаешь? Конечно, у тебя таких проблем нет, единственное, куда тебе приходится выходить, – так это в какой-нибудь дешевый бар или ресторан, поэтому тебе не надо заботиться о том, чтобы выглядеть модной. Передавай привел Полю. Пока, – пропела она и повесила трубку.
Мне хотелось размозжить телефон о стену, но я взяла себя в руки, спокойно повесила трубку, глубоко вдохнула и пошла к Полю, стараясь не вспоминать ни голос, ни слова Жизель.
Но неделю спустя ко мне в студию вошел Поль с сообщением, что только что звонил Бо.
– Он говорит, что ваши адвокаты закончили всю работу по поместью, и он хотел бы с нами встретиться, чтобы все обговорить. Я подумал, может, удобнее было бы пригласить их сюда.
– Сюда? Ты пригласил их в Кипарисовую рощу?
– Да. А что? Тебе это неприятно?
– Нет. Все в порядке. Я… Подожди, пока он сообщит об этом Жизель, – сказала я. – Он перезвонит, – заверила я его.
Но Бо не перезвонил. Значит, они с Жизель приедут, и Бо наконец увидит свою дочь.
Они приехали в папином ролс-ройсе. Я возилась в розарии, хватаясь за любое дело, чтобы только занять себя и ни о чем не думать. Миссис Флемминг была в другом конце сада с Перл. Я уж постаралась, чтобы Перл нарядили в одно из ее лучших платьиц, ее волосы были тщательно причесаны и завязаны розовым бантиком. Конечно, миссис Флемминг не знала, кем на самом деле был Бо, но по моему волнению могла догадаться, что он – особый посетитель.
Поль уехал на консервный завод, обещая, что ненадолго, но еще не вернулся, когда я услышала гудок машины, обернулась и увидела, как знакомый роскошный автомобиль въезжает на нашу длинную подъездную дорожку. Я сняла перчатки и пошла поздороваться с ними.
– Где твои слуги? – заносчиво спросила Жизель. – Они должны быть здесь, когда прибывают гости.
– В бухте все не так официально, Жизель, – отозвалась я и повернулась к Бо. – Здравствуй Бо, как дела?
– Прекрасно, – ответил он. – Это… великолепно. Действительность превзошла все твои описания, Жизель, – добавил он, оглядываясь вокруг. – Это место нужно увидеть своими глазами, чтобы оценить. Могу понять, почему ты здесь счастлива, Руби.
– Конечно, она счастлива. У нее современный дом, и при этом она живет в своем любимом болоте, – сказала Жизель. В дверях показался Джеймс. – Это твой дворецкий? Как его зовут?
– Джеймс, – ответила я.
– Джеймс, – немедленно позвала она, – пожалуйста, достаньте наши сумки из багажника. Мне нужно как можно скорее привести себя в порядок. От долгой езды и болотной жары волосы у меня превратились в щетину.
Джеймс внимательно посмотрел на меня, я кивнула.
– Очень хорошо, мадам, – проговорил он. Я уже сказала ему, в какой комнате для гостей они расположатся.
– Мне бы очень хотелось все здесь осмотреть, – произнес Бо, не отрывая от меня взгляда.
– Я уже все видела, – проговорила Жизель. – Так что я – прямым ходом в наш номер-люкс. У нас ведь люкс, не так ли?
– Конечно, – отозвалась я. – Вот сюда.
– Мы пробудем всего одну ночь. Бо привез все бумаги и документы, которые тебе нужно подписать, верно, Бо?
– Да, – сказал он, все еще не сводя с меня глаз.
– Я хочу покончить с этим как можно скорее, чтобы мне не пришлось больше мотаться в болота, – добавила она, сверля Бо сердитым взглядом.
– Уверена, мы сделаем все, от нас зависящее, чтобы ускорить дело ко всеобщему удовольствию, – сказала я.
– Ты говоришь прямо как Дафни. Правда, Бо? Не становись богатым снобом, дорогая сестрица, – предупредила она и, откинув голову, засмеялась. Я посмотрела на Бо, он улыбнулся и покачал головой.
– Ну хорошо, Джеймс. Веди, – скомандовала Жизель, и мы пошли к дому.
Бо пришел в восторг от размеров фойе, резьбы по дереву и люстр. Чем больше он восхищался, тем раздражительнее становилась Жизель.
– Ты бывал в домах и получше этого, в Гарден Дистрикт, Бо. Не знаю, зачем притворяться, что все это производит на тебя впечатление.
– Я не притворяюсь, cherie, – мягко проговорил он. – Ты должна отдать должное Руби и Полю, что они построили такой потрясающий дом в бухте.
– Ну разве он – не прелесть, когда говорит по-французски? – взвизгнула Жизель. – Ну что ж. Я признаю, что хибарка – ничего себе, – добавила она и захохотала. – Джеймс? Ну где же он?
– Ждет тебя с твоими вещами наверху, Жизель, – кивнула я в направлении лестницы.
– Угу, горничной у тебя, конечно, тоже нет?
– Все мои слуги будут беспрекословно выполнять твои распоряжения, – заверила я ее.
Она ухмыльнулась и стала подниматься по лестнице.
– Прекрасный дом и прекрасное место, – сказал Бо. Мгновение мы пристально смотрели друг на друга, казалось, что воздух между нами сгустился и наэлектризовался.
– Позволь мне проводить тебя к… Перл, – тихо произнесла я. Его глаза радостно блеснули. Я повела его в патио, где миссис Флемминг играла с Перл в манеже.
– Миссис Флемминг, это мой зять, Бо Андреа, – быстро проговорила я.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Все, что блестит"
Книги похожие на "Все, что блестит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вирджиния Эндрюс - Все, что блестит"
Отзывы читателей о книге "Все, что блестит", комментарии и мнения людей о произведении.