» » » » Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны


Авторские права

Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны

Здесь можно скачать бесплатно "Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Lib.Rus.Ec Books, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны
Рейтинг:
Название:
Удивительный Морис и его ученые грызуны
Издательство:
Lib.Rus.Ec Books
Год:
2009
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Удивительный Морис и его ученые грызуны"

Описание и краткое содержание "Удивительный Морис и его ученые грызуны" читать бесплатно онлайн.



Всем известна история о Крысолове из Гаммельна. История очень проста — волшебная дудочка заманивает полчища грызунов в воду, и они тонут. Между тем, все забывают, что крысы прекрасно плавают.

Сказка воплотилась в жизнь в одном из городов Плоского мира. Но все началось с того, что живущие в подвалах Незримого Университета крысы внезапно резко поумнели, научились разговаривать и образовали Клан. Затем, эти Образованные Крысы встретили уличного кота Мориса, который оказался котом, необычным во всех отношениях. Во-первых, он тоже умел разговаривать (последствия проживания на территории Незримого Университета), и во-вторых, у него оказалась удивительная деловая хватка. Морис нашел мальчика, умеющего играть на дудочке, и сказка ожила.

Любительский перевод.






Голос в его голове, не тот таинственный, а обычный его внутренний голос спросил: «а что же будет с глупым на вид мальчиком и другими? Ты должен им помочь!"И Морис подумал: „ты-то откуда взялся? Давай так: ты помогаешь им, а я поищу себе тёплое местечко, идёт?“

По мере продвижения по трубе становилось светлее. Этот свет невозможно было сравнить с дневным светом, даже со светом луны, но что угодно было лучше, чем темнота.

Почти что угодно.

Морис просунул голову через отверстие в конце трубы и очутился в сточном канале, который был больше трубы и был выложен кирпичами, покрытыми слизистым слоем какой-то подземной гадости. Неподалёку горела свечка.

— Это ты, Морис? — спросила Персик, уставившись на его грязную шкуру.

— Пахнет лучше, чем обычно, — сказал Загар и усмехнулся довольно недружелюбно, как показалось Морису.

— Ха-ха, — ответил Морис. В сложившейся ситуации он не был расположен к шуткам.

— А, я знал, что ты нас не бросишь в беде, старый друг, — сказал Опасный Боб. — Я всегда говорил, что мы можем положиться на Мориса. — Он глубоко вздохнул.

— Да, — пробурчал Загар, но Морису показалось, что это было скептическое „да“. — Удивительно. Я думаю, ты нас долго искал. Наверно, торопился, чтобы нам помочь.

— Можешь ты нам помочь? — спросил Опасный Боб. — Нам нужно придумать план.

— Хорошо, — сказал Морис. — Я предлагаю при следующей возможности выбраться наверх…

— Мы должны спасти Окорока, — перебил его Загар. — Мы никого здесь не оставим.

— Мы? — переспросил Морис.

— Мыникого не оставим здесь, — твёрдо повторил Загар.

— И ещё мальчик, — добавила Персик. — Сардины рассказал, что его и девочку засунули в какой-то подвал.

— О, знаешь ли, люди, — ответил Морис, скривив морду. — Люди и люди, знаешь, это человеческое дело, а нам лучше в их дела не встревать, потому что это может быть неправильно понято, я-то знаю людей, они сами это всё разрулят…

— Люди для меня значат столько же, сколько шрлт хорька! — резко заявил Загар. — Но крысоловы унесли Окорока в мешке! Ты видел это место, кот! Ты видел крыс в клетках! Это крысоловы воруют продукты. Сардины видел там множество мешков! И там есть ещё кое-что…

— Голос, — вырвалось у Морис.

Загар с удивлением взглянул на него, и в его глазах сверкнуло. — Ты его тоже слышал? — спросил он. — Я думал, его слышим только мы!

— Крысоловы тоже его слышат, — ответил Морис. — Только принимают его за собственные мысли.

— Голос напугал других, — пробормотал Опасный Боб. — Они… просто перестали думать… — Он выглядел очень подавленным. Рядом с ним лежала потрёпанная книга, испачканная следами лап. Это были Приключения господина Вислоуха. — Даже Токси сбежал, — продолжил он. — А ведь он умел писать! Как это могло случиться?

— Некоторых из нас это почему-то больше коснулось, чем других, — задумчиво сказал Загар. — Я послал некоторых из самых разумных, чтобы они вернули сбежавших. На это потребуется время. Они просто убежали куда глаза глядят. Мы должны освободить Окорока, он наш вожак. А мы крысы, мы Клан. Крысы следуют за своим вожаком.

— Но он довольно стар, а ты силён и крепок, к тому же Окорок никогда не отличался большим умом… — начал Морис.

— Они унесли его! — Загар почти кричал. — Это крысоловы! Окорок один из нас! Ты хочешь нам помочь или нет?

Морису почудился царапающий звук в дальнем конце трубы, из которой он так до конца и не вылез. Повернуться и посмотреть назад он не мог, и он вдруг почувствовал себя очень уязвимым. — Да, я помогу вам, в чём вопрос, — сказал он быстро.

— Хм… Ты это серьёзно говоришь? — спросила Персик.

— Да, да, — подтвердил Морис. Он полностью вылез из трубы и заглянул в неё. Крыс в ней не было видно.

— Сардины следует за Крысоловами, — сказал Загар. — Скоро мы узнаем, куда они тащат Окорока…

— Боюсь, что я и так это знаю, — ответил Морис.

— Откуда? — резко спросила Персик.

— Я — кот, — ответил ей Морис. — А коты много где бывают. И многое видят. Котов много где терпят, потому что мы убиваем всяких паразитов… мы, э…

— Ладно, мы знаем, что ты никого не ешь, кто умеет говорить, ты постоянно об этом напоминаешь, — сказала Персик. — Продолжай.

— Однажды я забрался в одну конюшню, на сеновал, где всегда можно найти вкусную… э…

Персик закатила глаза. — Да, рассказывай дальше.

— Ну, туда зашло много мужчин, и я не мог сбежать, потому что у них были собаки, и они закрыли дверь хлева, а посредине соорудили такую круглую деревянную ограду, и некоторые из мужчин принесли клетки с крысами, и они выпустили крыс внутрь загородки, а потом пустили туда собак. Терьеров, — добавил Морис и постарался не смотреть на своих слушателей.

— Крысы боролись с собаками? — спросил Загар.

— Ну, теоретически они могли бы с ними бороться, — сказал Морис. — Но обычно они бегают там по кругу. Это называется травля крыс. Я думаю, туда относят крысоловы своих крыс. Живых, естественно.

— Травля крыс… — пробормотал Загар. — Почему мы никогда ничего об этом не слышали?

Морис моргнул. Крысы были умны, в общем и целом, но иногда они бывали просто поразительно тупыми. — А как вы могли об этом услышать? — спросил он.

— Ну, от одной из крыс, которая…

— Ты не понимаешь, — сказал Морис. — Крысы, которые туда попадают, оттуда живыми не выбираются.

После этих слов наступила тишина.

— А они не могут выпрыгнуть? — тихо спросила Персик.

— Ограда слишком высока, — ответил кот.

— Почему они не дерутся с собаками? — спросил Загар.

Боже мой, иногда вы бываете действительно тупыми, подумал Морис.

— Потому что они крысы, Загар, — ответил он. — Множество крыс. И все пахнут страхом и паникой. Ты знаешь, что в таком случае происходит.

— Я один раз укусил собаку за морду! — прошипел Загар.

— Да, да, — ответил Морис успокаивающим тоном. — Одна крыса может думать, может быть смелой. Но много крыс — это дикая куча. А дикая куча крыс — это как большой зверь со многими ногами и совсем без мозгов.

— Это неправда! — возразила Персик. — Вместе мы сильны!

— Насколько она высока? — спросил Загар, пристально вглядываясь в пламя свечи, как будто он видел там какие-то картины.

— Что? — спросили Морис и Персик одновременно.

— Ограда… насколько она высокая, если точно?

— Что? Без понятия! Высокая! Люди опирались на неё локтями! Да и какое это имеет значение? В любом случае, ограда слишком высока для того, чтобы крыса могла её перепрыгнуть.

— Всё, чего мы добились, мы добились только потому, что держались вместе… — начала Персик.

— Ну так давайте вместе спасём Окорока, — перебил её Загар. — Мы… — Он повернулся на звук торопливых крысиных шагов и повёл носом. — Это Сардины, — сказал он. — И… ага… пахнет самкой, молодой и нервной… Питательно?

Самая юная Устранительница Ловушек следовала за Сардины. Питательно была абсолютно мокрой и выглядела подавленной.

— Да ты вымокла до последней нитки, — сказал Загар. — В смысле до последней волосинки шкуры.

— Я упала в сточную канаву, шеф, — сказала Питательно.

— Я всё равно рад тебя видеть. Что там, Сардины?

Сардины продолжал нервно приплясывать на месте. — Я пролез по стольким сточным трубам и верёвкам для белья, что у меня уже голова кругом, — ответил он. — И не спрашивай меня о крркк кошках, босс, я хотел бы их всех видеть мёртвыми — что не касается, конечно, присутствующих, — добавил Сардины, мельком взглянув на Мориса.

— Ну и? — спросила Персик.

— Крысоловы отправились к одной конюшне на краю города, — ответил Сардины. — Пахнет очень плохо. Я видел там много собак. И людей.

— Крысиная яма, — сказал Морис. — Как я и говорил. Они разводят крыс для крысиной ямы!

— Да, — согласился Загар. — Мы вызволим Окорока оттуда. Сардины, ты покажешь мне дорогу. По пути мы попробуем собрать всех, кто ещё что-то соображает. Остальные отправляются искать мальчика.

— Почему это ты раздаёшь приказы? — спросила Персик.

— Потому что кто-то должен это делать, — ответил Загар. — Окорок, быть может, несколько старомодная и потрёпанная крыса, но он наш вожак, и все чуют это, и поэтому нам он нужен. Ещё вопросы? Тогда…

— Могу я с вами пойти, шеф? — спросила Питательно.

— Она поможет мне нести бинты, босс, — объяснила Сардины. И он, и молодая крыса держали целые связки бинтов.

— Вам нужно так много? — спросил Загар.

— Бинты всегда могут пригодиться, босс, — ответил Сардины серьёзным тоном. — Просто удивительно, какие штуки я нашёл при помощи бинтов…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Удивительный Морис и его ученые грызуны"

Книги похожие на "Удивительный Морис и его ученые грызуны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Терри Пратчетт

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны"

Отзывы читателей о книге "Удивительный Морис и его ученые грызуны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.