» » » » Кэрол Берг - Сплетающий души


Авторские права

Кэрол Берг - Сплетающий души

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Берг - Сплетающий души" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Берг - Сплетающий души
Рейтинг:
Название:
Сплетающий души
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-34061-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сплетающий души"

Описание и краткое содержание "Сплетающий души" читать бесплатно онлайн.



Долгие месяцы Герик, сын чародея Кейрона, провел в мрачной крепости лордов Зев'На, которые решали, как именно покарать его, а главное — сделать таким же, как и они сами. Кейрону и его жене леди Сериане удается освободить лишь тело Герика. Часть его души по-прежнему остается в плену — та часть, которая, как боится Герик, может предать и его семью, и все, что ему дорого в жизни. Измученный ночными кошмарами, Герик борется, чтобы разобраться, что реально, а что нет, что правда, а что ложь. Верные ему люди готовятся вступить в схватку с лордами Зев'На. После того как раненую леди Сериану находят при смерти, Герику удается разорвать путы зла и найти источник собственной магии — силу "Сплетающего Души"…






Я пошла по сухой растрескавшейся земле, принцесса неохотно поплелась следом.

«Ради всего на свете — поторопись!»

Открытое пространство долины тянулось невозможно далеко, и вскоре острая боль в боку выразила свое недовольство моей долгой праздностью. Но эхо приказа Кейрона гнало меня вперед, пока мы не вскарабкались по каменистому склону на южном краю долины. Я должна была доверять ему.

— Сюда, — велела я, рухнув наземь за первым же валуном, из-за которого открывался вид на пройденный нами путь. — Больше я идти не смогу.

— Я не могла идти уже полчаса назад, — заметила запыхавшаяся девочка. — Что случилось?

— Я не знаю. Может, что-то пошло не так во время исцеления или… Я просто не знаю.

— И теперь земля разверзнется, или что-то вроде этого, как во время огненных бурь в Пределье? Я привыкла ко многому, но только не к этому.

— Не думаю. Но, Роксана, если я скажу тебе, что кто-то приближается, я хочу, чтобы ты очистила сознание от всех мыслей. Сосредоточь внимание на скале или небе, но не думай ни где ты, ни кто ты, и ни о ком и ни о чем, что тебе известно. Ни вопросов, ни звуков, ни ощущений, ни страхов. Стань пустой. Ты поняла меня? Как думаешь, ты сможешь это сделать?

— Что-то вроде «думай о себе внутри»? Кажется, я начинаю говорить на вашем чародейском языке.

— Чем поверхностнее твои мысли, тем сложнее тебя обнаружить с помощью колдовства. Будем надеяться, нам это не понадобится.

По темной долине быстро двигались пятна света по направлению к склону, на котором я совсем недавно лежала и ждала. Всадники с факелами, не меньше десятка. Некоторые спешились у развалин, и вскоре свет сиял уже не только снаружи, но и изнутри. Спустя какое-то время трое вышли из развалин, ведя кого-то, кто споткнулся и упал. Они подняли его и посадили на лошадь, привязав руки к седлу. Узкие плечи, длинные ноги, темные волосы… Герик.

Я почти ожидала, что и Кейрона выведут оттуда пленником. Но он вышел сам, в сопровождении двух человек. С минуту посовещавшись с ними, он шагнул к Герику и поднял руки. Вспышки белого пламени сорвались с его ладоней. Мучительный крик пронзил ночь, и Герик обмяк в седле.

— Нет! — Я вскочила на ноги лишь затем, чтобы в следующий миг рухнуть назад от рывка чужих рук.

Я лежала на земле, локоть и подбородок саднили оттого, что проскребли по глыбе песчаника.

— Кажется, сейчас не самое подходящее время, сударыня.

Девочка недрогнувшими руками смахнула песок с моего лица и помогла сесть. Затем она проползла чуть повыше, чтобы взглянуть на долину поверх укрывавшего нас валуна. А я подтянула колени к груди и уткнулась лицом в руки, пытаясь выплакать те узлы, которые не давали мне ни вздохнуть, ни пролить слез, обрекая меня на сухие судороги.

— Они возвращаются тем же путем, что и пришли, — сообщила девочка, соскальзывая со скалы, чтобы снова сесть рядом со мной. — Его отец впереди. — Она положила руку мне на спину. — Они посадили одного из солдат позади него, чтобы поддерживать в седле, так что он еще жив. И еще одна любопытная вещь. Уехали все. Они не оставили ни лошадей, ни охраны, ни факелов. Но Паоло с ними не было. Я скоро вернусь.

— Роксана, постой! Нет…

Звезды медленно вращались надо мной. Холодный ветер дул из пустыни. Я не могла заставить себя проследить, что за глупую вылазку затеяла эта девчонка. Если бы этой ночи потребовалось больше скорби, она не смогла бы выжать ее из меня. В конце концов медленные шаги зашуршали по крутой каменистой тропке.

— Уф! — Теплое тело рухнуло на землю рядом со мной. — Ну, Паоло тоже жив. С ними он не уехал, но и там не остался, ни живой ни мертвый, насколько я видела. Так что он или снова бродит где-то по пустыне, или сбежал куда-то — может быть, обратно в Пределье тем же путем, что мы сюда пришли. Это хороший знак, как вы думаете?

Что-то в ее вопросе заставило меня очнуться от собственного ужаса и взглянуть на нее. Слезы тихо катились по ее перепачканным щекам, и лицо было искажено страхом, горем и острой тоской отважной девочки, слишком долго не видевшей своего дома. Я притянула ее к себе, и мы с дочерью Эварда держались друг за друга всю эту долгую, холодную ночь.

* * *

Вместе с восходом пришла обжигающая жара. Мы с Роксаной продолжали наблюдать поверх нашего валуна, сменяя друг друга с того времени, когда тени начали таять. Пока мы ждали, я рассказала ей про Раделя и Мен'Тора с их заговором, про Кейрона и Д'Нателя и про мои хрупкие надежды, так необъяснимо разбитые прошлой ночью. Около полудня, когда сомнения начали томить мою душу наравне с иссушающим солнцем, я заметила одинокого путника на северном краю долины, ведущего в поводу двух лошадей без всадников.

— Очисти сознание, как я объяснила тебе, — велела я, ныряя за камень. — Думай о самом пустом месте, какое тебе только известно, и стирай все образы и воспоминания, с ним связанные.

Я последовала собственным указаниям, не переставая наблюдать за всадником через щель между нашим камнем и соседним. Напрасная предосторожность. Как только путник — тонкая фигурка, могущая оказаться и женщиной, и подростком, — миновал развалины, он принялся вглядываться в камни на нашем краю долины, прикрывая глаза рукой. Когда он подъехал к основанию нашего склона, он откинул капюшон, открывая оливковую кожу, жесткие черные волосы, аккуратно подстриженную бородку и глаза, которые, не будь они сощурены, оказались бы миндалевидными.

Я поспешно взобралась на укрывавший нас валун и помахала ему.

— Сюда, Барейль!

Проводник Кейрона поднял руку в приветствии и спешился, пока мы с Роксаной, скользя, спускались по каменистому склону.

— Как я рад, сударыня, что вам не повредила ночь на открытом воздухе, — сказал Барейль, кланяясь на манер всех дульсе — одна рука за спиной, другая простерта вперед.

— И увидеть тебя — тоже радостно, — ответила я. — День сегодня был бы крайне долгим и сухим. Ваше высочество, этот господин — дульсе Барейль, друг и доверенное лицо моего мужа. Барейль, это ее королевское высочество Роксана, наследная принцесса Лейрана.

Дульсе повторил поклон и выражения радости, хотя все его поведение было непривычно мрачным. В грубом окружающем пейзаже формальности казались нелепыми. Мы с девочкой были покрыты грязью и растрепаны и, позабыв про манеры и воспитание, вцепились в две фляги с водой, которые Барейль отцепил от своего седла. И разумеется, никакие правила этикета и рядом не лежали с нашими действиями прошлой ночью.

— Какие новости, Барейль? — спросила я сразу, едва проглотила столько воды, сколько вместилось в один глоток. — Что сталось с Гериком? Что говорит принц? Почему он велел нам прятаться? Кто были эти люди?

Лицо Барейля выражало тревогу, его нахмуренные брови и складки возле губ впервые заставили меня задуматься о его возрасте.

— Я должен доставить вас во дворец, сударыня, — сообщил он. — Принц дал мне строжайшие указания касательно вашей безопасности и сохранения тайны. Помимо этого, я не посвящен более ни во что. На самом деле уже много времени прошло с тех пор, как я был доверенным лицом государя.

Он вытащил из притороченной к седлу сумки два тонких светло-голубых плаща и повесил обратно полупустые фляги.

— Тогда скажи, как он выглядел? Он в порядке? Он был… собой?

— Сударыня… — Барейль потемнел лицом.

Я разочарованно прикусила язык.

— Я знаю. Я знаю. Тебе нельзя говорить о нем. Грубо с моей стороны спрашивать. Прости меня.

Дар'нети и его проводник — мадриссон и мадриссе, так называлась эта пара — связаны серьезными чарами, сложнейшая работа удивительного разума дульсе доступна только по приказу дар'нети. Подобные отношения возможны в единственном случае — если основываются на полном доверии, что дар'нети никогда не злоупотребит возможностью принудить мадриссе к повиновению и что дульсе никогда не воспользуется их близостью, чтобы выдать личные тайны мадриссона.

— И мне очень жаль. Если бы я мог помочь вам… это лишь… — Беспокойство глубже прорезало морщины у его глаз, он покачал головой и отвел взгляд. — Мы должны вернуться в Авонар так скоро, как только сможем.

Я коснулась его руки, застегнула плащ у горла и накинула капюшон.

— Значит, едем, и я сама расспрошу принца. И никакой этикет мне в этом не помешает.

Подведя лошадей к подходящему по высоте камню, Барейль помог Роксане взобраться на смирную гнедую и точно так же предложил руку мне, чтобы подсадить на мышастую кобылу. Мы поехали размеренным шагом по пропеченной солнцем долине и наверх, через гребень к дороге, ведущей обратно к Авонару. Порывистый ветер, забивавший нам глаза и рты песком, и бремя зловещих происшествий и запретных тем не способствовали легкой беседе. Чем скорее мы приедем, тем лучше. Так что я была несколько удивлена, когда, достигнув вершины гребня, в самом начале нашего путешествия Барейль внезапно остановился. Положив маленькую руку на гриву коня, он не отрывал взгляда от дороги, протянувшейся перед нами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сплетающий души"

Книги похожие на "Сплетающий души" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Берг

Кэрол Берг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Берг - Сплетающий души"

Отзывы читателей о книге "Сплетающий души", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.