» » » » Кэрол Берг - Сплетающий души


Авторские права

Кэрол Берг - Сплетающий души

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Берг - Сплетающий души" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Берг - Сплетающий души
Рейтинг:
Название:
Сплетающий души
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-34061-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сплетающий души"

Описание и краткое содержание "Сплетающий души" читать бесплатно онлайн.



Долгие месяцы Герик, сын чародея Кейрона, провел в мрачной крепости лордов Зев'На, которые решали, как именно покарать его, а главное — сделать таким же, как и они сами. Кейрону и его жене леди Сериане удается освободить лишь тело Герика. Часть его души по-прежнему остается в плену — та часть, которая, как боится Герик, может предать и его семью, и все, что ему дорого в жизни. Измученный ночными кошмарами, Герик борется, чтобы разобраться, что реально, а что нет, что правда, а что ложь. Верные ему люди готовятся вступить в схватку с лордами Зев'На. После того как раненую леди Сериану находят при смерти, Герику удается разорвать путы зла и найти источник собственной магии — силу "Сплетающего Души"…






— Вроуна и двух его друзей послали в наш мир искать их короля. Просто они считали… ну, думаю, они пытались помочь. Пределье — совсем молодой мир. У них мало опыта…

— И поэтому они сделали своим королем мальчишку!

Разговор с Роксаной напоминал мне прогулку по полю, заросшему колючими сорняками: под конец ты оказывался исцарапанным всюду, куда только мог воткнуться шип.

— Я не собираюсь становиться их королем навеки. Мне просто нужно кое-что узнать у Истока. А Страж мне мешал.

— Значит, ты не собираешься здесь задерживаться и разбираться с тем беспорядком, который сам же и устроил.

— Как только Паоло поправится, я выясню то, зачем пришел. А затем мне придется уйти, поскольку я должен кое-что исправить. И убедиться, что некоторые люди… в порядке…

— И отвести меня домой.

— И это тоже. А тем временем — да, кое-что нужно сделать и здесь, и, поскольку это я перевернул тут все вверх дном, этим придется заняться мне. Потом они смогут выбрать себе другого короля, если он вообще им нужен.

— Но зачем сюда притащили меня? Ты знаешь, что они сделали с моим отцом? У них ведь нет никаких пророчеств о сведении с ума законных королей или похищении принцесс, не так ли? При всех моих недостатках, я не вполне соответствую тому, что искали твои странные друзья.

Мы снова вышли на коммард перед Голубой башней, но передо мной поставили еще одну загадку.

— Я знаю, что произошло с королем Эвардом, и спрашивал об этом Вроуна. Он клянется, что они его и пальцем не тронули. Все остальное он признает — что забирал других людей и тебя.

Я махнул рукой в сторону группы башен, до которой мы еще не добирались, и мы повернули туда.

— Что ты видела в ту ночь, когда на твоего отца напали?

Роксана не отказалась от продолжения нашей экскурсии. Казалось, ее вообще все устраивало, пока она говорила.

— Это случилось ночью в мои именины. Должен был быть роскошный праздник — к нам привезли керотеанских огнеглотателей, но мама объявила, что к папе прибыл гонец с сообщением и ей нужно составить ему компанию. Половина гостей собралась уходить. Никому не хотелось тратить свое время, если мама и папа не увидят, как они кокетничают и подлизываются ко мне. Я страшно рассердилась на папу, так что отправилась его искать еще до того, как унесли полотенца и воду для омовения рук. Я не застала его ни в одном месте, где он мог принимать гонца, так что пошла в его покои. Стража не хотела меня впускать, но я… настояла.

Эту сцену было нетрудно себе представить.

— Папа сидел на постели и выглядел так, словно кто-то ударил его по голове, и к нему прикасался человек. — Роксана содрогнулись. — Высокий, пугающий — ну, честно говоря, его лица я не видела… и, возможно, он не был таким уж высоким. На самом деле ближе к среднему росту. На нем был плащ, как у слуги, с низко надвинутым капюшоном. Но его голоса я не забуду никогда — тихого, вежливого, шепчущего ужасные вещи, называющего папу «отцом хаоса».

— Был ли это тот человек, которого ты видела раньше? Твоя мать сказала, что ты видела угрожающего тебе человека в собственных покоях.

Роксана вспыхнула румянцем.

— Нет. Он… ну, об этом я говорила, когда была намного младше, и, возможно, не вполне… точно. Все было совершенно по-другому. Я позвала маму и стражников, но к тому времени, как они прибежали, человек уже исчез. И никто не видел, как он выходил из комнаты.

— Когда Вроун забрал тебя… этот человек тоже был там?

— Нет. Я заперлась в папиной комнате, всем сообщив, что собираюсь сидеть там, пока они мне не поверят. Глупо, я понимаю, но я не могла придумать, как еще поступить. Я была так зла и так испугана. Да, испугана. Я ведь не дура, а лейранские дворяне — далеко не самые терпеливые вассалы. Если бы поползли слухи о папином нездоровье, к полуночи он был бы уже мертв, а я бы оказалась замужем за тем из претендентов, кто дожил бы до рассвета. Бедная мама… — Она глубоко вздохнула. — Как бы то ни было, я заснула на папиной кровати, а разбудила меня вспышка зеленого огня… Карлик все бормотал какую-то чепуху, а когда я сообщила ему, кто я такая, и пригрозила спустить с него шкуру, эти три жутких существа потащили меня, словно тюк с хламом…

Когда, обогнув угол, мы в очередной раз вышли на коммард, Роксана снова внимательно смотрела на меня.

Глубоко вздохнув в надежде, что я успею договорить, прежде чем на меня обрушится новый шквал вопросов, я попытался пересказать то, что Вроун объяснил мне.

— Эти три одинока последовали за мной в Монтевиаль из-за дурацкой веры в то, что я их король — поскольку они мне снились. Когда они узнали, что в Монтевиале живет настоящий король, они отправились во дворец и нашли там тебя. И когда ты… э-э… начала все это — мол, ты дочь короля и тебе суждено занять престол, — Вроун говорит, они испугались, что ты и в самом деле можешь оказаться той, кого они ищут. Они не решились отпустить тебя, поэтому и притащили прямо сюда.

На самом деле, как сказал Вроун, к тому времени, как она перестала вопить, они были почти уверены, что она не может быть королевой Пределья, но побоялись, что она приведет свои угрозы в исполнение, если они ее отпустят. Но эту деталь, похоже, лучше было оставить на потом.

— Это не совсем то королевство, которое я имела в виду. Так, полагаю, когда они говорили о некоем «короле» — они имели в виду тебя?

— Я не… Им не следовало забирать тебя.

Я не собирался извиняться за то, к чему не имел отношения. По крайней мере, не перед ней.

— Я — наследная принцесса Лейрана. И я это пережила.

Мы снова подошли к ступеням Голубой башни. После того как мы «подумали о нас внутри» и подозвали ожидавших нас служанок, я поклонился.

— Я велел слугам предоставить тебе все необходимое.

К моему изумлению, Роксана в ответ присела в реверансе.

— Скажите мне, ваше величество, вы один обедаете в вашей королевской трапезной или, быть может, бывшая подруга детства может к вам присоединиться?

Я едва не поперхнулся. Я скорее сяду обедать в зарослях крапивы.

— Я ем вместе с Паоло, — выдавил я. — Он не привык так долго лежать, и мне стоит с ним поговорить. А там довольно тесно…

Она вскинула брови, развернулась и пошла прочь. Ее промокшая, слишком просторная рубаха развевалась позади нее, словно коронационная мантия. Я чувствовал себя комком грязи на полу.

* * *

Через три дня Нитея объявила, что Паоло уже может есть нормальную еду. На пятый день мы с ним прошли несколько шагов по коридору. Неделя, и его ребра перестали так страшно болеть, хотя Нитея все равно туго их перевязала. Его руки оставались забинтованными. Целительница принялась «собирать кости», как только прошло нагноение. Паоло не хотел, чтобы я находился рядом, когда она этим занималась, сказав только, что был бы мне весьма признателен, разыщи я какую-нибудь травку, притупляющую ощущения — где-нибудь от шеи и ниже, — пока она творит свои чары.

— То, что она делает, — это не чары, — объяснил я ему. — Просто таким образом все делается в этом мире.

И я снова повторил то, что уже говорил Роксане.

— А принцесса…

— Вполне вежлива. Занор каждое утро берет ее на прогулки, а Вроун говорит, что она пытается научить слуг шить, правильно подавать еду и заправлять ее постель. Больше она никого не бьет и топором не размахивает.

— Удивительно. А казалась такой…

— … испорченной соплячкой?

— Ага, именно.

— Так и есть. Каждый раз, когда я ее вижу, она распекает меня насчет еды, одежды, температуры, своих охранников, отсутствия окон и солнца — да насчет всего. Думаю, она просто не умеет не жаловаться. Я держусь от нее как можно дальше.

— Однако она симпатичная — даже когда я ее видел. Странно подумать, ты уже мог бы оказаться на ней женатым.

Похоже, Паоло понравилась эта мысль. Я счел ее тревожной.

— Значит, от моего похищения была все же какая-то польза.

Он поднял брови и покачал головой.

— Однажды ты выбросишь из головы все эти чары, предназначения и королевские дела и поймешь, что мужчине есть о чем подумать и кроме них.

* * *

В тот день, когда Паоло почувствовал себя достаточно окрепшим, чтобы взобраться по лестнице до прохода, мы предприняли давно откладывавшийся визит к Истоку. Оставалось около часа до того, как погаснут лампы. Я просидел весь день в приемной, выслушивая прошения группы далеко обитавших одиноков, которые хотели прокопать ров от другого скопления башен, чтобы провести воду к своим полям таппы.

— Ты уверен, что уже готов к этому?

Паоло оттолкнул мою руку.

— Если ты сейчас до него не дойдешь, ты вообще забудешь, зачем сюда пришел. Не хочу, чтобы ты вошел во вкус всех этих королевских хлопот. Я многое готов отдать, чтобы поскорее снова увидеть солнце.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сплетающий души"

Книги похожие на "Сплетающий души" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Берг

Кэрол Берг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Берг - Сплетающий души"

Отзывы читателей о книге "Сплетающий души", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.