» » » » Джеффри Лорд - Ричард Блейд, пэр Айдена


Авторские права

Джеффри Лорд - Ричард Блейд, пэр Айдена

Здесь можно скачать бесплатно "Джеффри Лорд - Ричард Блейд, пэр Айдена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство АО "ВИС", год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеффри Лорд - Ричард Блейд, пэр Айдена
Рейтинг:
Название:
Ричард Блейд, пэр Айдена
Издательство:
АО "ВИС"
Год:
1994
ISBN:
5-7451-0015-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ричард Блейд, пэр Айдена"

Описание и краткое содержание "Ричард Блейд, пэр Айдена" читать бесплатно онлайн.



Двадцать семь миров распахивали перед ним свои врата; он странствовал по их бескрайним океанам и континентам, сражался и любил, спасался бегством и искал сокровища, обретал и терял друзей, карал несправедливость, бился с людьми и чудовищами, водил армии в сражения и сидел в осаде, штурмовал замки средневековых баронов и базы инопланетных пришельцев. Пираты Альбы, дикие конники-монги, амазонки Меотиды и Брегги, ньютеры Тарна, катразские хадры, гладиаторы Сармы, чудодеи Иглстаза подчинялись ему, шли за ним, обуреваемые тягой к свободе, к золоту или власти. Он был героем и победителем, властелином и полководцем, конкистадором и неутомимым любовником, ибо всегда рядом с ним шла прекрасная женщина.

Итак, Ричард Блейд, пэр Айдена.






— Ты — Э-лл-сс, — довольно произнесло существо, уже не так сильно растягивая звуки. — Наш-шел!

Ринувшись в сторону, дельфин в восторге перекувырнулся в воде, затем одним мощным гребком хвоста догнал флаер. Блейд решил знакомиться всерьез. Прицепив к поясу страховочный конец, он сел на порог кабины и свесил ноги наружу — так, что они оказались по щиколотки в воде. Дельфин, пошевеливая ластами и хвостом, приподнял переднюю часть тела и положил на колени странника свою огромную голову. Собственно, на коленях Блейда поместилось не больше половины, и вытянутая пасть со страшными зубами уперлась прямо ему в живот.

— Я — Эльс, — сказал разведчик, стараясь говорить медленно и раздельно. — Ты — меня — нашел. Молодец! Хороший паренек! Ты — кто?

— Наш-шел! Перрр-вый! — сообщил дельфин.

— Ты — кто? — терпеливо повторил Блейд.

— Заа-аа-заа-ассс, — просвистело существо. Блейд понял, что такое ему не повторить.

— Засс? — предложил он.

— Засс, — согласился дельфин.

— Кто — послал?

— Лю-ди.

Ясный и четкий ответ. Не приходилось сомневаться, о каких людях идет речь; странник уже заметил плоский серебристый диск, закрепленный у основания спинного гребня. Южане, дьявол их разрази!

— Зачем? — спросил он, почти не надеясь получить ответ, но его новый приятель разразился целой речью:

— Бур-ря! Лю-ди — страх. Э-лл-сс по-гиб? Хо-теть знать. Посс-лать ме-ня… посс-лать дру-гих. Засс нашшел. Перррвый! Я — Засс! Заа-аа-заа-ассс!

— Хороший! — Блейд снова погладил его лоб и вытянутые челюсти.

— Засс — хорр-ро-шо, бу-ря — плох-хо, — сообщил дельфин. — Лю-ди — доб-ро, бу-ря — зло!

Философ, подумал Блейд. Но, как бы то ни было, это морское диво являлось не просто дрессированной говорящей тварью; оно понимало, что есть добро и что — зло. И люди, по его мнению, проходили по первому разряду.

Глава 2. Спасатели

Его подобрали в тот же день, ближе к вечеру, когда Блейд успел наговориться с Зассом досыта и скормить ему почти весь свой запас рыбы.

Небеса еще сияли послеполуденным светом, и белые пушистые облака плыли на восход солнца, будто желая проводить странника к берегам, до которых оставалась еще не одна сотня миль. Внезапно дельфин, круживший у флаера словно на страже, пронзительно свистнул, и человек, подняв голову, заметил приближавшуюся с востока сверкающую точку. Она быстро увеличивалась в размерах, превращаясь в каплевидный серебристый аппарат, плоский, вытянутый, бескрылый, чуть сужавшийся к корме. Эта изящная конструкция описала пару кругов над флаером и пошла на посадку. Ни шума двигателей, ни скрежета выдвигаемых шасси; словно парящий лист, аппарат плавно скользнул к воде и лег прямо на днище рядом с маленькой машиной, обдав странника порывом теплого воздуха.

Он был довольно велик, и в длину, пожалуй, не уступал трансконтинентальному «Боингу» или «Каравелле», раза в два превосходя земные самолеты по ширине; высокий борт круглился перед Блейдом, подымаясь футов на пятнадцать. Затем часть обшивки — внизу, у самой воды, — отъехала в сторону, и взгляду странника открылось просторное помещение, напоминавшее грузовой трюм. На пороге стоял молодой светловолосый мужчина, рослый, крепкий и так похожий на хайрита, что Блейд вздрогнул. Однако на этом парне не было боевых доспехов; он носил светло-кремовый комбинезон и высокие башмаки — универсальное облачение авиаторов. Поглядывал он на мореплавателя с некоторой опаской.

Светловолосый что-то произнес, и Блейд отрицательно покачал головой. Нет, этот язык был ему неизвестен. Айден — большой мир, и наречий тут звучало не меньше, чем на Земле, но почти всюду понимали ксамитский — вернее, его упрощенную версию, принятую у торговцев. Ксамитские слова знал даже дельфин Засс, плескавшийся сейчас неподалеку и косивший на людей любопытным темным глазом.

— Не понимаю, — сказал Блейд, потом повторил то же самое на хайритском и языке империи. Светловолосый отвернулся, что-то крикнул, и на его зов откуда-то сверху — видимо, из кабины управления — спустился еще один человек. Этот был смуглым, тощим, черноволосым и темноглазым; выглядел он лет на сорок.

— Аррах Эльс бар Ригой? — голос его звучал резковато, с басистыми раскатами на «р». — Приветствую вас на борту моего судна.

Вас, отметил Блейд. В ксамитском, как и в прочих языках северной, варварской части планеты, местоимение «вы» всегда относилось к двум и более лицам; даже к императору Айдена обращались «на ты», в единственном числе, подчеркивая трепет и уважительность подходящими словами — великий, могучий, пресветлый… Видимо, на юге использовали иные формы вежливости, более близкие и понятные Блейду, и, несомненно, общепринятые в цивилизованном обществе — ведь смуглый обратился к нему «на вы», хотя говорил на чужом языке.

— Знаете хайритский? — спросил Блейд, предпочитавший в этом мире наречие своих северных братьев всем прочим. Смуглый отрицательно покачал головой. — Хорошо, будем говорить на торговом жаргоне.

— Проблема невелика, — заметил смуглый. — Мы поставим памятные ленты, и за время полета вы изучите наш язык. Это, как бы объяснить вам попонятней, что-то вроде магии…

— Не считайте меня глупее, чем я есть, — резко оборвал его Блейд. — Что вам нужно?

— Как — что? — смуглый, видимо, капитан воздушного корабля с удивлением уставился на странника, — Ведь вы, молодой человек, сын старого Асруда?

Блейд чертыхнулся — про себя, разумеется. Чуть не влип! За месяц одиночества он окончательно вышел из формы, став тем, кем был на самом деле — Ричардом Блейдом, уроженцем Земли, генералом секретной службы Великобритании, пятидесятишестилетним человеком с колоссальным опытом, не верящим ни в дьявола, ни в Бога. Но этот тощий южанин, что так недоуменно глядел на него, видел перед собой молодого имперского нобиля, предположительно — невежественного варвара. Да, варвара, сумевшего случайно поднять в воздух флаер из тайника старого Асруда и долететь на нем до экватора. Блейд предпочитал, чтобы капитан, как и прочие его соплеменники, продолжал оставаться при своих заблуждениях.

Он выпрямился, придерживаясь рукой за колпак кабины, и надменно произнес:

— Клянусь пресветлым Айденом! Я — Аррах бар Ригой, сын Асруда бар Ригона, пэра империи! Но это не значит, что я готов верить всякой чепухе про магию и колдовство. У вас есть машина, которая обучает во сне, так? — Смуглый кивнул. — Ну и прекрасно. Отец немного рассказывал мне о таких вещах.

— Чем больше вы знаете, тем проще нам установить взаимопонимание, — смуглый капитан казался довольным. — Прошу на борт, — он отступил в сторону, сделав широкий приглашающий жест.

— Зачем? — Блейд не двинулся с места; их корабли попрежнему покачивались в двух ярдах друг от друга. — Повторяю: что вам от меня нужно?

У смуглого отвисла челюсть; светловолосый, видимо, не понимавший ни слова, тоже заволновался.

— Нам надо доставить вас в Ратон, — наконец выдавил капитан. — Мы, в некотором роде, спасательная экспедиция…

— Я не нуждаюсь в спасении и не просил вас о помощи. Аррах Эльс бар Ригон сам доберется туда, куда ему нужно.

— И куда же нужно Арраху Эльсу бар Ригону? — с улыбкой спросил смуглый, справившись с удивлением. Он видел варвара, молодого, заносчивого и упрямого, как ребенок, и, вероятно, решил, что противоречить ему не стоит.

Блейд, уже вошедший в роль, усмехнулся про себя.

— Я направляюсь в южные пределы, в царство светлого Айдена, — заявил он. — Конечно, я знаю, что там живут люди, а не боги… Тем любопытнее взглянуть на их страну.

— Это наша страна, — с нажимом произнес смуглый, — его и моя, — он положил руку на плечо своего светловолосого спутника. — И мы готовы быстро отвезти вас туда. Ведь вы уже летали в небе на своей машине и знаете, что воздушные пути короче земных.

— Да, — Блейд кивнул, изображая колебание. — Только на юге есть такие летающие машины… отец рассказывал мне… Пожалуй, вы не лжете.

— Молодой человек, — серьезно произнес смуглый, — у нас на юге, в царстве пресветлого Айдена, не принято лгать.

— Ложь может принимать разные обличья.

Отпустив эту реплику, странник представил себе мертвое лицо Найлы; это видение последовало за ним когда он перепрыгнул на борт воздушного корабля Смуглый капитан направился к широкой и хрупкой на первый взгляд лесенке из светлого пластика что шла наверх, Блейд шагал следом. Поднявшись до середины, он обернулся. Светловолосый, держа в руках круглый плоский щиток, отступал к дальней стене, и золотистый флаер, повинуясь движениям диска, приподнявшись с воды, неторопливо вплывал в трюм. Вероятно, погрузочная операция была элементарным делом.

Они вошли в просторный салон; его овальные стены плавно переходили в потолок и были изнутри совершенно прозрачны. Кабина пилотов как таковая отсутствовала — просто впереди, перед небольшим пультом, стояли два кресла. Еще с десяток тянулся вдоль стен; они походили на привычное Блейду сиденье в его маленьком аппарате.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ричард Блейд, пэр Айдена"

Книги похожие на "Ричард Блейд, пэр Айдена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеффри Лорд

Джеффри Лорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеффри Лорд - Ричард Блейд, пэр Айдена"

Отзывы читателей о книге "Ричард Блейд, пэр Айдена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.