Роберт Хайнлайн - Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24"
Описание и краткое содержание "Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24" читать бесплатно онлайн.
В данный том собрания сочинений Роберта Хайнлайна, вошли два авторских сборника рассказов:
Robert Anson Heinlein. Assignment in Eternity. 1953.
Robert Anson Heinlein. The Menase from Earth. 1959.
Его охватила печаль. И ничего больше не будет? Никогда? Колорадо прохладным летним утром… длинной, безупречно ровной дороги на Бостон, над которой поднимается легкий дымок… не распустятся больше почки весной. И не будет влажных, морских запахов рыбного рынка в Фултоне — впрочем, Фултона уже и так нет. Кофе в «Утреннем Зове». И не будет земляники на склонах холма возле Нью-Джерси, растекающейся кисло-сладким соком во рту. Не будет рассветов на южном побережье Тихого океана, когда бархатистый, нежный воздух холодит кожу под рубашкой, а в удивительной, волшебной тишине слышен лишь плеск волн о борт старой баржи — как же она называлась? Как это было давно — «С.С.Мэри Брюстер».
И луны не будет, когда исчезнет земля. Звезды — те останутся. Только вот созерцать их будет некому.
Он снова посмотрел на даты, определенные «коромыслом» Динковского. «Белоснежные стены Твоих городов…»
Он вдруг почувствовал, что ему необходимо быть рядом с Мид, и встал.
Она уже поднималась на перевал, чтобы встретить его.
— Эй, Потти! Можешь без страха возвращаться домой — я уже помыла всю посуду.
— Мне нужно было тебе помочь.
— Ты делаешь мужскую работу, а я женскую. Это честно. — Она прикрыла глаза от солнца. — Какой закат! Вулканы должны извергаться каждый год, если это приводит к такому изумительному зрелищу.
— Садись, и мы посмотрим на него вместе. Она села рядом с ним, и он взял ее за руку.
— Видишь это пятно на солнце? Ты можешь разглядеть его невооруженным глазом. Она всмотрелась.
— Это и есть пятно на солнце? Такое впечатление, что кто-то откусил от него кусок.
Он сощурил глаза и еще раз внимательно взглянул на солнце. Черт возьми, пятно стало больше!
Мид вздрогнула.
— Мне холодно. Обними меня за плечи.
Брин обнял ее одной рукой, продолжая сжимать ее руки другой. Да, пятно стало больше — оно явно росло.
«Что хорошего было в людях? Обезьяны, — подумал он, — обезьяны, наделенные крохой поэзии, постепенно уничтожающие свою второсортную планету у третьесортной звезды. Однако как эффектно заканчивают!»
Мид прижалась к нему.
— Обними меня покрепче.
— Скоро будет теплее. Я хочу сказать, что сейчас я тебя согрею.
— Милый, Потти. — Она посмотрела на него. — Потти, с закатом происходит что-то странное.
— Не с закатом, дорогая — с солнцем.
— Мне страшно.
— Я здесь, дорогая.
Он посмотрел на раскрытый лежащий журнал рядом с ним. Ему уже не нужно было складывать и делить, чтобы получить ответ. Вместо этого он еще сильнее сжал ее руку, понимая с неожиданной остротой сожаления, что это и есть КОНЕЦ!..
ПО СОБСТВЕННЫМ СЛЕДАМ (ПО ПЯТАМ)
Как появился этот диск, Боб Вилсон не видел. Не видел он и того, как сквозь него в комнату шагнул какой-то человек и, остановившись, уставился на Боба, прямо ему в затылок. При этом он дышал несколько учащенно, словно обуреваемый сильными и необычными чувствами.
У Вилсона не было ни малейшего повода подозревать чье-либо присутствие в комнате, наоборот, он имел все основания, для уверенности в обратном. Он заперся в своей комнате, намереваясь одним продолжительным усилием завершить свою дипломную работу. Другого выхода у него не было: завтра наступал последний срок сдачи работ, а вчера его собственная работа состояла всего лишь из заглавия: «Анализ некоторых математических аспектов метафизического метода».
Тринадцать часов непрерывного труда, пятьдесят две выкуренные сигареты и четыре опустошенных кофейника прибавили к заглавию еще семь тысяч слов.
Что касается научной ценности работы, то Боб не дал бы за нее и ломаного гроша. Но довести ее до конца было сейчас его единственным страстным желанием. Довести до конца, сдать и, опрокинув три стаканчика чистого, завалиться спать на неделю.
Он поднял голову, остановив взгляд на двери платяного шкафа, где у него была припрятана почти полная бутылка джина. Нет, строго сказал сам себе Боб, нет, еще один глоток и ты, старина, в жизни не покончишь с этой обузой.
Человек за его спиной хранил молчание.
Вилсон снова склонился над машинкой.
«… но также невозможно представимое явление назвать возможным, даже если его можно описать математически. Для примера возьмем концепцию путешествия во времени. Сама идея путешествий во времени может быть основана на базе любой из существующих теорий времени. Тем не менее, эмпирическое знание о природе некоторых свойств времени, опровергает возможный характер данного явления. Продолжительность есть атрибут сознания, но не среды. Следовательно…»
Клавишу заело, три литерных рычага сцепились между собой. Вилсон устало чертыхнулся и протянул руку, чтобы наставить гадкую машинку на путь истинный.
— Брось, не трать время, — услышал он вдруг. — Все это чушь собачья.
Вилсон резко выпрямился и медленно обернулся. Он искренне надеялся, что сзади действительно кто-то стоит. В противном случае…
Вид незнакомца заставил его вздохнуть с облегчением.
— Слава Богу, — пробормотал он себе под нос. — Я уже было испугался, что у меня не все в порядке с головой.
Однако облегчение стремительно перешло в раздражение.
— Какого дьявола вы забрались в мою комнату? — решительно спросил он.
Оттолкнув стул, Боб поднялся и пошел к двери. Дверь была по-прежнему заперта на задвижку.
Через окна тоже невозможно было забраться — стол стоял к ним вплотную и выходили они на людную улицу, шумевшую в трех этажах под ними.
— Как вы попали сюда? — добавил он.
— Вот сквозь это, — ответил незнакомец и указал пальцем на диск.
Вилсон только теперь обратил внимание на странный предмет, появившийся в его комнате. Моргнув, он посмотрел еще раз. Действительно, между ними и стеной в воздухе висел диск. Большой диск цвета пустоты, которую можно увидеть, если крепко зажмуриться.
Вилсон старательно потряс головой. Диск не хотел исчезать. Боже, подумал Боб, значит, я действительно слегка двинулся мозгами…
Он шагнул к диску, намереваясь потрогать его.
— Не трогайте! — выпалил незнакомец.
— Отчего же? — раздраженно поинтересовался Вилсон, но, тем не менее, до диска не дотронулся.
— Я объясню. Но сначала давайте немного выпьем.
Он направился прямо к платяному шкафу, открыл дверку и извлек на свет бутылку джина.
— Эй! — воскликнул Вилсон. — Что вы делаете? Это мой джин!
— Твой джин… — незнакомец призадумался на мгновение. — Прошу прощения, надеюсь, вы не будете против, если и я угощусь?
— Думаю, что не буду, — констатировал Боб Вилсон мрачным видом. — И мне заодно налейте.
— Прекрасно, — согласился незнакомец. — А потом я все объясню.
— Да уж, постарайтесь, — значительно заметил Вилсон.
Он осушил свой стакан и осмотрел незнакомца. Перед ним был человек примерно такого же роста и сложения, как сам Боб, и примерно того же возраста, может, чуточку старше, хотя, видимо, такое впечатление создавала трехдневная щетина на его подбородке. Глаз у незнакомца был подбит, а верхняя губа распухла. Вилсон решил, что физиономия у субъекта неприятная. Самое странное, что лицо его показалось Вилсону странно знакомым, он чувствовал, что должен был бы узнать его, так как, несомненно, видел это лицо не один раз.
— Вы кто? — неожиданно спросил Боб.
— Кто я? — переспросил странный гость. — Так вы меня не узнаете?
— Кажется, я вас уже где-то видел, — признался Вилсон. — Хотя я не уверен.
— Возможно, и видели… — протянул гость. — Впрочем, оставим пока…
— А как вас зовут?
— Зовут? Ну, зовите меня просто… э-э… Джо.
Вилсон опустил свой стакан.
— Ну, хорошо, мистер Джо, как вас там, давайте ваши объяснения и как можно короче.
— Сейчас вы все поймете, — пообещал Джо. — Вот эта штука, через которую я прошел, — он указал на диск, — это временные ворота.
— Какие ворота?
— Временные. Время течет по обе стороны ворот, — но оба потока разделены несколькими тысячелетиями, сколько в точности — я не знаю. Еще пару часов ворота будут открыты. Вы можете попасть в будущее всего лишь пройдя сквозь диск.
Боб забарабанил пальцами по крышке стола.
— Продолжайте, я внимательно слушаю. Все это чрезвычайно интересно.
— Вы мне не верите? Так я вам сейчас покажу.
Джо снова отправился к шкафу и завладел шляпой Боба, его любимой и единственной шляпой, которую шесть лет нелегкой университетской жизни привели к нынешнему жалкому состоянию. Джо метнул шляпу прямо в диск.
Шляпа прошла сквозь его поверхность без видимого сопротивления и исчезла из виду.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24"
Книги похожие на "Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Хайнлайн - Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24"
Отзывы читателей о книге "Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24", комментарии и мнения людей о произведении.