Авторские права

Вирджиния Эндрюс - Рассвет

Здесь можно скачать бесплатно "Вирджиния Эндрюс - Рассвет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, Персей, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирджиния Эндрюс - Рассвет
Рейтинг:
Название:
Рассвет
Издательство:
Вече, Персей
Год:
1996
ISBN:
5-7141-0124-3, 5-88421-054-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассвет"

Описание и краткое содержание "Рассвет" читать бесплатно онлайн.



Имя американской писательницы Вирджинии Эндрюс стало широко известно российским читателям после издания семейной саги в пяти томах: «Цветы на чердаке», «Лепестки на ветру», «Сад теней», «Сквозь тернии», «Семена прошлого». В новом романе прославленного автора «Рассвет» рассказывается о детях, жизнь которых полна неожиданностей. Обстоятельства, однажды соединившие их, впоследствии делают жизнь детей непредсказуемой, что держит читателя в постоянном напряжении.






Не такой ужасный? Символически похоронить ребенка, который не умер? Что же собой представляют эти люди? Какую же семью я получила?

– Пожалуйста, отопри дверь! Мне не нравится быть запертой.

– У меня есть идея, – ответил он вместо того, чтобы отпереть дверь. – Люди, которые не знают меня близко, называют меня мистером Катлером, а другие, друзья и члены семьи, зовут меня Рэндольфом.

– Ну и?

– Подумай об имени Евгения так же, как я думаю о мистере Катлере или Лаура Сю о миссис Катлер. Что ты об этом думаешь? Твои друзья всегда будут называть тебя твоим именем. Это твое неофициальное имя, но Евгения… Евгения будет твоим именем в отеле. Как ты на это смотришь?

– Я не знаю, – я отступила от двери, сложив руки на груди. И подумала, что если я не соглашусь, то они могут никогда не открыть эту дверь.

– Просто согласись на этот маленький компромисс, и вновь вернется спокойствие и мир. Сейчас как раз пик сезона, отель полон и…

– Почему ты отдал ей мое письмо для Ормана Лонгчэмпа? – резко спросила я.

– Письмо все еще у нее?

– Нет, – ответила я. – Оно у меня. Она вернула его мне и запретила мне иметь с ним какие-либо отношения. Ей нравится запрещать, – добавила я.

– О, прости меня. Я… я подумал, что она собирается сама отправить его. Мы это обсуждали, и хотя ей это не понравилось, она обещала, что шеф полиции Катлер Коув этим займется. Я думаю, что она так расстроилась, что…

– Она никогда и не собиралась отправлять письмо, – сказала я. – Почему ты сам этого не сделал?

– О, наверное, я должен был это сделать. Просто мать и шеф полиции хорошие друзья и, я подумал… Прости меня. Я вот что хочу тебе предложить, – быстро проговорил он.

– Если ты согласишься надеть эту табличку, я сам отвезу твое письмо шефу полиции и прослежу, чтобы оно было доставлено. Как тебе это нравится? Согласна? Я даже постараюсь взять расписку, чтобы ты убедилась, что оно доставлено.

На минуту меня взяло сомнение, разрывавшее мое сердце и ум. Похищение запятнало папу и маму. Я никогда не смогу простить их за то, что они сделали, но глубоко внутри я все еще лелеяла надежду, что этому существует какое-то объяснение. Я должна услышать объяснение моего папы.

А теперь я должна заплатить определенную цену за то, чтобы не прерывать с ним связи. «Тем или иным способом бабушка Катлер всегда достигает желаемого в Катлер'з Коув, – подумала я. – Но на этот раз я тоже получу кое-что».

– Если я соглашусь, то ты сможешь узнать, что случилось с Джимми и Ферн?

– Джимми и Ферн? Ты имеешь в виду настоящих детей Лонгчэмпа?

– Да.

– Я попробую. Я обещаю, что попробую, – произнес он, но я вспомнила, что говорила мать о его обещаниях, насколько легко он раздавал их и затем забывал выполнить.

– Ты действительно попытаешься?

– Конечно.

– Хорошо, – сказала я. – Но тот, кто хочет, будет продолжать называть меня Дон.

– Конечно, – ответил он.

– Ты отопрешь дверь?

– Где письмо? – спросил он.

– А в чем дело?

– Сунь его под дверь.

– Что? Почему ты не хочешь отпереть дверь?

– У меня нет ключа, – ответил он. – Я пойду за ним и скажу матери о нашем соглашении.

Я сунула письмо под дверь, и он быстро схватил его. Затем я услышала его удаляющиеся шаги. У меня было чувство, что я только что договорилась с дьяволом.

Я уселась на кровати и стала ждать, но внезапно услышала, как в двери поворачивается ключ. Дверь распахнулась, и я увидела Филипа.

– Почему твоя дверь заперта?

– Бабушка это сделала. Она думает, что я украла ожерелье. – Он покачал головой. – Ты лучше уходи отсюда. Бабушка Катлер не хочет, чтобы мы оставались наедине. Клэр Сю столько ей наговорила и…

– Я знаю, – отозвался он, – но не сейчас. Ты должна пойти со мной.

– Пойти с тобой? Куда? И почему?

– Просто доверься мне, – прошептал он. – Поспеши.

– Но…

– Пожалуйста, Дон, – умолял он.

– Почему у тебя был ключ от моей двери? – спросила я.

– У меня был ключ? Но он торчал в замке двери.

– Он был там? Но…

Куда отправился мой отец? Почему он солгал мне по поводу ключа? Неужели ему надо получить разрешение, чтобы отпереть дверь и выпустить дочь?

Филип схватил меня за руку и потащил из комнаты к заднему выходу.

– Филип!

– Спокойно, – приказал он. Мы побежали вокруг здания. Когда я увидела, что он ведет меня к маленькой цементной лесенке, я остановилась.

– Филип, нет.

– Иди, пожалуйста. Пока нас кто-нибудь не заметил.

– Почему? – спросила я, но он тащил меня вперед.

– Филип, почему мы туда идем, – продолжала я. Вместо ответа он распахнул дверь и втащил меня в темноту следом за собой. Я готова была громко закричать от злости, когда он протянул руку и зажег свет.

Мои глаза заболели от резкого перехода из темноты к яркому свету. Я зажмурилась, а потом широко открыла глаза.

Перед нами стоял Джимми.

Глава 13

Эпизод из прошлого

– Джимми, что ты здесь делаешь? – спросила я, потрясенная и обрадованная. Я никогда не была еще так счастлива, увидев его. Он глядел на меня, его темные глаза озорно мигали. Он тоже был счастлив увидеть меня, и это согрело мое сердце.

– Привет, Дон, – наконец произнес он.

Мы оба некоторое время неловко смотрели друг на друга, а потом я обняла его. Филип наблюдал за нами, улыбаясь.

– Ты промок до костей, – сказала я, высвобождаясь и отряхивая ладони.

– Я попал под дождь на окраине Вирджиния-Бич.

– Но как ты добрался сюда?

– Всю дорогу ловил попутки. Я стал большим мастером в этом деле, – он повернулся к Филипу.

– Но как… почему? – визжала я, не в состоянии умерить свою радость.

– Я сбежал. Не мог больше этого терпеть. Я направляюсь в Джорджию, чтобы найти наших… найти моих родственников и жить с ними. Но подумал, что должен остановиться здесь и повидать тебя еще раз.

– Один из ребят пришел в отель и разыскал меня, – объяснил Филип. – Он сказал, что кто-то из «Эмерсон Пибоди» хочет видеть меня. Я не мог и представить, кто это.

– Я подумал, что должен добраться до Филипа и попросит его найти тебя. Я не хотел принимать никаких предложений, я не вернусь обратно, – твердо заявил он, развернув плечи.

– Я сказал ему, что он может остаться здесь на несколько дней, спрятавшись в убежище, – сказал Филип. – А мы достанем ему еду, теплую одежду и немного денег.

– Но, Джимми, они не заявятся за тобой?

– Меня не тревожит, если они будут искать, но думаю, что вряд ли. Никого там это по-настоящему не волнует, – глаза его стали маленькими, решительными и полными гнева. – Я не знал, когда мы с тобой снова увидимся, Дон. Я должен был приехать сюда, – сказал он.

Мы с такой теплотой смотрели друг на друга, в этом взгляде я видела все наши счастливые времена, когда мы были вместе, и внутри меня все согрелось. Неожиданно я почувствовала себя в большей безопасности здесь, в Катлер Коув.

– Я пойду обратно в отель и проберусь на кухню, чтобы достать ему чего-нибудь поесть, – сказал Филип. – Я принесу ему сухую одежду и полотенце. Мы сейчас должны быть очень осторожны, чтобы никто не обнаружил его, – подчеркнул Филип. Он повернулся к Джимми. – Моя бабушка разнесет все в клочья. Не вылезай никуда, не проверив тщательно, что вокруг никого нет, о'кей?

Джимми кивнул.

– Мне нужно пятнадцать минут, чтобы раздобыть еду и одежду, – Филип поспешил прочь.

– Тебе бы лучше снять мокрую одежду, Джимми, – посоветовала я. Все было так, словно мы никогда и не расставались, и я все еще по-прежнему приглядывала за ним.

Он кивнул и стянул свою рубашку. Его мокрая кожа блестела. За это короткое время, что мы не виделись, он изменился – стал старше, крупнее, с раздавшимися плечами и еще более мощными руками. Я взяла его рубашку и повесила ее на стул, он снял свои промокшие кроссовки и носки.

– Расскажи мне, Джимми, что произошло с тобой после того, как нас доставили в полицейский участок. Ты что-нибудь знаешь о Ферн?

– Нет, я никогда не видел ее после того, как нас приволокли в участок. Они забрали меня в «дом содержания», где и другие ребята ждут, когда их заберут в какие-то приемные дома. Некоторые были старше, но большинство было моложе меня. Мы спали на походных койках, не больше и не лучше, чем эта. Нас разместили по четверо в комнате. Один маленький мальчик хныкал всю ночь. Другие все время орали на него, чтобы он замолчал, но он от этого только пугался. Я ввязался в драку с ними, потому что они не переставали терроризировать ребенка.

– Меня это не удивляет, – улыбнулась я.

– Понимаешь, обижая его, они чувствовали себя очень «крутыми», – сказал он сердито. – В общем, одно за другим, и в конце-концов меня перевели спать в цокольное помещение. Там был грязный пол, множество клопов и даже крыс. На следующий день мне сказали, что они уже нашли дом для меня. Я думаю, они решили избавиться от меня первым. Все остальные очень ревновали, но это только потому, что они не знали, куда меня отсылают. Я попал в дом Лео Кунса, у которого была куриная ферма. Он был плотный, ворчливый мужчина с лицом бульдога и со шрамом через весь лоб, будто его ударили топором. Его жена была в половину его, и он обращался с нею, как с ребенком. У них было две дочери. Это его жена воодушевила меня на побег. Ее звали Берайл, и я не мог поверить, что ей всего лишь тридцать с чем-то. У нее были седые волосы, и она выглядела как огрызок карандаша. Что бы она ни делала, Кунсу не нравилось. В доме никогда не было прибрано, еда никогда не была вкусной. Брюзжание, брюзжание, брюзжание… У меня была хорошая комната, но он пришел в «дом содержания» за подростком-приемышем, чтобы сделать его рабом. Первым делом он показал мне, как собирать яйца, и заставлял меня вставать до рассвета, чтобы работать вместе с его дочерями. Они были старше меня, но обе были тощими, как чучела, и у обеих были большие, печальные темные глаза, которые напоминали мне глаза напуганных щенков.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассвет"

Книги похожие на "Рассвет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирджиния Эндрюс

Вирджиния Эндрюс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирджиния Эндрюс - Рассвет"

Отзывы читателей о книге "Рассвет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.