Авторские права

Вирджиния Эндрюс - Рассвет

Здесь можно скачать бесплатно "Вирджиния Эндрюс - Рассвет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, Персей, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирджиния Эндрюс - Рассвет
Рейтинг:
Название:
Рассвет
Издательство:
Вече, Персей
Год:
1996
ISBN:
5-7141-0124-3, 5-88421-054-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассвет"

Описание и краткое содержание "Рассвет" читать бесплатно онлайн.



Имя американской писательницы Вирджинии Эндрюс стало широко известно российским читателям после издания семейной саги в пяти томах: «Цветы на чердаке», «Лепестки на ветру», «Сад теней», «Сквозь тернии», «Семена прошлого». В новом романе прославленного автора «Рассвет» рассказывается о детях, жизнь которых полна неожиданностей. Обстоятельства, однажды соединившие их, впоследствии делают жизнь детей непредсказуемой, что держит читателя в постоянном напряжении.






– Ты выглядишь настоящей красавицей, дорогая, совсем взрослой.

– Спасибо, папа.

Он держал что-то в руке.

– Прежде, чем мы покинули больницу, мама просила меня дать тебе вот это. Одень на сегодняшний вечер, коль это такое уж особое событие.

И он протянул мне бесценную нитку жемчуга.

– О! Папа! – Я едва не задохнулась. – Я не могу, я не должна. Это наш страховой полис.

– Нет, нет. Салли Джин сказала, что ты должна надеть это, – настаивал он и надел их на меня. Я взглянула на переливающиеся белоснежные жемчужины, а затем посмотрела на себя в зеркало. – Они принесут тебе удачу, – папа поцеловал меня в щеку. Мы услышали стук в дверь.

– Это Филип, – крикнул Джимми из другой комнаты. Папа отступил назад, лицо его неожиданно снова стало серьезным.

Филип был в синем костюме с галстуком и выглядел очень красивым.

– Привет, – сказал он, – ну, парень, ты выглядишь грандиозно.

– Спасибо. Ты тоже, Филип. Это мой отец.

– О, да, я знаю. Я видел вас в школе, сэр, и поздоровался с вами однажды.

– Да, – кивнул папа, глаза его делались все меньше и меньше.

– Как миссис Лонгчэмп? – спросил Филип. – Джимми только что сказал мне, что вы должны были положить ее в больницу.

– Она очень больна, но мы полны надежд, – сказал папа. Он переводил взгляд с меня на него, лицо его было угрюмым.

– Что ж, – вздохнул Филип, – нам пора отправляться.

– О'кей, – я схватила свое пальто. Филип помог мне надеть его.

Папа выглядел очень озабоченным. Как только я и Филип подошли к двери, Джимми окликнул меня.

– Я сейчас догоню тебя, Филип! – крикнула я. Филип вышел, а я подождала Джимми.

– Я всего лишь хотел пожелать тебе удачи, – он наклонился и быстро поцеловал меня в щеку.

– Счастливой удачи, – прошептал он и поспешил обратно. Я постояла так некоторое время, приложив пальцы к щеке.

Вечер был полон звезд. Я надеялась, что одна из них сверкает для меня.

Глава 7

Сверкай, сверкай, маленькая звезда

Когда мы подъезжали к «Эмерсон Пибоди», мое сердце сильно забилось и я подумала, что упаду в обморок. Так я нервничала. А когда мы повернули на аллею, ведущую к школе, и увидели ряды дорогих автомобилей, я вся задрожала.

Родители и гости сегодня вечером были одеты так, словно они прибыли на спектакль в «Метрополитэн Опера». Женщины были в великолепных мехах и с бриллиантовыми серьгами. Под их теплыми, экстравагантными пальто были шелковые платья, самые красивые, какие я только видела. Все мужчины были в темных костюмах. Некоторые прибыли в длинных лимузинах, и дверцы им открывали шоферы в униформах.

Филип повез нас кругом, к боковому входу, которым пользовались ученики, участвовавшие в концерте. Он остановился на стоянке.

– Подожди, – сказал Филип, когда я собиралась выйти из машины. Я обернулась, и он какое-то время просто смотрел на меня. Потом он наклонился и поцеловал меня.

– Дон, – прошептал он, – я каждую ночь мечтаю поцеловать и обнять тебя…

Он начал снова целовать меня, но я увидела ребят неподалеку. А стоянка ярко освещалась фонарями.

– Филип, они увидят нас, – голова моя закружилась от его близости.

– Большинство здешних девочек об этом не беспокоились бы, но ты такая застенчивая.

– Я ничего не могу с этим поделать.

– Все в порядке. Всему свое время, – подмигнул он, – удачи тебе.

– Спасибо, – еле слышно прошептала я.

– Подожди! – Он выскочил из машины, обежал ее и открыл мне дверцу, когда я собиралась уже сделать это сама.

– Со звездой обращаться надо, как со звездой, – сказал он, протягивая мне руку.

– О, Филип, мне далеко до звезды. Мне бы только не провалиться! – вздохнула я, глядя на толпу взирающих на нас учеников.

– Чепуха, мисс Лонгчэмп. К концу этого вечера вы должны будете отбиваться от собирателей автографов. Удачи тебе. Я буду болеть за тебя, – он сжал мне руку.

– Спасибо тебе, Филип. – Я еще раз глубоко вздохнула и взглянула на входную дверь. – Ну, я иду.

Филип все еще не отпускал мою руку.

– Встречу тебя сразу после концерта, – сказал он. – Мы поедем куда-нибудь поужинать, а затем… мы поедем на мое любимое место и будем глядеть на звезды. О'кей?

Он умолял меня глазами и продолжал сжимать мою руку.

– Да, – прошептала я и поняла, что сдалась ему одним лишь своим согласием.

Филип улыбнулся и отпустил меня. Он направился к публике. Я с бьющимся сердцем посмотрела ему вслед. Все трое мужчин в моей жизни поцеловали меня и придали мне уверенности. Я повернулась к входу и неожиданно почувствовала себя Спящей красавицей, проснувшейся от поцелуя принца.

Я вошла в школу вместе с другими девочками, участницами хора. Мы все направились по коридору к музыкальной студии, чтобы оставить там свои пальто, а потом готовиться к концерту: настроить наши инструменты и голоса.

– Привет, Дон, – сказала Линда, подходя ко мне. – Это настоящий жемчуг? – спросила она, как только я сняла свое пальто. При слове «жемчуг» другие девочки собрались вокруг нас, в том числе и Клэр Сю.

– Да, настоящий. Он принадлежит моей матери, и это наша семейная реликвия, – заявила я. Я очень боялась, что нить порвется, и я могу растерять жемчужины.

– Сейчас так трудно отличить настоящий жемчуг от поддельного, – заметила Клэр Сю. – Во всяком случае, так однажды мне сказала моя мать.

– Это настоящий, – настаивала я.

– Во всяком случае, он не подходит к тому, что на тебе надето, – фыркнула Линда, – но если это своего рода фамильный талисман и приносящий удачу, я думаю, все в порядке.

– Почему бы нам не пойти в дамскую комнату и не освежиться. У нас еще есть несколько минут, – предложила Клэр Сю. Как обычно, когда Клэр Сю делала какое-то предложение, все остальные быстро соглашались.

– В чем дело, – спросила меня Линда, – ты слишком хороша, чтобы присоединиться к нам?

– Вряд ли я здесь самая высокомерная, Линда.

– Тогда в чем дело?

– У нас еще масса времени, – сказала Мелисса Ли. Все смотрели на меня.

– Ладно, – я была удивлена их желанием позвать меня. – Думаю, следует причесать волосы.

Туалетная комната была заполнена. Девочки делали последние штрихи в своих прическах и освежали губы помадой. Все возбужденно переговаривались. Воздух был наэлектризован. Я подошла к зеркалу и неожиданно осознала, что меня со всех сторон окружили подруги Клэр Сю.

– Мне нравятся сегодня твои волосы, – произнесла Линда.

– Да, никогда не видела, чтобы они так блестели, – сказала Клэр Сю. Другие закивали с глупыми улыбками на лицах.

«С чего бы это они стали такими милыми ко мне, – размышляла я. – Они всегда слепо следовали за Клэр Сю, словно стада овец. Или это потому, что Филип хотел, чтобы я была его подружкой? Может быть, он сказал Клэр Сю, чтобы она была мила со мной».

– Вы не слышите, чем-то пахнет, девочки? – Спросила Клэр Сю. Все улыбались. – Кто-то нуждается в духах.

– Что это может значить, Клэр Сю? – Я поняла, что все их дружелюбие поддельное.

– Ничего. Мы просто думаем о тебе. Верно, девочки?

– Да, – хором ответили они, и, как по сигналу, каждая выхватила из-за спины баллончик со зловонной струей и направила в мою сторону. Облачко ужасающе гнилостного запаха ударило в меня. Я закричала и закрыла лицо и волосы. Девочки засмеялись и продолжали опрыскивать мою форму. Они так истерично хохотали, что некоторые даже схватились за животы. Одна только Луиз выглядела расстроенной. Она отступила назад, словно я могла взорваться как бомба.

– В чем дело? – спросила Клэр Сю. – Или ты не любишь дорогую парфюмерию, или ты так привыкла к дешевой, что не выносишь эту?

Это заставило всех остальных снова расхохотаться.

– Что это? – кричала я. – Как я могу от этого избавиться?

При каждом моем слове они хохотали еще сильнее. Я кинулась к рукомойнику и начала смачивать бумажное полотенце. Потом стала отчаянно оттирать мой свитер.

– Кто же тот идиот, который будет стоять или сидеть рядом с ней сегодня вечером? – спросила Линда.

– Уже поздно, – объявила Клэр Сю. – Мы встретим тебя на сцене, Дон. – Выкрикнула она, когда все направились к выходу, оставив меня возле умывальника. Я скребла мой свитер и юбку так сильно, что бумажное полотенце расползлось на куски, но вода не оказала должного эффекта.

В отчаянии я сняла осторожно жемчуг, затем стянула с себя свитер и отбросила его. Я не знала, что мне делать. Я опустилась на пол и заплакала. Где я достану сейчас другую школьную форму? Как смогу я выйти на сцену, когда от меня так пахнет? Я должна буду остаться в туалетной комнате, а потом уйти домой.

Я плакала до тех пор, пока у меня не осталось слез, а голова и горло разболелись. Я чувствовала так, будто на меня наброшено тяжелое покрывало поражения. Оно весило слишком много, чтобы я могла просто сбросить его. Мои плечи содрагались от плача. Бедные папа и Джимми. Они, должно быть, уже сидят на своих местах и беспокоятся за меня. Бедная мама лежит в больничной палате и смотрит на часы, думая о том, когда я выйду на эту сцену.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассвет"

Книги похожие на "Рассвет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирджиния Эндрюс

Вирджиния Эндрюс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирджиния Эндрюс - Рассвет"

Отзывы читателей о книге "Рассвет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.