Барбара Смит - Любовь-победительница

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Любовь-победительница"
Описание и краткое содержание "Любовь-победительница" читать бесплатно онлайн.
Молодой герцог Адам Сент-Шелдон был готов пойти на все, чтобы найти убийцу своего брата. Даже – выдать юную и невинную Мэри Шеппард за роскошную куртизанку, сделав ее своеобразной «приманкой» для убийцы!
Однако обольщение и соблазн – оружие обоюдоострое.
И вскоре Адам, превративший скромницу Мэри в обворожительную красавицу, познавшую силу своих женских чар, сам попадает в плен ее очарования. Так начинается эта история. История пылких страстей, дерзких интриг и пламенной, безумной, всепобеждающей любви.
– Софи не может сообщить вам ничего важного. – Он повернулся и многозначительно посмотрел на Софи. – Пойдем, я провожу тебя.
Лорд Гарри встал на их пути, засунув большие пальцы за пояс желтых панталон.
– Постарайся не быть занудой, Сент-Шелдон, хотя я знаю, что ты в этом не виноват. Раз леди Софи видела любовницу Сирила, то я, например, с удовольствием послушаю все эти интересные подробности.
– Как и я, – сказала Мэри. – Это могло бы помочь нам узнать, куда пропала моя сестра.
– Видишь? – торжествовала Софи. – Какой вред я могу причинить своим рассказом?
Адам сжал зубы. Не хватало только, чтобы и без того хрупкое здоровье матушки пошатнулось из-за этого прискорбного события, которое может запятнать их имя.
– Была короткая случайная встреча, не имеющая никакого значения. Все, тема закрыта.
Софи сморщила вздернутый носик.
– Как пожелаете, Великий Герцог.
– Не забывайте о манерах, леди Дерзость. Особенно учитывая, что вы сегодня совершенно забыли о приличиях.
– Никто из нашего круга не видел меня входящей сюда, если ты это имеешь в виду, – сказала Софи, шмыгнув носом. – У меня хватило ума надвинуть капор пониже. Единственный человек, с кем я столкнулась сегодня, был тот ужасный слуга.
– Слуга? – спросил Адам, нахмурившись. – Рейберн оскорбил тебя?
– Не он. Дворецкий Джозефин Шеппард. – Софи подошла к столику и, взяв серебряную шкатулку для карт, стала вертеть ее в руках. – Клянусь, он просто чудовище. Отказался сообщить хоть что-нибудь о тебе или о любовнице Сирила.
– Вы имеете в виду Обедайю, – сказала Мэри. – Он добрый, когда узнаешь его поближе.
Адам выхватил шкатулку из рук сестры, пока она не увидела непристойные картинки на картах. Он с яростью взглянул на лорда Гарри, который издал какой-то придушенный звук.
– Значит, вы были и в доме Сирила? А что, если там болтался какой-нибудь писака из скандальной газеты?
– Оставьте ее. – Мэри шагнула вперед. – Мое пребывание там не делает меня падшей женщиной. И репутация вашей сестры не пострадает.
– Слушайте, слушайте. – Софи вытянула шею, разглядывая резной камин, неяркие шелковые обои, мебель с обивкой в серебристо-голубых тонах. – Однако жаль, что все здесь так скучно и пристойно. Я совсем иначе представляла себе любовное гнездышко.
Лорд Гарри вдруг очень пристально стал изучать свои ногти, а Адам почувствовал, как его душит гнев. Видит Бог, он уже созрел для того, чтобы отправить сестру в школу для сбившихся с пути девиц.
– Ты так ужасно осторожен, – продолжала Софи, ничего не замечая. – Я даже и не догадывалась, что ты содержишь любовниц. А мама знает?
Адам, схватив Софи за руку, потащил ее к дверям.
– Ты едешь прямо домой и проведешь остаток дня в одиночестве. Нет, скорее, остаток месяца.
Она безуспешно пыталась вырваться.
– Но ты даже не сказал мне, что делаешь с сестрой Джозефин Шеппард!
– И не собираюсь.
– Подождите! – Мэри торопливо направилась к ним, ее роскошные волосы сияли в предвечернем свете. – Я буду рада помощи леди Софи. Она может подготовить меня к сегодняшнему маскараду.
– Маскараду? – переспросила Софи.
– Маскараду? – повторил за ней лорд Гарри. – У меня гора приглашений, но ни одного на бал-маскарад.
Они уставились на Адама.
– Не обращайте внимания. Это небольшое, незначительное событие…
– Напротив, это вопрос жизни и смерти. – Мэри повернулась к его сестре. – Понимаете, я должна выдать себя за Джозефин. Таким образом мы надеемся поймать ее похитителя.
– Ее похитителя? – удивленно воскликнула Софи.
– Да, мы с вашим братом установили, что она невиновна. Он так добр, что помогает мне отстоять ее честное имя. Вы разве не знали?
Софи и лорд Гарри обменялись недоверчивыми взглядами.
Денди вопросительно взглянул на Адама.
– Что это еще за чертовщина?
– Все очень просто, – сказал Адам, чувствуя, что погружается в трясину вины и лжи. – Негодяй, который хотел заполучить Джозефин для себя, выстрелил в Сирила, а потом захватил ее.
– Мы надеемся поймать этого человека, прежде чем он убежит из города с Джо. Если уже не сбежал.
Гарри пристально посмотрел на Адама.
– Надо же!
Адам не отвел взгляда, словно призывая Гарри оспорить его рассказ.
– Какой удивительный поворот событий, – сказала Софи. – Джозефин действительно казалась слишком приятной женщиной, чтобы быть убийцей.
– Она невиновна, – подтвердила Мэри. – Более всего я желаю, чтобы ваш брат пришел в сознание и сказал вам это всем. – Взглянув на Адама, она прикусила губу. – Если бы я только могла помолиться у его постели, возможно, я могла бы попросить Всевышнего о его выздоровлении.
Софи захлопала в ладоши.
– Какая блестящая идея! Сирил услышит ваш голос и подумает, что вы – Джозефин.
– И тут же снова впадет в забытье. Нет, – сказал Адам. – Он в руках самых лучших докторов. Я не стану менять свой план.
– Герцог хочет, чтобы я заставила похитителя поверить, что Джо сбежала, – добавила Мэри. – Он так добр, что учит меня, как должна вести себя девушка в высшем обществе.
Она улыбнулась Адаму такой чистой и доверчивой улыбкой, что у него вновь едва не перехватило горло от раскаяния. Когда она узнает о его обмане, она уже не будет смотреть на него с такой слепой верой, она станет презирать его.
– Ты явно подходишь к обучению очень ответственно, Сент-Шелдон, – сказал лорд Гарри.
Адам постарался сохранить на лице полную невозмутимость. Черт бы побрал тот поцелуй, черт бы побрал его самого за то, что не устоял перед обезоруживающей наивностью Мэри Шеппард. Он невольно вспомнил, что чуть не потерял голову от ее просыпающейся чувственности. Она нужна была ему не просто для удовлетворения плоти. Он вдруг ощутил желание защитить Мэри, запретить ей играть роль ее многоопытной сестры. Он хотел, чтобы она принадлежала только ему.
Он старался справиться с захлестнувшим его стыдом. Конечно, его влечет к Мэри, но он вовсе не собирается соблазнять ее. Хотя для маленькой праведницы у нее слишком много задатков грешницы.
– Я совершенно ничего не знаю о прическах и других женских хитростях, – застенчиво сказала Мэри. – Вы могли бы помочь мне, леди Софи? Если это вас не слишком затруднит.
– Ну разумеется.
– Нет, – тут же вмешался Адам. – Моя сестра не служанка.
– А кто же тогда будет помогать ей мыться и одеваться? – поинтересовалась Софи с хитрой улыбкой. – Ты?
Адам вдруг представил, как раздевает Мэри, опускает ее в медную лохань, моет каждый дюйм ее роскошного тела…
– Вообще-то тебя это не касается, – заявил Адам, – но я нанял подходящую помощницу.
«Из самого шикарного лондонского борделя», – мрачно добавил он про себя, выпроваживая сестру в прихожую. Оглянувшись, он увидел, что Мэри опять возится с вырезом платья. Если уж это творение портновского искусства заставляет ее краснеть, то завтра вечером она почувствует себя такой же нагой, как Венера Милосская.
Она даже не представляла, какой разнузданной шлюхой он собирался ее представить.
– Ты уверена, что это разумно? – вновь спросила Мэри. – Не рассердится ли герцог?
Она и леди Софи ехали в нанятой карете. Мягкое покачивание рессор должно было бы действовать успокаивающе, но Мэри дрожала от волнения, и это не предвещало ничего хорошего. В середине дня Софи внезапно появилась в городском доме Джо и заявила, что Мэри отправится с ней в Брентвелл-Хаус навестить Сирила.
Сейчас она успокаивающе похлопала Мэри по руке.
– Не волнуйся. Я знаю, как вести себя с братом. И потом, нас ведь никто не увидит. Мама всегда отдыхает во второй половине дня. Адам отправился к судье на Боу-стрит. Я доставляю тебя обратно в целости и сохранности еще до того, как он обнаружит, что тебя нет.
Мэри горячо надеялась на это. Вечером ей предстояло сыграть роль Джо, и она проснулась задолго до рассвета, не в силах больше спать от волнения. Это было даже хуже, чем ожидать, когда наступит время петь псалмы во время службы. Придуманная Софи поездка по крайней мере позволила ей несколько отвлечься, как и ее непринужденная болтовня о моде, последних сплетнях и людях того круга общества, который был очень далек от мира фермеров, пастухов и домашних хозяек с целым выводком детей, в котором выросла Мэри.
Одетая в желтое муслиновое платье с мелким рисунком и огромную шляпу с перьями и лентами, леди Софи была классическим представителем праздного дворянства. Отец учил Мэри, что, только отказавшись от богатства и положения, аристократ может надеяться на спасение души.
И все же леди Софи была приветливой и доброй. Может, ее щедрая натура свидетельствует о чистой душе? Или эта девушка со сверкающими глазами обречена гореть в аду лишь за то, что родилась в семье аристократов? Это ведь так несправедливо.
Мэри очень смущало, что ее тянет к Софи. Как и Джо, Софи воспринимала жизнь как веселое приключение. Правила и ограничения, принятые в их кругу, не могли сдержать ее жизнерадостности. Как же она, наверное, испытывала терпение своей матери, жившей по строгим правилам света!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь-победительница"
Книги похожие на "Любовь-победительница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Смит - Любовь-победительница"
Отзывы читателей о книге "Любовь-победительница", комментарии и мнения людей о произведении.