Барбара Делински - Страсти Челси Кейн

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Страсти Челси Кейн"
Описание и краткое содержание "Страсти Челси Кейн" читать бесплатно онлайн.
После смерти приемной матери Челси Кейн задалась целью узнать все о своем происхождении.
В поисках ответа она отправляется в Нью-Гемпшир, в свой родной город, но находит там нечто неожиданное – любовь, которую, она была в этом уверена, не сможет познать никогда.
Приблизившись вплотную к решению загадки, она понимает, что кто-то хочет остановить ее, сначала запугивая, а затем стараясь навредить. Опасность нарастает, пока ужасной ночью не открываются все секреты, и перед Челси встает ее загадочное прошлое.
– Скоро День Благодарения. Я приглашена на обед к Джадду и Лео. Придешь к ним?
– А я-то думал, ты будешь у Фарров.
Прожив пять месяцев в Норвич Нотче, Челси до сих пор не могла привыкнуть к той скорости, с какой любая новость, кого бы она ни касалась, становилась всеобщим достоянием.
– Господи! Что тебе об этом известно?!
– Я знаю, например, что Донна из-за этого оказалась по уши в дерьме. Мэтью разорялся вовсю в баре гостиницы. Он явно не в восторге от тебя. Итак, они решили все же не приглашать тебя?
– Пригласить-то они меня пригласили… – протянула Челси. Она безумно жалела о том, что Донна ввязалась в эту историю. Ей пришлось так дорого заплатить за свою отвагу и решимость! – Но это приглашение касалось меня одной. Оно не распространялось на Джадда, Лео и Нолана.
– Ну и зря ты отказалась. Пошла бы как ни в чем не бывало. Надела бы облегающую одежду…
– Брось ты свои дурацкие шуточки, Хантер! – воскликнула Челси, давясь от смеха.
– И все же, если тебя причислили к кругу элиты, тебе следовало бы пойти туда.
– Знаешь, что я тебе скажу, – задумчиво проговорила Челси, – к этому кругу я принадлежала почти с самого рождения и не могу сказать, чтобы он заслуживал большого внимания или даже интереса. Люди, принадлежащие к нему, как правило, прилагают столько усилий, чтобы в нем остаться, что ни на что другое их уже просто не хватает. И это делает их невыносимо скучными. Поэтому я предпочитаю общаться с теми, кто проще, естественнее, человечнее. Надеюсь, ты и в этом сможешь меня понять. Ну так что, придешь ты к Стриттерам на День Благодарения?
Он засунул ладони под мышки и неуверенно протянул:
– Не знаю…
– Да или нет?
– Может, меня не будет в городе.
– А куда это ты собрался, если не секрет?
– В праздники я обычно уезжаю из Нотча.
– Потому что праздничная атмосфера действует на тебя угнетающе, – проговорила Челси. – Ну так вот, я тебе советую воспользоваться шансом остаться здесь, среди людей, которые хорошо к тебе относятся. Приходи к нам, ладно?
– Я подумаю.
– Нет, ты лучше пообещай, что придешь.
– Почему?! – воскликнул он, сдвинув брови. – Что тебе надо от меня?! Только не говори, что я тебе нравлюсь, потому что это чушь собачья, и что тебя тянет ко мне, потому что я знаю, что тебе нужен Джадд. Но чего ты хочешь от меня?!
Челси не смогла бы ответить на этот вопрос. С первого дня, проведенного в Норвич Нотче, ее заинтересовали эти двое. Хантер и Джадд. Природа ее интереса к Джадду была ясна и понятна им обоим, но что привлекало ее в Хантере, она и сама затруднилась бы определить. Ей почему-то очень хотелось расположить его к себе, подружиться с ним, добиться его доверия. И она прилагала все силы к тому, чтобы осуществить все это. Вздохнув, она сказала:
– Наши судьбы во многом схожи. Поэтому мне так хочется общаться с тобой.
– Схожи?! Да ты что, белены объелась?! – воскликнул Хантер, отпрянув от нее. – Они схожи, как день и ночь, как слезы и смех, как добро и зло!
Челси покачала головой.
– Нет, Хантер! Между нами много общего! Мы родились в одном и том же году, в одном и том же городе, наши с тобой матери забеременели случайно и обе были нам не рады. У тебя, так же как и у меня, нет кровной родни, которую ты по праву мог бы считать таковой. Мы оба любим классическую музыку, хотя не имеем музыкального слуха и соответствующего образования, мы оба без ума от мотоциклов и оба носим серьги в ушах. – Она невесело усмехнулась и добавила: – А вдруг окажется, что Оливер не только твой, но и мой отец? С него ведь станется! Только моя мать не стала, подобно твоей, скрывать меня от всех, а отдала чужим людям? Как тебе моя идея? Ты не отказался бы стать моим единокровным братом?
– Что за дичь ты несешь! – возмутился Хантер. Слова Челси почему-то произвели на него тягостное впечатление. Он помрачнел и насупился.
– О'кей! На нет и суда нет! – весело ответила Челси. – Я понимаю, почему ты не хочешь быть моим родственником. У меня слишком острый язык, я слишком богата и слишком беременна! – Лицо ее вновь приняло серьезное выражение, и она с надеждой произнесла: – Но я и в самом деле очень хотела бы встретить праздник вместе с тобой. Постарайся прийти, а?
Хантер так и не дал ей ответа. Он не желал связывать себя никакими предварительными обещаниями. Тем не менее около четырех часов вечера в День Благодарения он ввалился в дом Стриттеров, весь запорошенный снегом, с дружелюбной улыбкой на устах.
К этому времени у Джадда собрались Челси, Нолан, сиделка Лео Милли, у которой в городе не было родни, и конечно же верный и преданный Бак.
Празднование Дня Благодарения в теплой семейной атмосфере разительно отличалось от того, к чему привыкла Челси. Они с родителями, как правило, встречали праздник среди многочисленных друзей, наняв множество поваров, официантов и взяв напрокат бесчисленное количество стульев и кресел. Эта помпезность утомляла Челси. Она гораздо лучше и уютнее чувствовала себя за скромным столом Стриттеров. Но несколько раз во время обеда взор ее туманился, уносясь в прошлое. Она тосковала не о пышных празднествах, а о Кевине и навсегда ушедшей Эбби, о своем детстве в их просторном гостеприимном доме.
Челси принимала активное участие в приготовлении праздничного обеда. Джадд помогал ей. Все утро они трудились бок о бок, и это превращало работу в развлечение и удовольствие. Челси, никогда не считавшая себя умелой поварихой, многому научилась у Джадда.
Хантер вел себя спокойно и непринужденно. Он мог, оказывается, быть довольно приятным собеседником, что и доказал за праздничным столом. Лео говорил на удивление мало. Он сидел подле Джадда и со счастливой улыбкой на лице обводил глазами всех присутствующих. Милли добросовестно присматривала за стариком, что не мешало ей, однако, веселиться больше всех. Она раскраснелась от выпитого вина, которое явно ударило ей в голову, и то и дело принималась хихикать без особой на то причины. Невесел был один лишь Нолан.
Челси удалось остаться с ним наедине лишь в самом конце праздничной трапезы. Накрыв стол для десерта, она пошла на кухню приготовить кофе. Все были поглощены телетрансляцией футбольного матча, и один лишь Нолан вызвался помочь ей, из чего она заключила, что ему необходимо поговорить с ней.
– Вы беспокоитесь из-за Донны? – спросила она. Челси знала, что за последние недели их отношения значительно продвинулись вперед, знала она и о том, что послужило невольным толчком началу их связи. Донна поделилась с ней своими личными проблемами, когда речь у них зашла о Дне Благодарения.
Прислонившись к стене, Нолан сдвинул брови и мрачно произнес:
– Мэтью – прескверный тип…
– Уж по крайней мере сегодня ей ничего не грозит, – успокоила его Челси. Сама она, однако, не могла быть до конца уверена в справедливости своих слов. Кто знает, что сулит Донне этот праздничный день. Она желала бы быть возле нее хотя бы в качестве защитницы, но ее приход подействовал бы на Мэтью как красная тряпка на быка. Поэтому она и отклонила приглашение Фарров. Теперь она попыталась внушить и Нолану и себе самой, что Донне нечего опасаться. – В доме ведь будет полно народу, – с ободряющей улыбкой сказала она Нолану. – Навряд ли он решится скверно вести себя с ней в присутствии родни и друзей. Ведь он трус!
– Спасибо вам, Челси, что вы пытаетесь утешить меня, – грустно проговорил Нолан. – Но вы плохо знаете Мэтью и еще хуже – ситуацию, сложившуюся в их семье. Именно в присутствии родни он больше всего старается унизить и обидеть Донну. Ведь там будет и его невестка, до которой он пальцем не посмеет дотронуться. Это вызовет в нем неистовую злобу, которую он и постарается выместить на бедной Донне!
– А знает ли Донна о его связи с Джоан? – спросила Челси. Вопрос этот беспокоил ее давно, но она не решалась задать его самой Донне.
Нолан засопел и, опустив голову, ответил:
– Никто не отваживается сказать ей об этом напрямую. Все очень любят и жалеют Донну. А сама она, зная, что у Мэтью есть женщина, слишком чиста и простодушна, чтобы догадаться, кто она такая. – Он принялся разглядывать свои руки и едва слышно добавил: – Я все время прошу ее развестись с ним. Она не заслуживает такой участи. Я готов заботиться о ней и о Джози. Но она все не может решиться на этот шаг.
Челси знала об этом от самой Донны. Она не раз пыталась уговорить подругу бросить Мэтью, но Донна, по-видимому, не обладала мужеством, необходимым для столь решительных действий. А возможно, она все еще продолжала надеяться, что их с Мэтью брак удастся сохранить.
– Она не может пойти на это из-за Джози, – сказала Челси. – И, разумеется, из-за толков, которые вызвал бы в городе ее развод. Семейная честь очень много значит для Пламов и Фарров. И для Донны в том числе.
– Но это так глупо!
– Я согласна с вами, – кивнула Челси. Она просто не могла представить себя на месте Донны. Ничто на свете не заставило бы ее терпеть подле себя такого мерзавца и грубияна, как Мэтью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Страсти Челси Кейн"
Книги похожие на "Страсти Челси Кейн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Делински - Страсти Челси Кейн"
Отзывы читателей о книге "Страсти Челси Кейн", комментарии и мнения людей о произведении.