Джеймс Чейз - Право на мечту
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Право на мечту"
Описание и краткое содержание "Право на мечту" читать бесплатно онлайн.
Произведения Джеймса Хэдли Чейза отличаются динамизмом повествования, остросюжетностью и тонкостью психологического анализа.
— Посмотрите, пожалуйста.
Тони присвистнул. Эрни толкнул его в бок, и он умолк.
«Осторожность! Частное полицейское агентство. Сан-Франциско, — было написано на визитной карточке. — Представитель — детектив первого класса Джек Луизи».
Владелец кафе поднял глаза, снял очки и открыл рот.
— Это вы? — спросил он, показывая на карточку.
— Да, а вот мой помощник, детектив Морган Ларни. Дюк слегка свистнул. Это произвело на него впечатление.
— Что я вам могу сказать? Я подозревал, что вы не просто проезжие. Значит, вы детективы.
— Частные, — серьезно добавил Эрни. — Вполне возможно, что вы сможете нам помочь.
Дюк сделал шаг назад. Вид у него был обеспокоенный.
— В нашем городишке нет ничего такого, что может вас заинтересовать. Я вам гарантирую.
— Выпейте стаканчик с нами.
Дюк секунду колебался, потом налил три кружки и ожидал продолжения разговора.
— Нам поручают самую разнообразную работу, — заявил Эрни. — Вы даже не можете представить себе какую. Вам ничего не говорит имя Джиованни Физелли?
Дюк напрягся. Его взгляд стал неприязненным.
— Что вы от него хотите? Эрни улыбнулся:
— Ничего плохого, мистер Дюк. Совсем наоборот. Он живет здесь?
Теперь Дюк был настроен явно враждебно.
— Если вам нужны сведения о мистере Физелли, идите в полицию. Мистер Физелли — порядочный человек. Спрашивайте о нем фликов, а не меня.
Эрни выпил немного пива.
— Вы не совсем правильно меня поняли, мистер Дюк. Нас предупредили, что он хороший человек. Мы хотим оказать ему услугу. Между нами, ему досталось наследство. Его тетка умерла в прошлом году, и мы ищем наследников.
Враждебность Дюка тут же растаяла.
— Кроме шуток, мистер Физелли может получить деньги?
— Конечно. Я не имею права говорить вам сколько, — Эрни подмигнул ему заговорщически. — Немало. Мы узнали, что он живет здесь, но не знаем точного адреса. Как я говорил, нам поручают самую разнообразную работу, и эта одна из приятных.
Тони восхищенно слушал Эрни и завидовал ему. Сам он никогда не смог бы вести такой разговор.
— Это действительно мне нравится, так как мистер Физелли — мой хороший друг. Он сейчас в отъезде, так что вам не повезло. На прошлой неделе он уехал на север.
Эрни выпил немного пива.
— Вы не знаете, когда он вернется?
— Нет. Мистер Физелли время от времени уезжает на север. Иногда он остается там на неделю… иногда на месяц, но всегда возвращается обратно.
Дюк улыбнулся:
— Он закрывает свой домик и уезжает.
— Но куда именно?
— Не имею ни малейшего понятия. Он приходит, заказывает кружку пива и заявляет: «Ну, Гарри, придется мне съездить на север. Увидимся по возвращении». Мистер Физелли никогда не говорит мне о своих делах, я же не задаю ему вопросов.
Эрни закурил сигарету.
— Кто-нибудь охраняет его домик?
Дюк засмеялся:
— Там нечего охранять. Нет, я думаю, что этим никто не занимается. Это очень изолированный уголок.
— А поточнее, где он?
— В Хэмптон-Хилле, но раз вы не местные, то вам это ничего не говорит.
С трудом сдерживая нетерпение, Эрни согласно кивнул.
— Значит, так. Вы едете по главной улице до конца, затем сворачиваете на проселочную дорогу, налево, поднимаетесь на холм в трех или, самое большее, четырех километрах и доезжаете до фермы Неда Джентона. Затем вы проедете еще примерно с полтора километра и увидите домик Физелли.
— Проще будет написать ему, — сказал Эрни и допил пиво. — Его адрес: Хэмптон-Хилл, Джексон?
— Да, так. Я очень доволен, что ему достается наследство. Вы говорите, тетка? Она, должно быть, уже не первой молодости. Мистеру Физелли самому уже перевалило за семьдесят.
Эрни вытаращил глаза:
— Семьдесят?
— Немного больше. Семьдесят он отметил два года назад. Но так еще бодр, что вы ни за что не дадите ему таких лет.
— Ну, хорошо, нам нужно ехать. Я рад был с вами познакомиться, мистер Дюк.
Тони и Эрни пожали ему руку и вышли из полутемного кафе на солнечный свет.
— Купи что-нибудь из продуктов, — приказал Эрни, направляясь к машине. Консервов, хлеба и бутылку виски.
— Зачем, черт возьми?
— Купи столько, чтобы мы могли продержаться пару дней. Ты видишь, как они смотрят на нас.
Пока Тони ходил в магазин, Эрни уселся в машину, надвинул шляпу на глаза и задремал. Через некоторое время вернулся Тони с большим пакетом и бутылкой виски. Он положил все это на заднее сиденье и устроился за рулем.
— Теперь куда поедем?
— В этот чертов Хилл, где обитает старик.
— Я не понимаю, зачем нам это.
— Поработай мозгами. Мы прилетели самолетом, а Джонни и старик — на автомобиле. Мы опередили их часов на пять-шесть. Уверяю, что они привезут деньги сюда. Когда они приедут, мы накроем их. Но вполне возможно, что нам придется некоторое время подождать.
Тони мгновенно подумал и буркнул:
— Согласен.
Они быстро поехали по широкой улице, направляясь к Хэмптон-Хиллу.
Глава 5
Джонни, сидя за чашкой кофе, осматривал зал кафе. В помещении стоял постоянный шум. Войдя в зал, водители громко приветствовали друг друга, обменивались новостями, что-нибудь ели и, выпив кофе, уходили к своим машинам, уступив место другим.
Джонни посмотрел на часы. Было 5.25. Больше ждать нельзя. Но возможности уехать до сих пор не представлялось. Все водители знали друг друга, и он опасался к ним подходить.
Он попытал счастья у одного, особняком сидящего шофера, но тот покачал головой:
— Сожалею, приятель, но моя лавочка запрещает мне брать пассажиров.
В зал вошел высокий, крепко сложенный мужчина, и Джонни с удивлением заметил, что с ним никто не поздоровался.
Человек подошел к стойке, заказал блины и кофе и поискал глазами свободное место. Джонни сделал ему знак рукой, и тот уселся за его столик. Биандо оглядел его. Видимо, бывший боксер: сломанный нос, лицо сморщенное, грубое, как бы вырубленное топором, все покрыто шрамами, но тем не менее человек не вызывал антипатии.
— Салют, — сказал шофер, ставя тарелку, — Джо Дэвис. Это проклятое кафе всегда переполнено.
— Аль Бьянко, — представился Джонни.
Дэвис приступил к еде, а Джонни закурил и еще раз посмотрел на часы. Время уходило. Предупредил ли Массино организацию?
— Вы едете на юг? — спросил Джонни. Человек поднял глаза:
— Да, а вы не шофер?
— Нет, я автостопер, — ответил Джонни. — Но я плачу за проезд. Вы, случайно не едете в сторону Джексонвилля?
— Я там буду проезжать, — Дэвис оглядел Джонни и заявил:
— Я вас довезу. Это вам ничего не будет стоить, так как я люблю компанию.
— Спасибо.
Джонни допил свой кофе.
— Вы скоро собираетесь ехать?
— Как только перекушу. Впереди длинная дорога.
— Я вас подожду на улице, — сказал Джонни.
Он заплатил за кофе, поднялся, зашел в туалет, умылся, потом вышел на свежий воздух и остановился, наблюдая, как тяжелогруженые машины выруливают со стоянки и отправляются в дальний путь. Затем его мысли вернулись к Массино, и он почувствовал, как страх железными тисками снова сжал его горло.
Он знал, что еще никому и никогда не удавалось ускользнуть от организации и что приговор ее всегда один — смерть. Может быть, он станет знаменитым первый человек, который победил Массино. Холодный ветер освежил лицо Джонни. А почему бы и нет?
Дэвис вышел из кафе, и Джонни присоединился к нему. Они направились к старому, обшарпанному грузовику, забитому пустыми ящиками из-под апельсинов.
— Вот и моя кастрюля, — заявил Дэвис, — настоящая развалина. Еще одна поездка, и я смогу купить себе новую, если все пойдет хорошо, но пока и эта старушка пыхтит.
Он взобрался на свое сиденье, а Джонни, обойдя вокруг грузовика, уселся рядом с ним. В кабине пахло потом, бензином и еще бог знает чем. Пружины сиденья впились ему в бок. Видимо, путешествие обещало быть не особенно приятным.
Дэвис нажал на акселератор. Как только двигатель заработал, послышался металлический скрежет, как будто что-то отрывалось.
— Не обращайте внимания, — сказал Дэвис. — В этой старой кастрюле еще достаточно сил, чтобы забросить нас на юг.
Он резко включил скорость и выехал на шоссе. Джонни чувствовал вибрацию двигателя, из-за его чудовищного шума беседовать было невозможно. Каждый раз, при малейшей неровности, Джонни подбрасывало на сиденье. Он решил запастись терпением и думать о дальней дороге, которая, как ему казалось, уводит все дальше от опасности.
— А, какова кастрюля?! — закричал Дэвис. Джонни качнул головой. Долгое время они молчали. Легковые машины и грузовики с ревом обгоняли их. Через сотню километров шум мотора изменился и дребезжание прекратилось. Дэвис поглядел на Джонни и победно улыбнулся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Право на мечту"
Книги похожие на "Право на мечту" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Чейз - Право на мечту"
Отзывы читателей о книге "Право на мечту", комментарии и мнения людей о произведении.