» » » » Вольфганг Акунов - ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера


Авторские права

Вольфганг Акунов - ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера

Здесь можно скачать бесплатно "Вольфганг Акунов - ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера"

Описание и краткое содержание "ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера" читать бесплатно онлайн.



Русского солдата на все времена прославил его героический дух, бросавший его на неприятельские бастионы и пулеметные амбразуры. Подобных случаев, как известно, было немало. При их описании как бы негласно предполагалось, что на подобный героизм способны только «наши» (за исключением, может быть, только японцев, самопожертвование которых советские историки и литераторы были, впрочем, склонны считать не героизмом, а «слепым фанатизмом», или, говоря иначе, «героизмом не подлинным, а мнимым»). А вот «подлинный героизм» солдата германского вермахта, не говоря уже об эсэсовцах— «черной своре Генриха Гиммлера» был чем-то совершенно невозможным — не возможным в принципе, «по определению». Между тем, при ближайшем рассмотрении выясняется, что факты (вещь, как известно, упрямая!) говорят об ином…Книга является чисто историческим исследованием и не несёт никакой пропаганды ...если Вам покажется иначе-значит Вы ошибатесь!






5

[5] Ваффен СС (буквально: «СС с оружием», «вооруженные СС») — официальное название фронтовых формирований СС. В русскоязычной литературе эти формирования принято именовать «войсками СС», что, однако, не совсем точно передает специфику немецкого названия. Дело в том, что фюрер (вождь) и канцлер (глава правительства) Германской империи (Третьего рейха) Адольф Гитлер в 1935 году, после восстановления в Германии всеобщей воинской обязанности, торжественно обещал командованию германской армии (вермахта — буквально «вооруженной силы» или «оборонительной силы»), что только вермахт будет «единственным оруженосцем германской нации». Соответственно, никаких иных «войск», кроме войск вермахта, в Германской державе не могло быть «по определению». Поэтому фронтовые формирования СС именовались «по-особому»«Ваффен СС». Правда, перед введением названия «Ваффен СС», был короткий период, когда эти формирования именовались «войсками СС особого (специального) назначения» (СС-Ферфюгунгструппе, сокращенно: СС-ФТ), но командование германского вермахта настояло на изменении этого названия на Ваффен СС, ссылаясь на упомянутое выше обещание Адольфа Гитлера).

6

[6] Мы совершенно сознательно пишем «броне-гренадерский», а не «панцер-гренадерский», не «танко-гренадерский» и не «мотопехотный» (хотя все три варианта со времен Великой Отечественной войны советского народа широко используются в русскоязычной военно-исторической литературе). Термин "мотопехотный" (который дают все военные словари еще с советских времен) представляется наиболее адекватным, но не передает факта официального переименования, в ходе Второй мировой войны, всех пехотных частей германского вермахта в «гренадерские», что как бы повышало статус германских пехотинцев. Вариант перевода «панцер-гренадерский» представляется также допустимым — тем более, что некоторые германские мотопехотные соединения — например, отборная дивизия Великая Германия(Гроссдойчланд) имела в своем составе не только «панцер-гренадерские», но также «панцер-фузилерские» и даже «панцер-мушкетерские» части и подразделения (все эти наименования носили чисто почетный характер, указывая на происхождение данных частей от исторических частей старой королевской прусской армии, действительно различавшихся по родам войск). Но вот переводить название «панцер-гренадерский» как «танко-гренадерский» мы бы не стали ни в коем случае. Дело в том, что немецкое слово «панцер» (буквально: «панцирь», «броня») переводящееся на русский язык чаще всего как «танк», в немецком военном лексиконе многозначно. К примеру, слово «шютценпанцер» (буквально: «стрелковый танк») переводится на русский язык как «бронетранспортер» или как «боевая машина пехоты», слово «ауфклерунгспанцер» (буквально: «разведывательный танк») — как «разведывательный бронеавтомобиль». Поэтому, скажем термин «панцер-ауфуклерунгс-батальон» нам представляется правильным переводить на русский язык не как "танко-разведывательный батальон" (ибо на вооружении такого батальона имелись не танки, а бронеавтомобили и бронетранспортеры), а как «броне-разведывательный батальон». То же самое относится и к слову «броне- (а не «танко»-!)гренадерский полк». Вообще же та бронированная боевая машина с поворотной башней и пулеметно-пушечным вооружением, которая именуется по-русски «танком», называется по-немецки «панцеркампфваген» (буквально: «бронированная боевая машина», а если быть еще точнее, то «бронированная боевая колесница») или «кампфпанцер» (буквально: «боевой танк»).

7

[7] I./SS-Freiwilligen-Panzer-Grenadier-Regiment Danmark. Добровольческий панцер-гренадерский (мотопехотный) полк СС Данмарк (датский № 1) входил в состав 11-й броне-гренадерской (мотопехотной) дивизии СС Нордланд, в рядах которой служили, кроме „имперских немцев“ („рейхсдойчей“, то есть подданных Германской империи) и „этнических немцев“ из других стран („фольксдойчей“), также фламандцы, датчане, норвежцы и шведы.

8

[8] Автор считает совершенно необходимым при описании боевых действий на территории бывшего Югославянского королевства в 1941–1945 гг. четко разграничивать действия красных (коммунистических) партизан самозваного маршала Иосипа Броз Тито и белых (монархических) партизан-«четников» генерала югославской королевской армии Драже Михайловича, сражавшихся не только с немецкими, итальянскими, венгерскими, болгарскими, хорватскими и словенскими войсками, не только с сербскими добровольцами-монархистами Дмитрие Лётича и не только с белыми добровольцами Русского корпуса, но и друг с другом.

9

[9] Штурмбаннфюрер — звание командного (фюрерского) состава в СС, соответствовало армейскому званию гауптмана (капитана) в германском вермахте. Перешло в СС из гитлеровских штурмовых отрядов (СА), составной частью которых изначально являлись СС. Первоначально звание штурмбаннфюрера носили только командиры штурмбаннов (батальонов). Штурмбаннфюреры носили 4 серебряных кубика («шишечки») на петлице и серебряные плетеные погоны без звездочек.

10

[10] «Штука» (сокр. от нем. Штурц-Кампффлугцейг) — пикирующий бомбардировщик (пикировщик) «Юнкерс-87» германских военно-воздушных сил («Люфтваффе»), прозванный «летающей артиллерией». Преимущество пикировщика заключалось в том, что летчик при пикировании резко опускал нос самолета и как бы падал под углом около 70 градусов к поверхности земли. Войдя в пике, он наводил самолет по бомбовому прицелу на объект, который собрался бомбить, в конце пикирования высвобождал бомбы и выводил самолет из пике, в то время как бомбы, направленные самолетом, летели точно в цель. Таким образом, германские летчики могли поразить даже самую малозаметную цель, попадая бомбой в круг диаметром до 10 метров.

11

[11] В частях СС вообще (и в Ваффен СС — в частности), в отличие от германского рейхсвера (вермахта) представители командного состава именовались не «офицерами», а «фюрерами» (буквально: «вождями», «предводителями», «руководителями»).

12

[12] Еще один датский эсэсман («эсэсманами» именовались представители рядового состава Ваффен СС) скончался в тот же день в полевом лазарете от полученных ран.

13

[13] «Зондербефель» — особый приказ.

14

[14] Эсэсовский чин обергруппенфюрера соответствовавший званию полного генерала (генерала рода войск), перешедший в СС из гитлеровских штурмовых отрядов (СА), частью которых СС изначально являлись, не имел эквивалента в иерархии армейских чинов, занимая промежуточное место между генерал-лейтенантом и генерал-оберстом. В свою очередь, существовавший в германском вермахте армейский чин «генерал-оберст» и существовавший в Ваффен СС чин «генерал-оберст Ваффен СС» (присваивавшийся одновременно с присвоением звания оберстгруппенфюрера СС) не совсем верно переводить на русский язык, как «генерал-полковник» (хотя это часто делается, поскольку вторая часть этого чина — «оберст» — действительно, по всем параметрам, соответствует русскому «полковнику»). Но дело в том, что между званием генерал-лейтенанта германского вермахта (примерно соответствующего нашему званию генерал-лейтенанта) и званием «генерал-оберста» в вермахте имелось еще одно генеральское звание «генерал рода войск» (с 2 звездочками на погонах) — например, генерал от инфантерии (генерал пехоты), генерал от артиллерии, генерал от кавалерии, танковых войск и т. д. Именно это воинское звание «генерал рода войск» соответствовало, по смыслу и содержанию, нашему «генерал-полковнику». А генерал-оберсты германского вермахта (в отличие от наших генерал-полковников) командовали целыми армиями, и до восстановления в 1940 году чина генерал-фельдмаршала, звание «генерал-оберст» являлось высшим воинским званием в германских Сухопутных войсках (Геер), а некоторые «генерал-оберсты» командовали не просто армиями, но целыми группами армий (Геересгруппен). Всякое иностранное воинское звание, переведенное в соответствии с иной «табелью о рангах», по нашему глубочайшему убеждению, должно, соответствовать ей не чисто формально, но, прежде всего, по смыслу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера"

Книги похожие на "ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольфганг Акунов

Вольфганг Акунов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольфганг Акунов - ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера"

Отзывы читателей о книге "ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.