Авторские права

Кэтрин Харт - Шалунья

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Харт - Шалунья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Шалунья
Автор:
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1996
ISBN:
5-87322-486-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шалунья"

Описание и краткое содержание "Шалунья" читать бесплатно онлайн.



Действие романа происходит в конце XIX века в маленьком американском городке. Героиня его, избалованная бостонская аристократка, приезжает в гости к отцу, которого никогда в жизни не видела. Образ жизни отца, оказавшегося владельцем салуна и борделя, шокирует дочь. И кто бы мог подумать, что именно здесь её найдёт любовь, волшебно преобразив все вокруг.






— Док, вы упомянули наркотики, — вставил Морган. — Это то же самое, что опиум? Средство, которое получают из восточных маков?

— Да, или какое-нибудь производное этого средства, такое, как морфий и настойка опия. Почему вы спрашиваете об этом?

Морган, нахмурившись, покачал головой, продолжая раздумывать вслух:

— Да так, ничего. Я просто подумал, в Сан-Франциско, в Китайском квартале, они курят его в так называемых опиумных притонах. Я никогда не бывал в таких местах, но слышал о них.

Доктор кивнул:

— Действительно, опиумные притоны популярны на Востоке, где и растёт мак, хотя цветок этот можно вырастить где угодно. Например, прямо здесь, в Америке. Члены религиозной секты шейкеров выращивают мак на своих огородах, хотя обычные люди не знают о его фармацевтических свойствах и рассматривают как яркое пятно на цветочных клумбах.

— Но восточный человек должен знать подлинную природу мака? — спросила Бетси. — И о том, как действует на человека опиум?

— Думаю, что так, — ответил Дженкинс. Вдруг его лицо просветлело. — Чинг Юнг! — заявил он негромко. — Конечно! Как это я сразу не подумал о нём?

— Послушайте, подождите минуту! — потребовала Хетер. — Вы не можете обвинять его в накачивании отца наркотиками в больших дозах только потому, что он китаец. Ведь вы хотите обвинить его в этом, не так ли?

— Вообще-то да. В этом есть какой-то смысл, — сказал доктор.

— Это нелепость! Я готова доверить Чинг Юнгу свою жизнь! Которую, кстати, он уже однажды спас с большим риском для собственной. Кроме того, у нас нет ни огорода, ни сада, и мы не выращиваем никаких цветов, за исключением тех, семена которых недавно закупили. К тому же Чинг Юнг не даёт отцу лекарства.

— Она права, док, — согласился Морган. — Конечно, Чинг Юнг иногда проявляет строптивый характер, но я готов поручиться, что маленький парень заслуживает доверия до кончиков ногтей. Он абсолютно предан Хетер. Чёрт, он даже ухаживает за её кусачей собачонкой. Я не видел, чтобы он когда-нибудь обидел её или кого-нибудь, кого она любит. К тому же какие у него могут быть причины?

Дженкинс покачал головой:

— Не знаю. На какое-то мгновение мне показалось, что это возможное объяснение сложной проблемы, но я, вероятно, ухватился за соломинку. Тем не менее, я буду следить за количеством содержимого в бутылке с опиевой настойкой, так, на всякий случай.

Доктор резко поднялся с кресла и взял свой чемоданчик, собираясь уйти.

— Иногда я жалею, что стал врачом, это всё равно, что прогнозировать погоду, — признался он с усталым вздохом. — Надо было выбирать другую, более предсказуемую профессию.

— Сегодня был какой-то невероятный день! — воскликнула Бетси. — Просто как дурной сон! Сначала перестрелка в центре города, а теперь эта история с твоим отцом. Поверь мне, Хетер, если бы я имела хоть отдалённое представление о том, как здесь опасно, то никогда не разрешила бы тебе приехать сюда. И мне очень бы хотелось придушить Итту, хотя бы ненадолго, когда я вспоминаю, что эта женщина покинула тебя, и ты вынуждена была приехать сюда одна.

— В Бостоне совершается ничуть не меньше подобных происшествий, мама, — настаивала Хетер.

— Да, но там, по крайней мере, никто специально не старается убить тебя, — сказал Морган.

— Ты имеешь в виду состояние здоровья отца или то, что в нас сегодня стреляли? — спросила Хетер. Морган состроил гримасу:

— Главным образом выстрелы. Бетси расстроилась ещё больше.

— Значит, вы думаете, что эти выстрелы предназначались именно нам? — спросила она с широко раскрытыми глазами.

— Я могу предположить такое.

— О Боже! Я считала, что мы случайно попали в перестрелку между бандами или стали жертвами пьяного ковбоя! Но предположить, что это было направлено именно против нас, слишком ужасно!

— Ты начиталась историй о Диком Западе, не так ли? — с улыбкой вставила Хетер.

— У Ангуса лежала парочка книг, и я полюбопытствовала, — застенчиво призналась Бетси. — Я думала, что они немного преувеличены. Однако после того, что случилось сегодня, они кажутся мне вполне реальными. Но зачем кому-то убивать нас? И что это за история с Чинг Юнгом, спасшем твою жизнь? Я не помню, чтобы ты писала или говорила мне об этом раньше. Если бы ты сказала, я не стала бы подозревать его с такой лёгкостью.

Хетер предпочла ответить на второй вопрос Бет-си, изложив все в очень сокращённом виде:

— Кто-то толкнул меня в середину стада, проходившего по нашей улице. Не думая о своей жизни, Чинг Юнг прикрыл меня собой как щитом, чтобы меня не растоптали. К счастью, Морган выручил нас, и мы почти не пострадали, только Чинг Юнгу бычок наступил на руку и сломал пальцы.

Хетер прервалась и задумалась. Затем она спросила Моргана:

— Это было до случая с гремучей змеёй или после?

— До, — ответил он. — И после инцидента с битым стеклом в твоём напитке, и после нападения в аллее.

— Святые небеса! Это уже слишком! — заявила Бетси. — Но почему? Кому и зачем это нужно? Морган расстроенно провёл рукой по волосам.

— Это и нас встревожило. Сначала всё выглядело как ряд не связанных между собой несчастных случаев, но через некоторое время стало ясно, что за Хетер кто-то охотится. История с Гасом и сегодняшняя перестрелка ещё больше запутывают дело.

— Может быть, и нет, — задумчиво сказала Бетси. — Если кто-то хочет навредить Хетер, он вряд ли ограничится попытками убить её. Причинив вред Ангусу, тебе, мне или кому-нибудь, кто ей дорог, он может достичь того же результата.

— Я не подумал об этом, в этом есть смысл, — согласился Морган. — Тем не менее это возвращает нас к первому вопросу: почему Хетер является основной мишенью?

— Каковы обычные причины таких выпадов? — задала вопрос Бетси, а затем стала перечислять варианты: — Гнев, зависть, алчность, животная похоть — это когда её пытались изнасиловать.

— Ты перечислила большинство смертных грехов, мама. Остаётся лишь добавить сюда обжорство, лень и хвастовство, — заметила Хетер.

Бетси гневно посмотрела на неё:

— Не надо шутить, дочка. В этом нет ничего смешного.

— Прости, мама, но в подобной ситуации я могу либо смеяться, либо плакать… либо просто сойти с ума. Теперь, оказывается, ко всему прочему, я могу навлечь опасность и на всех вас. И все из-за какого-то проступка, который я совершила или не совершила, оскорбив кого-то, кого я знаю или не знаю! А может, просто у гробовщика плохо идут дела и он захотел их поправить.

ГЛАВА 29

Бетси решила взять заботы по уходу за Гасом на себя. Она начала с того, что отметила уровень содержимого в бутылке с опиевой настойкой, чтобы сразу заметить, если произойдёт резкое понижение. Она также следила за Чинг Юнгом, когда тот приходил к Гасу, чтобы убраться или принести еду. Невзирая на заверения Хетер и Моргана о том, что этому человеку можно доверять, Бетси не хотела рисковать.

Конечно, занимаясь этим, Бетси пришлось отодвинуть Арлен, и это вовсе не понравилось вдове. Своё недовольство она не скрыла, а высказала громко и открыто.

— Ну и нахалка же вы! — кричала она на Бетси, не обращая внимания на задремавшего Гаса.

— Это только начало, миссис Клэнси, вы даже не представляете, что вас ожидает, — предупредила её Бетси. — Теперь будьте любезны говорить потише или покиньте эту комнату. Мой пациент пытается заснуть.

— С каких это пор Ангус стал вашим пациентом? — гневно возмущалась Арлен. — После несчастного случая он специально попросил меня ухаживать за ним, и, если он не даст других указаний, именно это впредь я и собираюсь делать.

— Ну сами подумайте, — посоветовала Бетси, — после беседы с доктором Дженкинсом стало ясно, что состояние здоровья Ангуса не позволяет ему принимать такие важные решения. Поэтому я все беру в свои руки. Вы можете навещать его время от времени, когда он в настроении принимать кого-либо, но во всех остальных вопросах, имеющих отношение к его здоровью, я освобождаю вас от обязанностей.

— Это мы ещё посмотрим! — обиженно возразила Арлен. — Видите ли, мне всё известно, миссис Блэйр-Бёрнс, и я знаю, как сильно Гас презирает вас. Он никогда не согласится на такое.

С кровати раздался ворчливый голос:

— Чёрт возьми! Не могли бы вы квакать потише? За ничтожный миг покоя я самому дьяволу разрешу ухаживать за мной. А теперь убирайтесь отсюда обе и дайте мне от вас немного отдохнуть.

Арлен решительными шагами подошла к кровати, приготовившись к дальнейшему спору, но потом передумала и поцеловала его в щёку:

— Я вернусь позже, дорогой. И пока меня нет, не разрешай этой ведьме командовать здесь.

Гас жестом руки дал ей понять, чтобы она ушла, и пробормотал себе под нос:

— Почему эти турки имеют много жён, не понимаю. Всей этой болтовни, ссор, стонов и мелочных дрязг достаточно, чтобы человек свихнулся.

Касаясь того же вопроса, Морган сказал Хетер:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шалунья"

Книги похожие на "Шалунья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Харт

Кэтрин Харт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Харт - Шалунья"

Отзывы читателей о книге "Шалунья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.