Кэтрин Харт - Шалунья
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шалунья"
Описание и краткое содержание "Шалунья" читать бесплатно онлайн.
Действие романа происходит в конце XIX века в маленьком американском городке. Героиня его, избалованная бостонская аристократка, приезжает в гости к отцу, которого никогда в жизни не видела. Образ жизни отца, оказавшегося владельцем салуна и борделя, шокирует дочь. И кто бы мог подумать, что именно здесь её найдёт любовь, волшебно преобразив все вокруг.
Она закусила нижнюю губу, и взгляд её больших карих глаз встретился с его взглядом в зеркале.
— А ты не можешь это сделать? — тихо спросила она. — Сама я боюсь и не хочу, чтобы кто-нибудь увидел, как я все испортила.
— Я могу попробовать, но ты можешь остаться недовольна результатом.
— Ну, хуже, чем есть, ты уже не сможешь сделать, — заверила она его.
— Хорошо, но только не ругай меня потом.
— Не буду, — пообещала она.
С некоторой тревогой он начал обрезать опалённые волосы. Когда он отрезал все обгоревшие концы и подровнял их, — у Хетер на лбу образовалась чёлка, которая была ей очень к лицу.
— О, мне так очень нравится! — пропела она, с восхищением рассматривая себя в зеркале. — Ну, Морган! Как мне благодарить тебя?
— Просто наведи порядок в этом хлеву и не трогай больше щипцы для завивки, пока кто-нибудь не научит тебя, как правильно ими пользоваться. Иначе ты сожжёшь весь дом, и мы не сможем в течение недели найти твоё тело в этой груде вещей.
— Но я…
— Никаких оправданий, — приказал он. — С головой и конечностями у тебя всё в порядке, и нет никаких причин, чтобы ты не выполнила такой простой работы, как уборка. Результат будет ещё более потрясающим, если научишься стирать кое-что из своей одежды.
Повернувшись, она посмотрела ему в лицо со скептическим выражением:
— Даже не мечтай об этом, Морган.
А он в этот момент как раз замечтался. Потому что, когда она повернулась к нему, халат снова сполз с её правого плеча. Сквозь тонкую завесу рыжевато-золотых волос его дразнило и манило плавное возвышение её груди. Окантовка халата едва прикрывала от его жадного взора кружок вокруг соска. Ещё какая-то доля дюйма — и он мог бы узнать, какого он цвета. Может быть, розовый? Или персиковый? Или, возможно, рыжевато-коричневый?
— Морган? — обратилась она к нему, заметив его зачарованный взгляд, но не понимая, куда он смотрит. Её взгляд последовал в том же направлении, и она вздрогнула: — О Боже! — Её руки взлетели вверх, чтобы стянуть на груди халат.
Он положил свои руки сверху, не давая ей прикрыться.
— Нет, — пробормотал он, — дай мне посмотреть на тебя.
Всё ещё держа её руки, он раздвинул полы халата, обнажив грудь. Сустав пальца задел кончик соска, заставив её вздрогнуть.
— Нежный розовый бутон, готовый расцвести, — прошептал он. — Настоящее совершенство.
Опустившись на колени, он запечатлел на трепещущем кончике соска тёплый влажный поцелуй.
Сердце Хетер на мгновение замерло, а затем начало биться с бешеной скоростью. В течение одного мгновения её бросило в жар, затем в холод и снова в жар. Все тело охватила дрожь. Она замерла, не в силах пошевелиться, ощущая его поцелуй на своей груди, мягкое покалывающее прикосновение усов к коже.
Разочарованно вздохнув, Морган отстранился и соединил края халата на её груди.
— Тебе никогда не понять, какое сильное искушение я испытывал в этот момент, принцесса. Когда ты сидела, такая свежая и сладкая, с глазами, большими, как у молодого оленя. Точно так же, как тебе никогда не понять, как больно мне не овладеть тобою здесь и сейчас… что я, может быть, и сделал, если бы дверь в коридор не была распахнута настежь, а замок сломан. Но в другом месте, в другое время, когда мы будем уверены в том, что мы одни, я обещаю, что не буду таким галантным.
Пока она сидела ошеломлённая, лишившись дара речи, его губы быстро и уверенно прильнули к её губам. Затем он вскочил на ноги и исчез, прежде чем ей удалось вымолвить заикаясь:
— Т-ты, нахальный распутник! П-подлый хамелеон! Не смей подходить ко мне даже на расстояние плевка! И можешь не прикидываться больше хорошим и достойным доверия, всё равно не поверю!
Словно опровергая её поспешные утверждения, сердце забилось учащённо, охваченное страстным желанием. Она ощущала тепло его губ на своей коже. Вкус от поцелуя остался на губах, как нектар.
— О Морган! — простонала она. — Кто бы мог подумать, что какой-то жалкий коммивояжёр по продаже обуви окажется таким симпатичным, очаровательным прохвостом! Это несправедливо. Это просто несправедливо и неправильно, что ты заставил меня так желать тебя!
Чуть позже в комнату Хетер, не постучавшись и не дожидаясь, когда их позовут, ворвались Ласка и Кружевная.
— Хетер, — обратилась к ней Ласка, — Морган просил передать, что через пять минут он придёт мыться, и если ты не хочешь увидеть его голый зад, поскорее выбирайся отсюда.
— Чёрт побери этого мужчину! Судя по тому, как он пытается командовать мной, можно подумать, что здесь всё принадлежит ему! — проворчала Хетер больше себе самой, чем своим посетительницам.
— Может, тебе это и не нравится, милочка, а я согласна, чтобы он приказывал мне все дни недели, — громко сказала Кружевная. — Он, пожалуй, лучшее, что здесь есть, не считая денег.
Ласка засмеялась и кивнула в знак согласия. Оглядев неубранную комнату, она заметила с отвращением:
— Баню так не содержат, дорогуша. У тебя могут стащить корсет, и ты даже не хватишься его. Как вообще ты находишь что-нибудь в этом беспорядке?
— С трудом, очевидно, — ответила Хетер. — И, вопреки злобным сплетням, я не содержу банного заведения. Я просто позволила этой… змее воспользоваться водой, в которой я мылась, так как он был настолько любезен, что натаскал её для моей ванны. Это сделка, о которой я искренне сожалею.
— Хотела бы я, чтобы он предложил такую сделку мне, — завистливо заявила Кружевная. — Я бы с радостью влезла в эту ванну вместе с ним и помыла бы ему за маленькими ушками и во всех других местах, где ему надо почиститься.
Ласка нагнулась и подняла с пола обгоревшее платье:
— Боже, девочка! Что здесь случилось? Ты снова пыталась гладить?
Хетер гневно взглянула на неё:
— Раз тебе обязательно надо знать, я пыталась нагреть щипцы для завивки волос и случайно опрокинула лампу. Наш герой-бармен бросился на помощь, но при этом сломал дверной замок.
— Ах да, — вспомнила Кружевная. — Он велел нам передать тебе, чтобы ты не беспокоилась. Он собирается починить его, сразу после того как помоется.
Ласка продолжала задумчиво смотреть на опалённое платье:
— Если тебе что-нибудь понадобится, я буду рада одолжить одно из моих платьев, Хетер. Я уверена, что другие девушки поступят так же.
— Я не думаю, что наши вкусы в этой области совпадают, — ответила Хетер.
Ласка нахмурилась, её дружеская улыбка исчезла. Она ответила холодным тоном, под стать тону Хетер:
— Забудь, что я упомянула об этом. Конечно, я не учла, что ты не захочешь снизойти до таких простых людей, как мы, с этим твоим благородным зудом, от которого никак не можешь избавиться.
— Послушай, Ласка, не будь ты такой обидчивой, — спала уговаривать Кружевная. — Я уверена, что Хетер не думала обидеть нас своим замечанием. По правде говоря, мне самой тоже не хотелось бы носить её одежду. Я не привыкла к тому, чтобы всё было застёгнуто до ушей, юбки волочились до полу, а на лице не было никакого намёка на краску. Все люди разные, и главное — чувствовать себя удобно. Так я понимаю. Я права, Хетер?
— Думаю, да, — выдавила из себя Хетер.
— Кстати говоря, — продолжала Кружевная, — Морган сказал, что тебе надо помочь с причёской. Я не опытная парикмахерша, но, если ты зайдёшь ко мне, посмотрю, что можно сделать.
Хетер заставила себя улыбнуться:
— Может быть, в другой раз. Сейчас я просто уложу их в узел. Пора вести Пиддлса на прогулку. Кружевная пожала плечами:
— Если передумаешь, то знаешь, где меня найти. Да, если тебе станет одиноко и захочется поболтать, крикни, милочка. Только, пожалуйста, не в рабочие часы. Некоторые любят, когда в постели две девочки, но это не в моём вкусе.
Гуляя с Пиддлсом, Хетер не переставала думать о словах, сказанных Кружевной перед уходом, пытаясь понять их смысл. Что могут три человека делать в одной постели? Ей это представлялось неразрешимой загадкой, особенно если учесть, что она толком не знала, чем в одной постели занимаются и двое — мужчина и женщина — кроме сна. Об этом у неё было очень неясное представление. Она знала, что это связано с их половыми органами и часто приводит к появлению детей, но 'точно, в чём заключались их действия, не могла вообразить. Она предполагала, что должна просто подождать до своей свадьбы, и тогда всё станет на свои места. Лайл, несомненно, ей все покажет.
Эта мысль заставила её нахмуриться. Почему, подумала она с любопытством, мысль о том, чтобы разделить свадебное ложе с Лайлом, вдруг показалась ей неприятной, тогда как мысль о такой возможности с Морганом казалась очень интригующей?
ГЛАВА 11
Поначалу во вторник вечером на собрании общества трезвости Хетер встретили так же холодно, как и в воскресное утро в церкви. Двенадцать женщин смерили её гневными взорами, а затем стали игнорировать, разговаривая между собой так, будто её не было там вовсе. Конечно, отчасти их возбуждение было вызвано тем обстоятельством, что Хетер из чистого упрямства оделась в ещё более симпатичное платье, чем то, в котором она была в церкви. В этот вечер на ней были атласное платье цвета мяты с оборкой цвета лесной свежести и маленькая нарядная шляпка, расположившаяся с небольшим наклоном на самой макушке. Она даже осмелилась привести с собой Пиддлса, на котором был повязан бант в цвет её платью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шалунья"
Книги похожие на "Шалунья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Харт - Шалунья"
Отзывы читателей о книге "Шалунья", комментарии и мнения людей о произведении.