Джон. Дж. Нэнс - Час Пандоры

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Час Пандоры"
Описание и краткое содержание "Час Пандоры" читать бесплатно онлайн.
«Боинг-747» совершает обычный международный рейс из Германии в Америку. Во время полета от сердечного приступа умирает один из пассажиров. Но, оказывается, самое страшное еще впереди...
Они летели из Европы в Америку. Они спешили домой на Рождество. И никто еще не знал – ни пассажиры, ни члены экипажа, – что все они приговорены. С того самого момента, как на борт лайнера поднялся профессор Хелмс...
– Да, сэр!
Холлэнд почувствовал, как кто-то осторожно прикоснулся рукой к его плечу. Он обернулся и увидел улыбающуюся Рейчел Шервуд.
– Тебе надо было стать актером! Ты даже меня убедил! Я терялась в догадках, когда ты говорил со стюардессами.
– Я этого не делал, – признался Джеймс.
Холлэнд взглянул на Робба, который выглядел ошарашенным.
Командир вздохнул.
– Топливозаправщики с правого борта. Как только мы получим еще пять тысяч фунтов горючего, мы запускаем двигатель один и два. Они запаникуют, но именно этого я и хочу.
Робб начал было качать головой.
– Господи, Джеймс! Я никогда, именно никогда, не сяду играть с тобой в покер!
Рев включенных двигателей и торопливо отъезжающих от «боинга» машин доносился сквозь обшивку и окна кабины пилотов. Еще нужно было залить шестьдесят тысяч фунтов в резервные баки. Холлэнд понимал, что необходимо спешить с заправкой. Первый же звонок из Мадрида разоблачит его блеф.
Глава двадцать пятая
Аэропорт Лас-Пальмас, Канарские острова —
утро воскресенья, 24 декабря – 00.10 (00.10 Z)
Когда баки «Гольфстрима» заполнились, из ниоткуда возникла машина с двумя мужчинами, намеревающимися поговорить с заправщиком. Они стояли неподалеку от топливозаправщика и обменивались оживленными тирадами на испанском. Говорили они слишком быстро, чтобы Юрий Стеблинко мог что-то понять. Стеблинко почувствовал, как напряглось его тело, когда он увидел, что служащий неожиданно повернулся и указал на «Гольфстрим». Раньше Юрий видел, как парень заглядывал в салон. Любопытство испанца было слишком велико, чтобы чувствовать себя спокойно, а теперь случилось что-то еще.
Но двое мужчин запрыгнули в машину и унеслись так же быстро, как появились, оставив служащего наедине с Юрием, не представив никаких объяснений.
Заправщик нацарапал цифры на выписанном от руки счете и протянул его пилоту, которого считал арабом. Юрий заплатил американскими долларами, включив туда же и чаевые в размере двухсот долларов, зная, какая последует реакция. Стеблинко понял, что этот человек думает об арабах. Мужчина в глубине души пренебрежительно отнесется к этому, но чаевые возьмет.
Заправщик пересчитал деньги и, поблагодарив, спрятал лишнее в карман. Он начал уже поворачиваться, когда Юрий схватил его за плечо и развернул.
– Senor! Que es la problema con sus amigos[32]? Парень выглядел так, словно попал в ловушку.
– Que[33]?
– Sus amigos, en el automovil. Que dicenos ellos a usted[34]?
Заправщик удивленно покачал головой.
– Вы говорите по-английски? – спросил Юрий.
Служащий кивнул.
– Да, немного.
– Ладно, давайте попробуем по-английски. Ваши друзья были чем-то взволнованы. Что случилось?
– Мои... друзья?
– Amigos[35] в машине.
– Ах, si, – лицо испанца чуть просветлело. – Это... э... странное происшествие на Тенерифе. Мои друзья говорили мне об этом.
Стеблинко склонил голову набок.
– Что случилось на Тенерифе?
Мужчина снова кивнул.
– Большой самолет приземлился там с болезнью на борту. Они сели без предупреждения и хотят горючего. Это siete... гм, семь-четыре-семь, comprende?
– Si, – ответил Юрий. – Я понимаю, что такое семь-четыре-семь.
– Семь-четыре-семь это самолет с четырьмя двигателями, а у этого только три. Один упал с него.
Эти слова вонзились в Юрия, словно сверкающая молния. Он старался сохранить самообладание, но голова у него кружилась. «Боинг-747» без одного двигателя, полный больных людей. Единственное возможное объяснение – это рейс 66! Каким-то образом они ускользнули, и его ракета только выбила двигатель.
А служащий продолжал говорить.
– Они угрожают управляющему аэропортом, если горючее не будет заправлено.
– Угрожают?
– Si. Если аэропорт не даст топлива, они выпустят своих больных пассажиров и всех заразят.
Юрий схватил мужчину за плечо.
– Самолет все еще там?
Парень выглядел озадаченным.
– Я... я не понимаю, senor.
– Этот семь-четыре-семь. Он все еще на Тенерифе?
Испанец медленно поднял руки ладонями вверх.
– Я не знаю.
– У вас есть радио? Вы выходите на связь с вашим начальником – вашим jefe[36]?
– Si.
– Позвоните ему! – Юрий сунул ему в руку двести долларов и увидел, что тот рассматривает деньги, подняв брови. – Позвоните ему и попросите его выяснить, не вылетел ли самолет с Тенерифе. Si?
Служащий слегка улыбнулся.
– Si, senor!
Желание вернуться в «Гольфстрим», завести двигатели и немедленно подняться в воздух переполняло Юрия. Он видел Тенерифе на карте. Это недалеко. Стеблинко помнил название острова с того страшного столкновения двух «Боинтов-747» на земле. У него есть возможность оказаться там через тридцать минут, но еще надо решить, что делать по прибытии.
Все его будущее – его и Ани – зависело от того, удастся ли уничтожить этот самолет!
Заправщик достал большую переносную рацию из своей машины и стал разговаривать с диспетчером. Сначала последовала пауза, потом прозвучал ответ. Служащий повернулся к Юрию.
– Он говорит мне, что слышал сообщение по радио. Самолет пока там, но готов вылететь и завел свои двигатели.
– Muchisimas gracias, senor[37]! – сказал Юрий и пустился бежать к открытой двери «Гольфстрима».
Заправщик следил со все нарастающим любопытством, как пилот в арабском головном уборе мчится к своему самолету. Английский этого араба звучал очень по-американски. И странно, подумал он, что новости о «Боинге-747» вызвали такую реакцию. Почему араб так торопится? Испанец задумчиво почесал голову.
* * *Отдел ситуационного анализа Белого дома —
19.20 (00.20 Z)
Президент Соединенных Штатов прислонился к панели связи, скрестил руки на груди и попытался сосредоточиться на том факте, что американский авиалайнер, предположительно атакованный террористами и упавший в Атлантику, на самом деле стоит в терминале аэропорта на Канарских островах без одного двигателя. Присутствие приписанного к Штатам биологического кошмара на испанской земле не прошло незамеченным. Быстро нарастающее дипломатическое землетрясение распространяло ударные волны из эпицентра в Мадриде, и целая плеяда официальных лиц из Государственного департамента беспорядочно кружили по отделу ситуационного анализа вместе с «трехзведным» генералом ВВС и заместителем директора ЦРУ Джоном Ротом, который и сообщил президенту о последних событиях.
– Господин президент, – говорил ему Рот, – сейчас из аэропорта в Мавритании на Тенерифе вылетает «С-17». У них на борту несколько врачей с биологически безопасными костюмами. Как может подтвердить присутствующий здесь генерал Лоусон, один из пилотов «С-17» – резервист, летчик гражданской авиации, умеющий управлять «боингом». Если дела пойдут все хуже и хуже, он может сам отогнать этот проклятый самолет в пустыню.
Президент поднял руку, чтобы остановить Рота.
– Вы хотите мне сказать, что командир лайнера отказывается лететь дальше?
Тот покачал головой.
– Мы не знаем, сэр. Экипаж отключил все радиоприемники и отказывается говорить с кем-либо, кроме властей аэропорта. Они требуют горючего и угрожают выпустить зараженных пассажиров, если его не получат. Испанское правительство до смерти напугано.
– А вы, ребята, не подумали о том, что капитан может пытаться достать горючее, чтобы вылететь в пустыню? – задал вопрос президент.
– Сэр, – продолжал Рот, – мы не знаем, что он планирует, но единственная возможность такова – командир собирается вернуться назад в США. Проблема в том, что мы обсудили вопрос, куда безопаснее всего послать самолет. Ответ единственный – Мавритания или подобное место в Сахаре. Если «боинг» направится куда-нибудь еще, он будет представлять собой огромную угрозу для цивилизации. Вы помните детали наших прошлых бесед.
– Я ясно все помню, – заметил президент, – но я не слышал о результатах вскрытия профессора.
Рот выглядел сбитым с толку.
– Я... прошу прощения, сэр, я думал, что вы видели записку, которую я послал вам раньше.
– Коротко доложите мне, Джон.
Рот кивнул.
– Из Кеблавика произошла утечка информации – якобы вскрытие доказало, что профессор заражен. Это исходило не от работавшей там нашей бригады. То, что они обнаружили, не дало возможности сделать вывод. Не было доказательств, способных ясно увязать вирус с сердечным приступом, но то, что нашли патологоанатомы, также не опровергает возможность заражения профессора. У нас просто нет способа узнать о том, что он не был заразным.
– И что это нам дает?
Рот поджал губы и взглянул прямо в глаза президента.
– У нас есть предполагаемое присутствие патогена четвертого уровня, которое мы не сможем ни доказать, ни опровергнуть. Хелмс точно был заражен. Этот вопрос снят. Даже если у него болезнь не вошла в активную стадию, он мог заразить всех в этом самолете. Если мы будем считать иначе, то рискуем развязать мировую эпидемию исторического масштаба. Иными словами, нам нужно по меньшей мере еще три дня и электронный микроскоп, чтобы проверить образцы из Баварии и Исландии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Час Пандоры"
Книги похожие на "Час Пандоры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон. Дж. Нэнс - Час Пандоры"
Отзывы читателей о книге "Час Пандоры", комментарии и мнения людей о произведении.