Колин Фолкнер - Под чужим именем
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Под чужим именем"
Описание и краткое содержание "Под чужим именем" читать бесплатно онлайн.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
— Отговаривать из-за моего происхождения? Да, все будут считать — я вам не ровня.
— Я знаю, что вы за человек, О'Брайен, и мне совершенно все равно, что подумают другие.
— Уверен, так оно и есть. — О'Брайен легко вскочил в седло. — Потому я вами и восхищаюсь.
— Через час возле склада, хорошо? Вы придете? — спросила Элизабет все еще не слишком уверенно.
— Ни за что не упущу такую возможность, — улыбнулся О'Брайен.
— Что значит уехала? — злобно спросил Джессоп.
Клер стояла в дверях библиотеки, плотно закутавшись в шаль.
— Она уехала, — повторила Клер тихо. — Сэмсон видел, как они с мистером О'Брайеном уезжали, это было в полдень.
— Шлюха! — Джессоп с ненавистью смахнул со стола графин и несколько бокалов.
Пол усыпали осколки хрусталя, на белой стене появилось красное пятно от вина. Клер еще сильнее съежилась от этого грохота.
— Шлюхи! Все женщины шлюхи! Ведь ты это знаешь? Правда? — кричал он.
— Мы все шлюхи, — дрожа, повторила Клер.
— Она спала с этим ублюдком! — вопил Джессоп. — Она отдала этому ирландскому пачкуну то, в чем отказала мне! Ты знаешь это?
— Да, братец. — По щеке Клер сбежала слеза.
— И не только ему, ходят слухи, будто она спала со всеми рабочими на заводе! — Джессоп ткнул пальцем в сторону Клер. — Она всегда защищала негров, теперь я знаю почему. Она спит с ними, говорят, с двумя сразу!
Оцепенев от страха, Клер только кивнула головой.
— Сукин сын! — Он пнул скамеечку для ног, стоявшую возле камина, и та упала в опасной близости от горящих углей. — Нельзя было позволять ей вызывать его сюда. Но теперь я их раскусил, правда, сестрица?
— Ты раскусил их, братец, — Клер икнула.
— Мне пришло сегодня письмо из Ньюкасла, от старого друга. У меня было много друзей, которые обязаны мне чем-нибудь. Эти люди не дадут меня в обиду.
— Я знаю, — отозвалась Клер, подбирая с пола разбитый бокал.
— В письме сказано, что мистер О'Брайен интересовался расследованием по поводу смерти Пола. Этот проклятый пожиратель картофеля спрашивал, не появлялся ли на заводе после взрыва кто-нибудь, помимо членов семьи, кто разбирается в производстве пороха. — Джессоп наступил на осколки бокала, и они захрустели под его ногой. — Знаешь ли ты, что это означает, сестрица? — Он дышал прямо ей в лицо. Клер била дрожь. Она затрясла головой, ее локоны разметались по бледным щекам. — Это значит, он сунул нос не в свое дело. — Джессоп взглянул в ее испуганные глаза. — Я не позволю пачкать имя моего брата. Ублюдку придется убраться отсюда. Сначала я верну Лиз, а потом разберусь с ним. — Джессоп помахал пальцем у Клер под носом.
Она вздрогнула и порезалась об острый край разбитого бокала.
— Ой!
— В чем дело, сестра? — Выражение лица Джессопа сразу смягчилось.
— Ничего, ничего, просто небольшой порез. — Она отступила на шаг.
— Покажи мне, сестра, — приказал Джессоп. — Туда может попасть инфекция. Я всегда думаю о твоем благе, сестра. О благе всех женщин на моем попечении.
— Я знаю, — прошептала Клер.
Джессоп вынул разбитый бокал из ее рук и разжал ее пальцы. На одном из них появилась рубиновая капелька крови.
— Сестрица, тебе следует быть осторожнее, — нежно приговаривал Джессоп, целуя ранку.
Лиз сидела напротив О'Брайена за шатким столом в таверне «Три рога», ожидая заказанного ужина. Было поздно, и, кроме них, в зале осталось только два пьяных солдата в красных мундирах, спавших за соседним столом. Комната была чистая и светлая, в камине весело горели дрова. Из кухни доносился запах жареной свинины и печеных бобов и слышалась перебранка хозяйки с поваром по поводу пригоревшего пирога. Элизабет посмотрела на О'Брайена, который прихлебывал пиво из кружки. «Теперь я замужем, — думала она. — Я вышла за своего управляющего. Теперь поздно оглядываться и колебаться Дело сделано».
— Господи, дорогая, ты выглядишь так, будто только что увидела виселицу, — улыбнулся О'Брайен.
Элизабет опустила глаза. На ее руке не было кольца, но она словно ощущала его тяжесть.
— Не думала, что снова выйду замуж.
— Я тоже не думал.
Она посмотрела на него, впервые осознав, как мало знает об этом человеке. А ведь отныне они будут мужем и женой, пока один из них не умрет.
— Ты был женат раньше?
— Нет. Вот разве что был воображаемым мужем вдовы Майкла. — Элизабет рассмеялась, а он продолжил: — А я видел.
— Что видел?
— Видел виселицу.
Элизабет снова посмотрела на О'Брайена. До чего он все же красив!
— О чем ты? Ты видел, как вешали человека?
— Нет. Мне довелось увидеть перекладину почти вблизи.
— Тебя хотели повесить? — Элизабет пристально наблюдала за ним. Он снова отпил из своей кружки. О'Брайен явно говорил серьезно.
— Да, я пытался взорвать небольшой мост. Англичане, знаешь ли, не любят, когда ирландские католики взрывают их сограждан.
— И что же?
— Я подкупил дочь тюремщика. — О'Брайен одарил ее чарующей улыбкой, которой он, видимо, обворожил и дочь тюремщика. — Я сбежал из тюрьмы, раздобыл денег и сел на корабль, плывший в американские колонии.
— Как это раздобыл? — Элизабет удивленно подняла брови. — Как тебе удается добывать деньги, если всем остальным смертным приходится их зарабатывать?
О'Брайен оставил этот вопрос без внимания.
— На борту этого судна я и повстречался с беднягой Майклом, упокой Господь его душу. — Он перекрестился. — Остальное, хозяйка, вы знаете.
— Мне кажется, я очень многого не знаю, но, может быть, мне и не стоит знать.
Элизабет попыталась заглянуть ему в глаза. Он взял ее руку в свою.
— Вот увидишь, я не так плох, как ты предполагаешь. Быть моей женой не столь уж трудно. Я буду вытирать ботинки, прежде чем войти в дом, и обещаю не рыгать слишком громко в присутствии твоей камеристки.
Она, смеясь, взяла со стола кусок хлеба и бросила в него, попав ему по носу
— У меня нет камеристки.
— Кто же распускает шнуровку твоего корсета?
— Не знаю, может, ты знаешь? — О'Брайен погладил ее по руке.
— Я как раз думал, как заговорить об этом.
— О чем?
— О супружеских правах. Или обязанностях, если тебе угодно.
Звук его голоса возбуждал ее; он желал ее, Элизабет чувствовала это по тону его голоса, по его прикосновениям.
— Да неужто ты собираешься спать со мной несмотря на то, что я одна из Таррингтонов?
— Возможно, я несколько погорячился при этом известии. — О'Брайен опустил глаза.
— Я по-прежнему остаюсь Элизабет Таррингтон, это нельзя изменить. Того, что сделал мой отец, я не могу исправить.
— Я знаю. Я тоже обманул тебя, и тут ничего не поделаешь. — Он поднес руку Элизабет к губам и стал целовать ее пальцы один за другим. — Давай просто забудем об этом, будто ничего не произошло. Будто я ничего подобного не говорил.
— Ради нашего ребенка? — Элизабет важно было знать: он женился на ней лишь из-за ее беременности?
— Да. — Он посмотрел ей в глаза. — Нет. Ради нас с тобой, Лиззи.
От душного воздуха комнаты и выпитого эля, от поцелуев, которыми О'Брайен осыпал ее руку, у Элизабет начала кружиться голова. Ей хотелось прикоснуться к нему. Ей хотелось гулять с ним при луне, подарить ему в лунном свете все, что он хотел получить.
— Давай поднимемся в комнату.
— Устала? — спросил он хрипло, но она отрицательно покачала головой. — Хорошо, — улыбнулся О'Брайен.
Они поднялись из-за стола и направились к узкой винтовой лестнице, ведущей на второй этаж, где им отвели комнату. В этот момент хозяйка таверны появилась из кухни с подносом, на котором дымилась в тарелках жареная свинина, стояли пироги с луком и шпинатом. Это была высокая плотная женщина с копной огненно-рыжих волос.
— Ваш ужин, сэр, мадам, — объявила она. — Все готово, с пылу с жару. Простите, что так долго, но бестолковый Джеки не может даже как следует испечь пирог.
О'Брайен остановился на первой ступеньке лестницы и обернулся.
— Мы решили, что сыты и не будем сегодня ужинать, но возьмите все же плату за ваши хлопоты. — Он вытащил из кошелька на поясе несколько монет и бросил ей на поднос.
— Если вам что-то понадобится, сэр, только крикните. — Хозяйка была явно очарована щедростью и обаянием О'Брайена и бесстыдно состроила ему глазки. Он помахал рукой в ответ и взял Элизабет под руку. Когда они поднялись по ступеням, она спросила О'Брайена:
— Что происходит между тобой и рыжими особами женского пола? Все они от малышек до старух без ума от тебя, а ты от них.
— Не понимаю, о чем ты, — ухмыльнулся О'Брайен. — Моя мать была рыжая. В семье у меня одного волосы как пакля. В нашей деревне было полно рыжих. Мне нравится их огненный характер.
Они вошли в комнату, где им предстояло провести ночь. На столе горели две свечи, и кровать была разобрана.
— Только не слишком увлекайся их характерами, потому что я не потерплю измен, О'Брайен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Под чужим именем"
Книги похожие на "Под чужим именем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Колин Фолкнер - Под чужим именем"
Отзывы читателей о книге "Под чужим именем", комментарии и мнения людей о произведении.