Шерил Флурной - Пламя страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пламя страсти"
Описание и краткое содержание "Пламя страсти" читать бесплатно онлайн.
Этот день должен был стать самым несчастным днем в жизни Амбер — днем ее свадьбы. Разорившийся дядюшка — опекун продавал прекрасную племянницу в жены старому богачу. Амбер с отчаяния решилась на бегство — и оказалась пленницей на корабле сурового морского волка капитана Трента Лебланка. Сначала красавица пыталась возненавидеть грубого и властного похитителя, но очень скоро поняла, что повстречала настоящего мужчину — мужчину, не ответить на страсть которого невозможно…
Лебланк задумчиво стучал пальцами по столу. Потом, достав лист бумаги, написал письмо, вложил в конверт и запечатал воском с горящей свечи.
— Достань это письмо па Кэнэл-стрит, дом тридцать девять. Скажи женщине по имени мисс Перси, что ты от меня, и попреки срочно доставить послание Симонсу. Пусть этим займется Джемма. Возьми белую кобылу и быстро отправляйся. Я рассчитываю на тебя!
— Слушаюсь, сэр!
Руал засунул конверт за пазуху и тут же удалился. Трент слышал, как паренек повторял: «Кэнэл-стрит… тридцать девять… мисс Перси… Симоне… Джемма».
Трент тотчас приказал Кейту седлать коня и попросил Мэтти наполнить провизией седельный вьюк. Затем он надел штаны из оленьей кожи, рубашку и сапоги для верховой езды, заткнул за пояс охотничий нож и пистолет, перекинул через плечо винтовку и прихватил дорожный плащ.
— Мне придется отлучиться на пару дней, Мэтти. Оставляю мисс Амбер на твое попечение, не разрешай ей выходить из комнаты.
— Слушаюсь, хозяин. Пожалуйста, береги себя. Видимо, что-то стряслось? Возвращайся скорее.
— Конечно, вернусь. От таких, как я, трудно избавиться. Ты же сама так говорила. — Трент обнял старуху. — Передай, пожалуйста, мисс Амбер, что я скоро Bвернусь. Она спит, и мне не хочется будить ее.
— Хорошо, я все передам. И ни о чем не беспокойся.
Лебланк вскочил на коня и пустил его в галоп к лесу, простиравшемуся до заболоченного рукава реки.
Конь уверенно ступал по болотной почве. Деревья были покрыты серым лишайником. Все окутал густой туман, лунный свет, едва пробиваясь сквозь листву, сразу растворялся во мраке. В мертвой тишине изредка раздавалось лишь уханье совы.
Однако Лебланк напряженно вслушивался в тишину. Остановив коня, он приложил ладони к губам и издал страшный, нечеловеческий крик, потом умолк и снова крикнул. Через несколько минут он тронулся, но тут до него донесся ответный крик, на который Трент тут же откликнулся. После этого он осторожно направил коня вперед по болоту. Чуть позже он негромко прокричал:
— Это Лебланк. Я пришел один.
— Знаю, мой друг! Мы давно следим за тобой. Из густого тумана появился мужчина, и Лебланк спешился.
— Я ждал тебя, Трент.
— Надеюсь, недолго. Я только сегодня узнал о нападении на остров.
— Мне самому стало известно об этом лишь несколько часов назад, — ответил Жан Лафит, — от моих людей. Они специально приехали в Новый Орлеан повидаться со мной. Как только мне сообщили о случившемся, я пришел сюда, чтобы встретить тех, кому посчастливилось убежать. Скажи, Трент, что именно тебе известно.
— Только то, что остров захвачен Россом и Паттерсоном. Доминик и другие пленные в тюрьме. Я поспешил к тебе, чтобы предложить помощь.
— Спасибо, но чем? Ведь ты работаешь на правительство. Нет, мой друг, я не могу принять твою помощь. Англичанам нужен Новый Орлеан, и когда они попытаются захватить город, Клэборну и великому Джексону понадобимся я и моя «шайка пиратов», как они нас называют, — убежденно проговорил Лафит.
— Ты прав. Но помни, Жан, я не только правительственный агент, но и твой друг и хотел бы помочь тебе, если позволишь.
— Возвращайся домой и не тревожься обо мне. Тебе грозят неприятности, если кто-то пронюхает, что ты был здесь. Я свяжусь с тобой в случае необходимости. Мне очень приятно сознавать, что ты — мой друг.
— Не сомневайся, Жан! Так будет всегда. А теперь прощай.
Лебланк легко вскочил в седло.
— Да хранит тебя Господь! — крикнул он и растворился в тумане.
12
Непроницаемый туман окутал землю. Казалось, где-то поблизости таится смертельная опасность.
Храбрый воин сидел на резвом вороном скакуне, а перед ним танцевала прекрасная девушка и пела песню о любви. Лицо ее покрывала белая вуаль, длинные иссиня-черные волосы струились по плечам, а коралловые губы манили к себе воина. Глаза девушки сияли даже в непроглядном тумане.
Воин как завороженный смотрел на нее. Закончив танцевать, она грациозно приблизилась к нему, соблазнительно улыбаясь, и начала раздеваться, не скрывая, что желает его. Взяв руку воина, девушка положила ее себе на грудь и потянулась к нему губами. Он наклонился к ней, чтобы взять то, что предлагала ему красавица.
В это время прятавшаяся во мраке и видевшая все белокурая девушка издала страшный вопль, эхом прокатившийся по болоту, и, напуганная собственным криком, бросилась к воину. Но не успела она добежать, как он коснулся губ темноволосой красотки, и та тотчас превратилась в огромную черную двуглавую змею. Синие глаза воина расширились от ужаса, когда змея обвила его сильное тело.
Белокурая девушка изо всех сил спешила к воину, но ее ноги увязли в трясине. Увидев, что змея душит воина, она зарыдала. Воин бросил взгляд в ее сторону, и девушка заметила, что его синие глаза потускнели. Не вымолвив ни слова, он тихо повалился на сырую землю.
Убедившись, что мужественный воин мертв, змея отползла в сторону и вновь превратилась в черноволосую красавицу. С презрительной усмешкой она посмотрела па белокурую девушку и разразилась жестоким хохотом.
Жеребец ускакал, черноволосая красавица исчезла в серой мгле, а белокурая девушка упала на колени перед мертвым воином. Нежно обхватив его голову, она обливалась горючими слезами.
— Нет, нет, Господи, нет!
Амбер проснулась от собственного крика, не сразу поняв, что кричала она сама. В ушах у нее до сих пор звенел предостерегающий вопль белокурой девушки и издевательский смех черноволосой красавицы.
Амбер даже не заметила, как прибежала Мэтти. Покрытая холодным потом и дрожащая всем телом, она прижалась к старой служанке.
— Трент! — закричала Амбер. — Мэтти, Трент попал в беду!
— Нет, это всего лишь страшный сои. Не бойтесь, я рядом с вами, и все будет хорошо, — говорила старушка, гладя испуганную женщину по голове.
Амбер тряхнула головой, стараясь отделаться от кошмара, но все еще видела померкшие глаза умирающего воина. Господи, да это же Трент!
— Нет, Мэтти! Ты не понимаешь! Я видела его! Он в опасности! — Амбер едва сдерживала рыдания. — Мэтти, возможно, Трента уже нет в живых! — Слезы ручьями текли по ее щекам.
Внезапно со двора донеслось тихое ржание. Амбер вскочила, выбежала на балкон и посмотрела вниз.
Едва глаза Амбер привыкли к темноте улицы, она увидела скачущего к дому вороного жеребца. Сердце у нее сжалось, а дыхание перехватило. Конь был без седока.
Он вернулся домой один.
Прошло уже двадцать четыре часа с момента возвращения вороного коня в Тревинвуд, и весь дом был охвачен паникой. Одни слуги украдкой вытирали слезы, другие, не скрывая своих чувств, открыто оплакивали хозяина. Однако все, кроме мужчин, отправившихся на поиски Лебланка, продолжали заниматься домашними делами.
Джейсон и Дрейк возглавили поисковые группы, а Руалу велели скакать на пристань, сообщить команде «Морского цветка» об исчезновении капитана, а также узнать, не слышал ли кто-нибудь о нем.
Морган метался по огромному вестибюлю, как зверь в клетке, и что-то тихо бормотал. Он горько сожалел о том, что уже немолод и поэтому не может вместе с другими отправиться на поиски хозяина.
— Морган!
Старик обернулся и увидел свою старую жену, залитую слезами.
— Мэтти, — проговорил он, — держи себя в руках. С хозяином что-то случилось, а мисс Амбер понадобится твоя помощь. Не приведи Бог, если его найдут мертвым… — Он обнял жену.
Мэтти, беззвучно плача, спрятала лицо на груди мужа. Плечи ее вздрагивали от рыданий.
— Перестань плакать. Мисс Амбер и ребенку не обойтись без нас. Мы обязаны заботиться о них, как велел хозяин.
Ни Морган, ни Мэтти не знали, что Амбер стоит на верхней площадке лестницы и слышит их разговор. Ей было невыносимо жаль и стариков, и себя. Сердце молодой женщины разрывалось от горя. Вдруг она поняла, что Морган говорит так, словно уже не надеется на возвращение Трента. Жгучие слезы брызнули из глаз Амбер, и ей стало дурно.
— Нет! — Пронзительный крик молодой женщины пронесся по всему дому.
Мэтти и Морган вздрогнули и, взглянув наверх, догадались, что Амбер слышала вес.
— Нет! Нет! Нет! Трент вернется! С ним ничего не случится! Он жив! — кричала обезумевшая от горя молодая женщина, размахивая руками. Она мертвенно побледнела, и ее била дрожь.
Мэтти и Морган побежали к ней.
— Мисс Амбер, мэм, я… — Морган коснулся ее руки.
— Замолчи, Морган, замолчи! Я не хочу слушать тебя! Трент жив! Он нужен мне и нашему ребенку! Я люблю его, Морган, и не могу его потерять!
По морщинистому лицу Мэтти текли слезы. Ей было невыразимо жаль молодую хозяйку. Глаза Амбер потемнели от боли.
— Скажи ему, Мэтти! — взмолилась она. — Скажи Моргану, что Трент жив!
Но растерявшаяся старушка лишь тихо плакала.
— Скажи ему, Мэтти! — повторила Амбер и потеряла сознание.
Морган отнес ее в спальню Трента, уложил на постель и послал за доктором Холмсом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пламя страсти"
Книги похожие на "Пламя страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шерил Флурной - Пламя страсти"
Отзывы читателей о книге "Пламя страсти", комментарии и мнения людей о произведении.