Харлан Кобен - Укороченный удар

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Укороченный удар"
Описание и краткое содержание "Укороченный удар" читать бесплатно онлайн.
Кому и зачем понадобилось убивать Валери Симпсон — бывшую звезду большого тенниса, недавно решившую вернуться в спорт?
Почему убийца застрелил Валери прямо во время Открытого чемпионата в присутствии нескольких тысяч зрителей?
Известный спортивный агент и талантливый детектив-любитель Майрон Болитар начинает собственное расследование — и вскоре выясняет: корни преступления кроются в далеком прошлом, когда двое подростков на глазах Валери убили ее жениха Александра Кросса — сына сенатора.
Но почему от нее решили избавиться только теперь, годы спустя?
— Что за причины, Майрон? — вкрадчиво спросила доктор Абрамсон. — Мне бы очень хотелось о них услышать.
Вот она, прикладная психиатрия в действии!
— Может, заодно рассказать, сколько раз я заставал папу с мамой в постели?
— Если желаете.
— Нет, не желаю. Желаю узнать, почему у Валери Симпсон случился нервный срыв.
Ответ — что мелодия с заезженной пластинки:
— Я не стану ни подтверждать, ни отрицать тот факт, что Валери Симпсон была моей пациенткой.
— Врачебная тайна?
— Именно.
— Но Валери мертва.
— Это не освобождает меня от обязательств перед девушкой.
— Ее убили, хладнокровно застрелили в теннисном центре.
— Понимаю, но драматическое изложение фактов тоже ничего не меняет.
— Возможно, вы знаете нечто ценное.
— «Ценное» в каком плане?
— В плане поимки убийцы.
Доктор сложила маленькие ладони на коленях: ни дать ни взять девочка в церкви.
— Так это ваша цель? Отыскать убийцу молодой особы?
— Да.
— А полиция на что? Насколько я слышала из новостей, у них есть подозреваемый.
— Я не доверяю представителям правопорядка, — отозвался Болитар.
— Правда?
— Именно поэтому и решил помочь.
— А не в другом ли причина?
— Что?
— У вас скорее комплекс Дон Кихота. Таким людям нравится играть в героев и представлять себя рыцарем в сияющих доспехах.
— Давайте отложим анализ моей личности на потом.
Доктор пожала кукольными плечами.
— Просто выражаю свое мнение. Дополнительная плата за него не взимается.
— Чудесно! — «Дополнительная плата»? — Боюсь, полиция подозревает не того человека.
— Правда?
— Поэтому и пришел к вам за помощью. Наверное, Валери рассказывала, как ее преследовал Роджер Куинси. Она считала его опасным?
— Повторяю в последний раз: я не стану ни подтверждать, ни отрицать…
— Я спрашиваю вовсе не об этом, а о Роджере Куинси. По отношению к нему у вас нет никаких обязательств.
— Я не знакома с этим человеком.
— А как насчет экспресс-анализа, вроде того, что вы провели со мной?
Доктор покачала головой.
— Извините, не могу.
— Неужели нет способа вывести вас на откровенность?
— О пациентке? Ни единого.
— А если я получу согласие родителей?
— Не получите.
Майрон попытался проанализировать ситуацию. У доктора Абрамсон ему учиться и учиться: кукольное лицо непроницаемое, но ведь сказанного не вернешь.
— Откуда вы знаете?
Психиатр молчала. Огромные глаза внимательно изучали пол. Майрону показалось, что ошибка была намеренной.
— Они звонили вам, верно?
— Я не имею права обсуждать разговоры, которые веду…
— Звонили родственники Валери и велели держать язык за зубами.
— Я не стану ни подтверждать…
— Тело остыть не успело, а они уже следы заметают, — продолжал Майрон. — Неужели вам это не кажется подозрительным?
Доктор Абрамсон откашлялась.
— Ваших намеков я не понимаю, однако хочу сказать следующее: в ситуации, подобной той, что описали вы, со стороны родителей весьма разумно защищать память дочери.
— Ее память? — Болитар поднялся, изображая адвоката во время заключительной речи. — Или ее убийцу?
Майрон — мистер Драматизм и Эмоциональность.
— А вот это уже явная глупость! Вы же не подозреваете родственников погибшей?
Опустившись на стул, спортивный агент кивнул, стараясь показать, что возможно все.
— Дочь Хелен ван Слайк убивают, а буквально несколькими часами позже безутешная мать звонит вам с настойчивой просьбой помалкивать.
— Я не стану ни подтверждать, ни отрицать, что ранее слышала о Хелен ван Слайк.
— Поня-ятно, — протянул Болитар. — Вы считаете, лучше спустить все на тормозах, сдержаться, промолчать, позволить иллюзии восторжествовать над реальностью. Док, почему-то мне кажется, вам это не очень по душе.
Психиатр молчала.
— Пациентка мертва, — не сдавался спортивный агент, — по-моему, у вас обязательства перед ней, а не перед ее матерью.
На долю секунды кукольные ручки сжались в кулаки. Доктор Абрамсон набрала в грудь побольше воздуха, задержала, потом медленно выдохнула.
— Давайте представим — только представим, — что я действительно наблюдала юную леди. Разве это не налагает вето на разглашение того, что она доверила под строжайшим секретом? Если пациентка хранила тайну при жизни, разве не должна я уважать такое решение и после ее смерти?
Майрон многозначительно посмотрел на женщину, но та спокойно встретила его взгляд.
— Впечатляющее выступление! Но вдруг Валери хотела что-то обнародовать? Вдруг убийца лишил ее этого права?
Большие яркие глаза рассеянно замигали.
— Пожалуй, вам лучше уйти.
Психиатр нажала на кнопку селектора внутренней связи, и тотчас вошел администратор. Скрестив на груди руки, он старался выглядеть устрашающе. Нельзя сказать, чтобы попытка имела шумный успех.
Спортивный агент поднялся: зерно сомнения посажено, остается терпеливо ждать, пока оно прорастет.
— Вы хоть подумаете над моими словами?
— До свидания, Майрон.
Администратор шагнул в сторону, позволяя агенту пройти.
ГЛАВА 19
Из трех свидетелей убийства Александра Кросса — и приятелей по колледжу одновременно — в Нью-Йорке остался только один. Грегори Кофилд теперь был младшим партнером в юридической фирме своего отца. «Стиллен, Кофилд и Уэстон» считалась влиятельной и успешной компанией с филиалами в нескольких штатах и за рубежом.
Набрав номер, Майрон попросил Грегори Кофилда-младшего, и его звонок был, естественно, поставлен на удержание.
Через несколько секунд трубку взяла женщина:
— Сейчас соединю вас прямо с мистером Кофилдом.
Послышался щелчок, один гудок, а потом восторженный голос:
— Салют!
Салют?
— Это Грегори Кофилд?
— Он самый! Чем могу помочь?
— Меня зовут Майрон Болитар.
— Угу.
— Хотел бы попросить вас о встрече.
— Без проблем! Когда вам удобно?
— В ближайшее время.
— Давайте через полчаса. Согласны?
— Конечно, спасибо большое!
— Отлично, Майрон, до встречи!
Снова щелчок.
Отлично?
Через пятнадцать минут спортивный агент был уже в пути и быстро шагал по Парк-авеню мимо мечети, на ступеньках которой им с Уином так нравилось завтракать. Лучшего места, чтобы поглазеть на женщин, не придумаешь. Можно сказать без всякого преувеличения: в Нью-Йорке живут самые красивые женщины на свете. Они носят деловые костюмы, кроссовки, темные очки, а порой все вместе. Спешат к своим высоким целям, времени даром не теряют. Как ни странно, ни одна из красоток не смотрела на Майрона. Наверное, дело в природном благоразумии, да и солнцезащитные очки скрывали пылкие заинтересованные взгляды.
Свернув на запад, Майрон вышел на Мэдисон-авеню. По ходу попалась пара магазинов электроники с вывесками «Ликвидация бизнеса! Полная распродажа!», которые висели уже с год. Причем вывески похожи, как родные сестры: белый фон, черные буквы. Слепой нищий протягивал кружку: надо же, теперь взамен даже безделушки с календариками не предлагают! А собака-поводырь, похоже, дохлая. На углу над чем-то смеялись копы — и жевали круассаны. Круассаны, а не пончики! Все, еще одна традиция утрачена.
В фойе административного здания «Стиллен, Кофилд и Уэстон», у самого лифта, дежурил охранник.
— Слушаю вас, сэр!
— Майрон Болитар к Грегори Кофилду.
— Да, мистер Болитар, вам на двадцать четвертый этаж. Хм, ни Кофилду не позвонил, ни удостоверение личности не проверил. Странно…
Когда двери лифта открылись, Майрон увидел миловидную женщину.
— Добрый день, мистер Болитар! Пожалуйста, пройдемте со мной.
Спортивного агента повели подлинному, застланному корпоративно-розовым ковром коридору с постерами Брайана Макнайта[19] на выкрашенных в белый цвет стенах. Вместо стука печатных машинок Майрон уловил жужжание лазерного принтера, факсовый аппарат пищал, посылая сигнал далекому брату: по чьей-то команде устройство громкой связи набирало номер. Когда свернули за угол, показалась вторая, столь же миловидная женщина. Повсюду пластиковые улыбки и приторно-профессиональная вежливость.
— Здравствуйте, мистер Болитар! — поприветствовала дама номер два. — Рада вас видеть!
— А я вас! — тоном Джека-Потрошителя отозвался Майрон.
Словно эстафетную палочку номер один передала гостя номеру два.
— Мистер Кофилд ждет в конференц-зале «К», — заявила дама номер два, понизив голос, словно конференц-зал «К» был секретной комнатой во чреве Пентагона.
Болитара подвели к двери, ничем не примечательной, за исключением гигантской бронзовой «К». За считанные секунды Майрон пришел к заключению: перед ним заветный конференц-зал! Вот так «Приключения Шерлока Болитара»… Дверь открылась изнутри. Молодой человек с густой шевелюрой в стиле телеведущего Джорджа Стефанопулоса схватил руку гостя и с воодушевлением сжал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Укороченный удар"
Книги похожие на "Укороченный удар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Харлан Кобен - Укороченный удар"
Отзывы читателей о книге "Укороченный удар", комментарии и мнения людей о произведении.