Авторские права

Барбара Пирс - Грешники

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Пирс - Грешники" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Пирс - Грешники
Рейтинг:
Название:
Грешники
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2007
ISBN:
978-966-343-537-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Грешники"

Описание и краткое содержание "Грешники" читать бесплатно онлайн.



Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?

Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули. Их союз сулит много новых открытий.






Слегка наклонившись к ней, Маккус негромко сказал:

– Тогда я присоединяюсь к тебе. Скорее всего, герцогиня только поприветствует мою дерзость.

Файер хотела улыбнуться. Его хладнокровие действительно позабавило бы ее мать. Как жаль, что он оказался всего лишь циничным подлецом. Не глядя в его сторону, она отрезала:

– Я предпочла бы, чтобы вы воздержались от своего намерения. Вам пришлось приложить невероятные усилия, чтобы утвердиться в обществе, а потому оставайтесь здесь и радуйте своим присутствием многочисленных поклонниц. Вы вызываете всеобщее восхищение. Браво, мистер Броули!

Она повернулась, чтобы уйти, но Маккус успел схватить ее за подол плаща.

– Если это из-за мисс Найт... – начал он с мольбой в голосе. Но Файер, смерив Маккуса презрительным взглядом, перебила его:

– Мистер Броули, хочу вас заверить, что мисс Найт не имеет к этому никакого отношения.

С этими словами она повернулась и вышла в ночь, ни разу не оглянувшись на своего любовника.


Только гордость не позволила ей разрыдаться в холле. Но теперь, оказавшись в полумраке экипажа, она дала волю своим чувствам. Когда Файер осознала, что ее разрыв с Маккусом состоялся, ей оставалось лишь благодарить судьбу за то, что все произошло так быстро. Так или иначе, но окончание их романа было предрешено самой судьбой. Она знала об этом еще до того, как они с Маккусом стали любовниками.

Ее немного успокаивала мысль о том, что боль рано или поздно пройдет. Она бы не роптала на судьбу, если бы их разрыв произошел из-за другой леди. Но только не из-за графини! Маккус был сильной и цельной личностью. Его детство, грубое окружение едва не стоили ему жизни. Она не испытывала ни капли отвращения к тому существованию, которое он вел до переезда в Лондон. Файер понимала, что его прежняя жизнь была связана с суровыми обстоятельствами. Маккус не вызвал у нее неприятия – только восхищение. Сколько силы воли надо было иметь, чтобы превозмочь судьбу! Она хотела помочь ему даже ценой разлуки.

Но отдать его в лапы леди Хипгрейв?! Она никак не ожидала такого поворота. Наверное, они от души посмеялись над бедняжкой Файер, которая дважды угодила в одну и ту же ловушку. Ее отец был прав: она стала посмешищем сезона и ее историей будут запугивать юных невест, чтобы внушить им страх перед любовью.

Экипаж ехал вперед, и она все больше отдалялась от джентльмена, чьи честолюбивые замыслы едва не погубили ее. Файер закрыла лицо руками и разрыдалась. Она видела Маккуса, который заигрывал с графиней, который целовал ее в губы... Как же она ошибалась, доверившись этому человеку! Файер чувствовала себя совершенно разбитой, а охватившая ее боль была такой сильной, что она задыхалась.

Вдруг она услышала громкий стук в дверь. Файер вскрикнула. Экипаж продолжал двигаться, когда кто-то рванул дверь. Приглядевшись, она увидела в темном проеме Маккуса, в глазах которого затаилась слепая ярость.

– Остановите экипаж! – закричал он.

– Прошу тебя, останови экипаж, – вымолвила Файер, обращаясь к вознице.

Она собиралась повторить свой приказ, но воздержалась, заметив, что карета начала замедлять ход.

Маккус сел в экипаж, заполнив собой все пространство. С угрожающим видом, едва сдерживая гнев, он занял место напротив нее. Увидев залитое слезами лицо Файер, он вытащил из кармана платок и протянул ей.

Файер молча взяла его и промокнула им щеки. Не желая возвращать Маккусу тонкий платок, смоченный ее слезами, она положила его в свой ридикюль. Собравшись с силами, она заставила себя не плакать. Ей не хотелось показывать, какое жуткое впечатление произвело на нее предательство этого человека.

– Неужели ты поверила в то, что последнее слово останется за тобой? – тихо спросил Маккус.

С трудом пережив его внезапное появление, она была готова к тому, что он начнет сыпать обвинениями в ее адрес. Во всяком случае, именно так он мог бы добиться ее ответного гнева. Но, услышав его спокойный голос, она немного растерялась.

– Маккус, я утомлена. На балу столько леди, которые жаждут твоего внимания, что я просто не понимаю, почему ты оставил их.

– О, ты ревнуешь, – сказал он и выпрямился, услышав в ее голосе нотки осуждения. – Ты не собираешься присоединиться к герцогине. Ты уехала потому, что я расстроил тебя.

Она уставилась на него в притворном восхищении.

– Как чудесно! Тебе не терпится доиграть эту пьесу до конца.

– Какую пьесу? – Он вопросительно посмотрел на Файер. Она потерла виски. Вся эта вечерняя суета закончилась для нее головной болью. А негодяй Броули смотрит на нее так, словно это она в чем-то виновата. Но, с другой стороны, он ведь не знает, что она видела его в саду. Файер усмехнулась: ей было любопытно, сколько еще будет продолжаться эта комедия.

Маккус, раздосадованный ее молчанием, нетерпеливо произнес:

– Я разговаривал с Эманом и знаю, что он рассказал тебе о мисс Найт. Ты искала нас в саду.

Неужели и виконт был в сговоре с Маккусом? Файер отмела эту абсурдную мысль. Виконт всегда казался ей достойным человеком. Однако теперь она не очень-то доверяла своим суждениям о мужчинах. Она остерегалась верить даже подруге Калли.

– Неужели лорд Эман винит себя за несдержанность? Естественно, ведь он честный джентльмен, – с нескрываемой горечью в голосе выпалила Файер. – Ты не имеешь никакого права судить виконта, поскольку не только он, но и добрая половина гостей, в том числе и я, были свидетелями ваших нежностей.

Маккус, казалось, испытал облегчение, услышав ее признание. Вздернув бровь, он спросил:

– И ты начала разыскивать меня в саду?

– Об этом тоже рассказал лорд Эман? – криво улыбнувшись, осведомилась она.

Скрестив руки, Файер ждала его следующего шага.

– Ответь мне, Файер. Ты ходила в сад?

– Да.

Она не видела причины отрицать это.

Маккус кивнул, обдумывая возможный исход разговора.

– И ты не нашла меня? И, конечно, сделала самые неутешительные выводы...

Он имел наглость разыгрывать перед ней разочарование! Если бы Файер была мужчиной, она выбросила бы его из экипажа. Однако у нее в распоряжении был только один вид оружия – убийственная холодность.

– Сэр, вы вините меня в чем-то? Я думала, что вы первый продемонстрировали свою любовь к темным аллеям.

Ее колкое замечание задело его гордость. Она видела, как в нем закипает злость. Ударив себя по колену, Маккус воскликнул:

– Я знал, что все это вызвано только ревностью! Возможно, тебе и полезно было бы немного пострадать, но я не могу себе этого позволить. Знай, что я не был с мисс Найт.

Ни один мускул не дрогнул на его лице.

– Нет?

Существовало много способов обозвать мужчину лжецом, не обвиняя его при этом напрямую, и Маккус ощутил себя загнанным в угол.

– Нет. Мисс Найт и я расстались в зале. Да, я вышел в сад, но я был один.

Файер предположила, что все так и было. Он мог оказаться в саду один, тем более что у него на это были свои причины.

– Странно, что я не столкнулась с тобой. Что же ты там делал?

Файер наклонилась вперед, всей душой желая, чтобы он открыл ей правду. Если она неправильно поняла то, что ей довелось услышать, именно сейчас Маккус может воспользоваться шансом и признаться, что он встретил лорда Стэндиша и леди Хипгрейв.

Маккус снял шляпу и пригладил растрепавшиеся волосы. Глядя куда-то в сторону, он сказал:

– Вообще-то, я убегал. Я шел к тебе, когда ко мне приблизилась мисс Найт. Она приглашала меня прокатиться с ней завтра в парке. Леди была так настойчива, что мне пришлось проявить изобретательность, чтобы отказаться от приглашения. А потом... Потом я решил немного прогуляться.

«Скажи мне правду», – умоляли ее глаза.

– И ничего более?

Взгляд Маккуса показался ей дерзким. Пытаясь взять Файер за руку, он наклонился к ней, но она отстранилась.

– Без тебя, без твоих объятий мне нечего делать в темном саду, – сказал он.

Файер рассмеялась. На самом деле она едва сдерживалась, чтобы не расплакаться.

– Хочешь, я назову несколько возможных причин твоего пребывания в саду? Позволь мне подумать... – Девушка притворилась, будто всерьез отнеслась к своему предложению. – О, например, тебе захотелось посчитать звезды. Или послушать трели соловья. Нет? – Она запнулась, догадавшись по пристальному взгляду Маккуса, что ей не удалось обмануть его своей напускной веселостью. – А еще можно было встретиться в саду с лордом Стэндишем и вашей любовницей, чтобы вдоволь посмеяться надо мной!

Маккус побледнел.

– Файер!

Если бы он попытался снова лгать ей, она убила бы его.

– Я же видела, как ты смеялся вместе с ними. Леди Хипгрейв упомянула прошлые свидания. Значит, эта встреча была не первой! И я видела, как ты целовался с ней! – В голосе Файер послышались истерические нотки. Маккус попытался привлечь ее к себе, но она грубо оттолкнула его.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Грешники"

Книги похожие на "Грешники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Пирс

Барбара Пирс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Пирс - Грешники"

Отзывы читателей о книге "Грешники", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.