Люси Монро - Вкус любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вкус любви"
Описание и краткое содержание "Вкус любви" читать бесплатно онлайн.
Соглашение между компанией, которой управляет Аманда, и опасными конкурентами почти достигнуто, однако на переговоры вместо владельца фирмы почему-то приходит… его кузен.
Саймон торгуется и ставит условия — но как обаятельно это делает!
Он просто наглец — но как чертовски привлекателен!
С ним не свяжется ни одна нормальная женщина — но Аманде кажется, что она вот-вот потеряет рассудок!
Это сумасшествие?
Хуже. Это любовь!..
Он, похоже, задумался над ее словами.
— Это еще не все, что нужно делать.
— Что вы имеете в виду?
— Я начал учиться таэквондо у дяди моей матери, когда мне было четыре года. К тому времени я уже ходил в школу, где все дети были старше и крупнее меня. У меня не было товарищей для игр, так что тренировки с дядей хоть как-то развлекали меня.
Трудно представить, что когда-то он был меньше одноклассников, ведь теперь он стал таким крупным мужчиной.
— Эрик говорил, что вы были одаренным ребенком.
— Да.
— Наверное, трудно быть младше всех вокруг вас?
Выражение какого-то затаенного одиночества и боли промелькнуло в его мужественных чертах, прежде чем он коротко кивнул.
— Джейкоб подал ужин.
Такая резкая перемена темы потрясла ее.
Он обошел ее и нажал кнопку, открывавшую стеклянную панель.
— После вас. — Он церемонно протянул правую руку. Она улыбнулась и, проходя мимо него, была шокирована, почувствовав, как он потянул ее за хвост.
— Мне нравится. Он не такой консервативный. — Он тут же отпустил ее, так что она не обиделась.
Она посмотрела вниз на свою одежду и босые ноги.
— Я бы сказала, что сейчас мы оба очень далеки от консервативности. — Но внутри что-то кольнуло от его определения ее привычной манеры одеваться. В её устах это прозвучало так, будто она одевается как старуха, но, хотя ее одежда и была консервативна по стилю, она всегда старалась придерживаться определенного уровня элегантности.
Но стоит признать, что она никогда не носила ничего даже отдаленно сексуального или чересчур женственного.
— Этот серый вам идет. Для вашего цвета волос у вас очень бледная кожа. Очаровательный контраст.
Прежде чем ответить, она позволила ему усадить себя.
— Я похожа на прабабушку, а в южной Калифорнии моя «нездоровая бледность» не считается очаровательной.
— Вы говорите, будто выглядите больной, но это не так.
— Я не загораю. Я сгораю. А для большинства калифорнийцев это действительно болезнь. — Она коротко рассмеялась, стараясь превратить все в шутку, но в памяти всплывало время, проведенное в солярии, когда она подростком пыталась приобрести «правильный вид».
— Те, кто много загорает, больше других рискуют заболеть раком кожи. К тому же их кожа преждевременно стареет.
Она многозначительно посмотрела на его обнаженный торс.
— Сейчас, став взрослой, я это понимаю. Подростком меня это не заботило. Я просто хотела быть как все. — Даже если бы она загорала, у нее все равно было гораздо больше выпуклостей, чем у остальных девочек.
Он посмотрел на себя, потом снова на нее.
— После многих часов в лаборатории мне нравится чувствовать солнечное тепло, но я не лежу часами на солнце, чтобы стать как можно темнее.
Она посмотрела на его оливковую кожу:
— Вам это и не нужно.
— И вам тоже.
Очень мило с его стороны сказать это, и, может быть, он действительно считает бледный цвет лица очаровательным.
— Это не имеет значения. Я уже много лет назад отказалась от всех попыток загореть.
— Хорошо.
Она улыбнулась.
— Я знаю, каково это — чувствовать себя не таким, как все, и не иметь возможности стать похожим на окружающих.
— Вряд ли у вас были проблемы с внешностью. — Он был слишком хорош.
Он не возгордился от комплимента, как сделали бы многие калифорнийцы.
— Моей проблемой был возраст, — сказал он, повторяя то, что уже говорил раньше.
— Когда-нибудь становилось легче?
— Мне казалось, что да, какое-то время, когда я был подростком.
— Что же случилось? — Попытается ли он осадить ее за то, что она лезет не в свое дело, более того, в то, которое не имеет никакого отношения к причине ее приезда? Но она не могла противостоять сжигавшему ее изнутри желанию лучше узнать его.
— Я пытался делать то, что делали окружающие меня взрослые.
— Очень типично для подростка.
— Да, в общем, многие подростки стараются вести себя друг с другом по-взрослому. Меня же окружали люди на несколько лет старше и имевшие в миллион раз больше жизненного опыта.
— Это было болезненно.
— Можно сказать и так. Зато я понял много важных вещей.
Она не стала расспрашивать дальше, но, может быть, однажды он сам расскажет ей. Потом она отругала себя. О чем она думает? Как только их компании объединятся, она больше никогда не увидит его.
— Поэтому вы теперь живете на острове и работаете дома, так что вам не приходится ни под кого подстраиваться?
— Может быть. Я никогда не задумывался об этом, но то, чем я занимаюсь, невозможно делать среди тех, кто привык работать с девяти до пяти.
— Да, полагаю, вы правы. А вам всегда хотелось быть изобретателем?
Материализовался Джейкоб, поставил перед ними по тарелке охлажденного мангового супа и вышел.
Саймон попробовал суп, улыбнулся и съел еще, прежде чем ответить.
— Я всегда жаждал открывать что-то новое, новые способы для решения старых задач и более эффективное использование имеющихся ресурсов.
— Такая постановка проблемы гораздо шире, чем разработка новых компьютеров.
— Компьютеры всегда играли главную роль. Это естественно, учитывая, кем был мой отец, но я экспериментирую и в других областях.
— А над чем вы работаете сейчас? — Она попробовала су п. Изумительно! Ароматный и вкусный, с оттенком кокосового вкуса и персика, смешанного с манго.
— Один из моих текущих проектов — это топливный элемент на ветровой тяге как альтернативная форма энергии.
Конечно, он не смог бы работать только над одной вещью.
— Как успехи?
— Умеренные.
— А что такое топливный элемент? — Она знала, что такое ветряная мельница. В Калифорнийской пустыне их стояли сотни. Однако она никогда не слышала о топливном элементе.
— Это что-то вроде суперэффективной батареи, работающей на водороде и воздухе. Когда вам нужна энергия, вы прогоняете газ сквозь слои батареи, одним из побочных продуктов чего является электричество.
— А что с другими побочными продуктами? — Она помнила, что атомная энергия в свое время рекламировалась как чистый источник энергии, и посмотрите, какой проблемой стали ее отходы.
— Если как топливо использовать водород и воздух, то вторичным продуктом оказывается чистая питьевая вода. Водород в изобилии во вселенной, а первичные тесты показали, что топливный элемент будет как минимум вдвое эффективнее, чем другие источники. И в нем нет движущихся частей, которые могут изнашиваться.
Он говорил с таким энтузиазмом, вдруг стал так разговорчив.
— Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— Существует множество сложностей, с которыми нужно разобраться прежде, чем агрегат станет пригодным для массового использования.
— И вы как раз сейчас работаете в лаборатории над этими сложностями?
— Я и, вероятно, сотня таких же энтузиастов альтернативной энергии.
Она положила ложку и вытянула босые ноги, подставляя их теплому солнцу. Саймон посадил ее в тени большого зонта.
— Когда же вы находите время разрабатывать опытные образцы для «Брант компьютерз»?
— Я не отвечаю за все разработки.
— Но я думала, вы в «Брант» главный инженер-проектировщик. — Она была уверена, что Эрик так определил его роль в компании.
— Думаю, моя должность называется что-то вроде «приятель-проектировщик».
Она улыбнулась:
— Вы не знаете?
Серые глаза заглянули ей в лицо.
— Это не имеет значения. Я делаю то, что делаю, потому что это то, чем мне нравится заниматься.
— Но вы ведь действительно проектируете для «Брант компьютерз»?
— Я создаю новые технологии на фазе испытания концепции. Иногда это означает создание рабочего образца, иногда нет. Как только я передаю его проектной группе, я практически не участвую в работе, если только они где-нибудь не застрянут.
— Я слышала, ваша проектная группа одна из лучших в своей области.
— Нам нравится так думать.
— В «Икстант корпорейшн» тоже работают самые передовые инженеры страны. Представляете, что могут сделать эти две команды, если их соединить? — Наверняка это одна из выгод слияния, которая его привлечет.
Он нахмурился:
— Насильственное слияние двух команд может с той же легкостью уничтожить эффективность работы обеих.
— Почему это должно произойти?
— Создание нового продукта — это творческий процесс.
Только когда он закончил есть суп, она поняла, что он не собирается ничего добавлять. Она подождала, пока Джейкоб уберет тарелки и принесет второе блюдо, и заговорила снова:
— Так почему же творческий процесс должен пострадать от слияния двух команд?
— Я не знаю, пострадает ли он. Существует такая возможность.
— Но почему такая возможность существует? Я бы сказала, что чем больше мозгов, тем лучше.
— Вы никогда не слышали поговорку «Слишком много поваров испортят бульон»?
— Саймон, мы здесь говорим не о кулинарии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вкус любви"
Книги похожие на "Вкус любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Монро - Вкус любви"
Отзывы читателей о книге "Вкус любви", комментарии и мнения людей о произведении.