» » » » Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются


Авторские права

Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются
Рейтинг:
Название:
Мечты сбываются
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-02128-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мечты сбываются"

Описание и краткое содержание "Мечты сбываются" читать бесплатно онлайн.



Хоуп Блэксток не знала бы горя и нужды, стань она женою трудолюбивого и честного фермера. Но могла ли она решиться на брак без любви, если сердце ее уже отдано неотразимому Котти Старку? Увы, Котти предпочитал Хоуп ее младшую сестру. Казалось бы, надеждына счастье нет. Однако решительная австралийская красавица продолжала верить, что подлинная страсть способна творить чудеса…






Было уже за полдень, в таверне сидело довольно много посетителей, и Хоуп, чувствуя себя виноватой за столь долгое отсутствие, поспешила к себе в комнату, чтобы переодеться. Поднимаясь по лестнице, она на мгновение подумала, не поделиться ли ей с сестрой, но дверь в комнату Чарити была закрыта, и Хоуп не стала стучать. Чарити никогда не интересовало то, что не имело к ней непосредственного отношения. Хоуп очень сомневалась, что сестру заинтересуют ее отношения со Стюартом Уильямсом или сердитое настроение Котти.

Переодевшись в рабочую одежду и выйдя в коридор, она заметила, что дверь в комнату Чарити чуть приоткрыта и сестра в щелочку подсматривает за ней.

– Чарити? – Дверь тут же захлопнулась, а Хоуп, заинтригованная, тихонько постучала. – Можно войти?

Вместо ответа она услышала какой-то металлический звук, как будто в замок старались вставить ключ. Повернув дверную ручку, Хоуп налегла плечом, но дверь легко распахнулась, и Хоуп чуть не упала, а Чарити, с расширившимися от страха глазами, отскочила от двери.

– Почему ты хотела запереться от меня? – удивленно спросила Хоуп.

– Это моя комната! – закричала Чарити. – Я имею право побыть одна!

Теперь Хоуп заметила, что на сестре надеты розовое шелковое платье с глубоким вырезом и кружевная шляпка.

– Откуда у тебя это платье? Уверена, я не видела его прежде.

– Я купила его на собственные деньги.

– Но почему ты так одета? – Хоуп, прищурившись, окинула Чарити внимательным взглядом. – Надеюсь, ты не собираешься появиться в таверне в таком наряде?

– Я собираюсь провести вечер в обществе одного джентльмена! – дерзко заявила Чарити.

– В обществе джентльмена? Я об этом не знала.

– Хоуп, ты мне не мать, и я не собираюсь спрашивать у тебя разрешения встретиться с кем бы то ни было.

– А Котти знает?

– Конечно, нет. Почему я должна сообщать ему?

– Прежде всего потому, что он твой опекун.

– Если я достаточно взрослая, чтобы зарабатывать себе на жизнь, работая в таверне, значит, я достаточно взрослая, чтобы решать, с кем мне встречаться.

Хоуп полагала, что Чарити в некотором смысле права. В Сиднее подавляющее большинство девушек ее возраста уже вышли замуж. Но Чарити ее сестра, и Хоуп чувствовала определенную ответственность за нее.

– Думаю, – вздохнула Хоуп, – мужчина, с которым ты собираешься встретиться, – это Чарльз Бонни?

– Да! – Чарити вздернула подбородок. – Чарльз – замечательный человек!

– Я слышала совсем другое. Только сегодня мне рассказали, что в Англии о Чарльзе Бонни ходила дурная слава и сюда он приехал, чтобы выпутаться из одной грязной истории.

– Это все сплетни, одни только сплетни! – огрызнулась Чарити. – Чарльз предупреждал, что на него будут наговаривать.

– Могу поспорить, что это правда, – сухо сказала Хоуп. – Сегодня вечером, юная леди, вы никуда не пойдете.

– Ты не можешь помешать мне!

– О, могу! Я расскажу все Котти, и он проследит, чтобы ты не ушла. Сейчас мне нужно заняться делами, а ты останешься в своей комнате, и если я увижу сегодня вечером, как ты выходишь, я тебя запру.

– Ты не посмеешь!

– Попробуй – и увидишь.

Хоуп вышла, плотно закрыв за собой дверь, и, спустившись вниз, постучала в кабинет, намереваясь рассказать Котти о планах сестры на сегодняшний вечер. Не дождавшись ответа, она заглянула внутрь и обнаружила, что комната пуста. Заняв свое место за стойкой бара, она оглядела зал, но Котти нигде не было видно.

Конечно, когда он ей нужен, его никогда нельзя найти, с досадой подумала Хоуп. Вероятно, он отправился к одной из своих потаскушек!

В течение следующих двух часов у Хоуп было много работы, и она не могла отойти от ящичка с деньгами. Чтобы с того места, где она сидела, увидеть лестницу, ей приходилось время от времени вытягивать шею, но когда прошел почти час, а Чарити так и не появилась, Хоуп утратила бдительность.

– У Чарити очередной каприз, – шепнула Хоуп, подозвав к себе Люси. – Не спускайте глаз с лестницы, и если заметите, что она пытается ускользнуть из дома, сразу же дайте мне знать.

Но через некоторое время Хоуп стало жаль сестру. Конечно, Чарити была избалованной и упрямой, она всегда все делала по-своему и подчас грубила, но нельзя же оставить ее без ужина! Теперь она, наверное, уже успокоилась и хочет есть. К этому времени обедающих стало поменьше, и Хоуп попросила Люси подменить ее на несколько минут, пока она поднимется наверх.

Постучав в дверь комнаты Чарити и не получив ответа, Хоуп постучала еще раз, и снова никто не отозвался. В тревоге она повернула ручку, распахнула дверь и, быстро обежав взглядом комнату, убедилась, что в ней никого нет.

Чарити удрала!

Глава 19

Чарити была в растерянности и не знала, что ей делать. Она пообещала Чарльзу Бонни встретиться с ним на улице возле «Короны» ровно в семь, а тикающие в углу комнаты часы показывали уже половину седьмого. Как же ей выскользнуть из таверны, чтобы ни Хоуп, ни Котти ее не заметили? Несмотря на то что она привыкла не повиноваться сестре, сейчас Чарити была напугана словами Хоуп. Она понимала, что если довести сестру до крайности, та может выполнить свое обещание и запереть. Да и Котти, к которому частенько можно было подольститься и получить разрешение на то, чего ей хотелось, иногда проявлял твердость, и Чарити подозревала, что сегодня как раз один из таких моментов. Как ни хотелось ей спуститься по лестнице и, гордо прошагав мимо них, выйти из дома, у нее все-таки не хватило на это мужества.

Но должен же быть какой-то способ уйти! Перебирая в уме различные варианты побега, она нервно бродила из угла в угол. Если она не встретится с Чарльзом и он уйдет, не дождавшись ее, вероятнее всего, он больше никогда не назначит ей свидания, а такого мужчину, как Чарльз, она никогда не встречала и, наверное, никогда больше не встретит в этой варварской стране.

Приоткрыв дверь, она выглянула в щелочку и увидела посетителей, поднимающихся по лестнице и идущих дальше по коридору, в столовую. И тут у нее родилась идея. Подбежав к шкафу с одеждой, Чарити вытащила оттуда старый плащ, годившийся на любую погоду. Она давно не носила этот плащ, но сейчас надела его и вернулась на свой наблюдательный пост у двери. Время от времени поглядывая на часы, она видела, как стрелка неумолимо приближалась к назначенному часу, а затем застыла на цифре «семь». Чарити уже готова была расплакаться.

Но наконец настал момент, которого она так ждала. Быстро накинув капюшон, Чарити присоединилась к группе посетителей – трое мужчин и три женщины, – вышедшей из столовой и направляющейся к лестнице. Эти роскошно одетые, переговаривавшиеся друг с другом люди явно принадлежали к высшему обществу. Чарити, не обращая внимания на недовольные взгляды и неодобрительные замечания, заняла место в самой середине компании и оставалась там, пока все они не спустились на первый этаж. Украдкой оглядевшись, она очень обрадовалась, что не увидела Котти и Люси, а Хоуп стояла за стойкой, опустив голову. Все еще боясь, что ее узнают, Чарити, смешавшись с выходящими, с бешено колотящимся сердцем добралась до выхода. Итак, она свободна! Покинув случайных спутников, она с тревогой огляделась, почти уверенная, что Чарльз уже ушел, но тут же увидела его на углу. В приталенном темно-фиолетовом шелковом сюртуке с перламутровыми пуговицами, в бриджах и фетровой шляпе, он ожидал ее, опираясь на трость с перламутровым набалдашником.

Полная радостного возбуждения, Чарити заспешила к нему, и, когда Чарльз обернулся на звук ее шагов, у нее чуть не остановилось сердце. Как он красив, как уверен в себе! Как ей повезло, что такой мужчина обратил на нее внимание!

– Простите, Чарльз, – виновато сказала она, заметив, насколько он мрачен, – я думала, мне так и не удастся ускользнуть из дома.

– Я не привык дожидаться у задней двери как какой-то лакей! Это унизительно!

– Я понимаю и прошу меня извинить. Я ведь говорила вам: моя сестра и Котти до сих пор считают меня ребенком и не одобряют, что я встречаюсь с мужчиной. Хоуп даже обещала запереть меня на замок.

Такое объяснение вызвало у него кривую усмешку, придавшую ему грозный вид, и Чарити вновь преисполнилась восхищения.

– Вашу сестру я, пожалуй, еще могу понять, но ваш опекун, этот Котти Старк, должно быть, слепой. Вы совсем не ребенок, дорогая Чарити, хотя, возможно… – Его улыбка погасла, а взгляд бездонных черных глаз привел ее в трепет. – Возможно, он не хочет, чтобы за вами ухаживали, именно потому, что вы так восхитительны. Возможно, у него самого есть на вас виды.

– У Котти? – удивленно переспросила она и хихикнула. – О нет, только не у Котти! Он больше годится мне в отцы!

– Я бы сказал, что для этого он еще слишком молод.

– Ну, тогда в братья. Он никогда не воспринимал меня иначе, как сестру.

– Мне кажется, в некоторых отношениях вы действительно еще очень молоды. Но давайте оставим в покое этого Котти Старка, у нас есть более приятные дела.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мечты сбываются"

Книги похожие на "Мечты сбываются" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Мэтьюз

Патриция Мэтьюз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются"

Отзывы читателей о книге "Мечты сбываются", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.