Даниэла Стил - Выкуп

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Выкуп"
Описание и краткое содержание "Выкуп" читать бесплатно онлайн.
Убийца, вышедший из тюрьмы с единственным желанием – отомстить...
Человек, некогда совершивший преступление – и пытающийся начать новую жизнь...
Умный и циничный полицейский, все силы отдававший своей работе – и оказавшийся в полном одиночестве...
Вдова бизнесмена, погибшего при весьма загадочных обстоятельствах...
Они еще не знают, что через несколько дней их жизни переплетутся в немыслимую сеть загадок и тайн, любви, верности и предательства.
Но часы судьбы уже бьют!
– Мне только шесть лет, – сказал Сэм извиняющимся тоном, как будто, будь он старше, с удовольствием бы стал им помогать.
– Ничего, скоро подрастешь. Как тебя зовут? – Детектив Ли умел обращаться с детьми, и Сэм сразу же перестал смущаться.
– Сэм.
– Меня зовут детектив Ли, а это мой напарник, детектив Стоун.
– Это было взрывное устройство? – прервал разговор Уилл, а Эшли окинула его осуждающим взглядом, убежденная, что он задает глупый вопрос. Ей хотелось одного: поскорее вернуться к себе в комнату и продолжить разговор по телефону.
– Возможно, – честно признался Тед Ли. – Вполне возможно, но мы пока не уверены. Эксперты еще не дали своего заключения. Они очень тщательно изучают остатки машины. Мало ли что они могут там обнаружить. – Он не сказал детям, но к этому времени уже было окончательно установлено, что это было взрывное устройство. Пока решили не разглашать этого, чтобы не пугать жителей. Теперь им нужно было установить одно: кто это сделал? – Скажите-ка мне: кто-нибудь из вас до взрыва выходил из дома или смотрел в окно?
– Я, – быстро сказал Сэм.
– Ты? – Фернанда удивленно взглянула на сынишку. – Ты выходил из дома?
Это было более чем маловероятно, и она, как и его брат и сестра, взглянули на него с недоверием. Эшли решила, что он лжет, чтобы покрасоваться перед полицейскими.
– Я смотрел из окна. Фильм стал скучным.
– И что ты видел? – с интересом спросил Тед. Парнишка был умненький. Он напомнил ему одного из сыновей, когда тот был маленьким. Тот же открытый взгляд и забавная манера говорить. Все, кто с ним общался, сразу же влюблялись в него. – Что ты видел, Сэм? – спросил Тед, садясь на кухонный стул, чтобы не возвышаться над малышом. Он был высокого роста, а как только сел, Сэм сразу же смог посмотреть ему прямо в глаза.
– Они целовались, – заявил Сэм с видимым отвращением.
– Под твоим окном?
– Нет. В видеофильме. Поэтому мне стало скучно. Целоваться глупо.
Даже у Уилла его слова вызвали улыбку. Эшли хихикнула, а Фернанда печально подумала, придется ли снова увидеть поцелуи в реальной жизни. Не в ее жизни. Может быть, хотя бы в его жизни. Усилием воли она прогнала эту мысль. А Тед стал спрашивать дальше.
– Что ты увидел из окна?
– Миссис Фарбер выгуливала своего пса. Он всегда пытается укусить меня.
– Это неучтиво с его стороны. А кого-нибудь еще ты видел?
– Мистера Купера с сумкой для гольфа. Он каждое воскресенье играет в гольф. И еще по улице шел мужчина, но я его не знаю.
– Как он выглядел? – словно бы без особого интереса спросил Тед.
Сэм, нахмурив лоб, задумался.
– Не помню. Я просто помню, что видел его.
– Было в нем что-нибудь странное или страшное? Хоть что-нибудь о нем ты помнишь?
Сэм покачал головой.
– Я просто знаю, что видел его, но не обратил внимания. Я смотрел на мистера Купера. Он толкнул миссис Фарбер сумкой, и ее пес начал лаять. Я хотел посмотреть, укусит ли он его.
– Ну и как? Укусил? – с интересом спросил Тед.
– Нет. Миссис Фарбер натянула поводок и прикрикнула на него.
– Она прикрикнула на мистера Купера? – улыбнувшись, спросил Тед, и Сэм улыбнулся в ответ. Тед ему понравился, и отвечать на его вопросы было одно удовольствие.
– Нет, – терпеливо объяснил Сэм, – она прикрикнула на пса, чтобы он не укусил мистера Купера. А потом я снова стал смотреть фильм. И тут грохнул взрыв.
– Это все, что ты видел?
Сэм снова задумался, потом кивнул.
– Кажется, я видел еще и леди. Ее я тоже не знаю. Она бежала.
– В какую сторону она бежала?
Сэм указал направление, противоположное тому, где взорвалась машина.
– Как она выглядела?
– Ничего особенного. Немного похожа на Эшли.
– Она была вместе с человеком, которого ты не знаешь?
– Нет. Он шел в другую сторону, и она на него налетела. Пес миссис Фарбер и на нее тоже залаял, но леди пробежала мимо них. Больше я ничего не видел, – сказал Сэм, обводя всех несколько сконфуженным взглядом. Он боялся, что его обвинят в том, что он выхваляется. Иногда такое бывало.
– Очень хорошо, Сэм, – похвалил его Тед, потом посмотрел на его брата и сестру:
– А вы что скажете, молодые люди? Вы что-нибудь видели?
– Я спала, – сказала Эшли, но больше не проявляла враждебности к происходящему. Тед ей тоже понравился. И вопросы он задавал интересные.
– Я делал домашнее задание по физике, – повторил Уилл, – и не отрывался, пока не прогремел взрыв. У меня был включен телевизор – играли «Гиганты», но взрыв был такой громкий, что я его все равно услышал.
– Могу себе представить, – кивнув, сказал Тед и снова поднялся со стула. – Если кто-нибудь из вас вспомнит о чем-нибудь еще, обязательно позвоните нам. Ваша мама знает наш номер.
Все они распрощались, потом Фернанда что-то вспомнила и спросила:
– Чья это была машина? Она принадлежала кому-нибудь из соседей, или ее просто кто-то припарковал на этой улице? – Сама она не могла разглядеть машину, когда там работала такая уйма пожарных. Да и машина, объятая пламенем, была неузнаваемой.
– Это машина одного из ваших соседей, судьи Макинтайра. Наверное, вы его знаете. Его не было в городе, но миссис Макинтайр была здесь. Она только что собиралась куда-то поехать. К счастью, в момент взрыва она все еще находилась в доме. Ее это происшествие очень напугало.
– Меня тоже, – честно признался Сэм.
– Все мы были напуганы, – сказала Фернанда.
– Грохнуло так, словно взорвали целый квартал, – добавил Уилл. Могу поспорить, что это было взрывное устройство, – повторил он.
– Мы вам потом скажем, – пообещал Тед, хотя Фернанда сомневалась, что он сдержит обещание.
– Вы полагаете, что если это было взрывное устройство, то оно предназначалось для судьи Макинтайра? – поинтересовалась Фернанда.
– Может быть, и нет. Возможно, это просто чья-то случайная безумная выходка, – сказал Тед, но на этот раз Фернанда ему не поверила.
На месте происшествия собралось слишком много полицейских машин, даже машина шефа полиции подъехала слишком быстро. Она подумала, что Уилл, очевидно, прав. Они явно кого-то искали и тщательно проверяли всех. Слишком много суеты для случайного пожара.
Детектив Ли поблагодарил их всех, потом, попрощавшись, они с напарником ушли, и Фернанда закрыла за ними дверь.
– Это было интересно, – сказала она Сэму, который, ответив на все их вопросы, почувствовал себя очень важным.
Они еще поговорили об этом, пока поднимались по лестнице, потом разошлись по своим комнатам, и Фернанда отправилась в кухню, чтобы закончить уборку.
– Смышленый парнишка, – сказал Тед Ли Джеффу Стоуну, когда они подходили к следующему дому, где тоже никто ничего не видел. Они проверяли все дома в квартале, в том числе и дома Фарберов и Куперов, о которых упоминал Сэм. Никто ничего не видел или, во всяком случае, не помнил. Три часа спустя, когда они вернулись в офис и Тед налил себе чашку кофе, он все еще вспоминал об очаровательном рыжеволосом малыше. Когда он добавлял в кофе сливки, Джефф Стоун неожиданно сказал:
– На этой неделе мы получили распечатку на Карлтона Уотерса. Помнишь такого? Это парень в возрасте семнадцати лет, убивший двоих. Его судили как взрослого. Он тысячу раз подавал прошения, пытаясь добиться помилования. Но так и не добился. На этой неделе он освободился из заключения. Кажется, получил условное освобождение с припиской в Модесто. Не судья ли Макинтайр выносил приговор по этому делу? Помню, я где-то об этом читал. Судья сказал, что ни минуты не сомневался в виновности Уотерса. Уотерс утверждал, что нажал на спусковой крючок и выстрелил его сообщник, а он просто стоял рядом – невинный, словно новорожденный младенец. Его напарник умер через несколько лет в Сан-Квентине в результате смертоносной инъекции. Кажется, Уотерс в это время находился в Пеликан-Бей.
– Что ты хочешь сказать? – спросил Тед, отхлебнув глоток горячего кофе. – Что это сделал Уотерс? Если так, то это очень глупо с его стороны. Пытаться взорвать судью через двадцать четыре года после вынесения приговора и пару дней спустя после освобождения из тюрьмы? Не может быть, чтобы он стал таким идиотом. Он был весьма неглуп. Я читал парочку его статей. Он не дурак. Он понимает, что за такие художества отправился бы назад в Пеликан-Бей пожизненно и что оказался бы первым в списке подозреваемых. Должно быть, это сделал кто-то другой или это было просто случайностью. До того как судья Макинтайр ушел в отставку, он отправил в тюрьму немало людей. Уотерс был не единственным, кого он приговорил к тюремному заключению.
– Мне просто показалось, что это интересное совпадение. И только. Но возможно, стоит все-таки проверить. Не хочешь завтра прокатиться в Модесто?
– Само собой. Почему бы и нет? Если тебе кажется, что в этом что-то есть. Мне, например, не кажется. Но я не возражаю прокатиться по сельской местности. Мы можем выехать утром, тогда будем там к семи часам. Может, к тому времени еще что-нибудь выяснится.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Выкуп"
Книги похожие на "Выкуп" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даниэла Стил - Выкуп"
Отзывы читателей о книге "Выкуп", комментарии и мнения людей о произведении.