» » » » Барбара Вуд - Время Мечтаний


Авторские права

Барбара Вуд - Время Мечтаний

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Вуд - Время Мечтаний" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО ТД «Издательство Мир книги», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Вуд - Время Мечтаний
Рейтинг:
Название:
Время Мечтаний
Автор:
Издательство:
ООО ТД «Издательство Мир книги»
Год:
2007
ISBN:
978-5-486-01336-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Время Мечтаний"

Описание и краткое содержание "Время Мечтаний" читать бесплатно онлайн.



Темная вуаль прошлого иногда скрывает множество тайн, разгадывать которые зачастую не только невероятно сложно, но и опасно. Юная и бесстрашная Джоанна Друри в 1871 году отправляется в Австралию, чтобы выяснить причину родового проклятия, из-за которого умерла ее мать. Проходят годы, Джоанна выходит замуж и счастлива, однако после рождения дочери ее начинают преследовать те же ужасные сны, что и ее мать. Пытаясь избавиться от кошмара и уберечь подрастающую дочь, Джоанна погружается в культуру аборигенов Австралии и идет по следу своих предков, восстанавливая события, которые произошли в далекое Время Мечтаний…






Когда поблизости от них сверкала молния, лошадь понималась на дыбы, и дважды Джоанна ждала, что повозка вот-вот свалится на бок.

Они миновали отару овец более тысячи голов. Всадники и быстроногие пастушьи собаки согнали в плотное стало напуганных баранов-валухов и овечек. Когда их повозка проезжала мимо, вспышка молнии на короткое время осветила все вокруг, и Джоанна узнала одного из всадников. Он что-то крикнул ей, она успела только поймать его ошеломленный взгляд.

Наконец Джоанна с Мэтью достигли пригорка, отделявшего юго-западный загон от другого отгороженного пастбища, где паслись, насколько знала Джоанна, суя-гные овцы. Погоняя лошадь, она направила ее по склону, превращенному ливнем в жидкое месиво, и когда они поднялись на вершину пригорка, глазам представилась ужасающая картина. Перед ними простиралась равнина, залитая ночным мраком. Могучими грозными громадами высились впереди горы, и частые вспышки молний создавали впечатление, что горы движутся, катятся огромными валами каменного моря. Слева Джоанна видела реку и не узнавала ее. Обычно спокойная, она теперь превратилась в бурный поток, несущийся с гор, сметающий все на своем пути. Ветер нещадно гнул растущие по берегам эвкалипты, и овцы сотнями валились в клокочущую пучину.

Скованная ужасом, Джоанна смотрела на все это, не в силах пошевелиться. Овцы метались по всей равнине. Их пытались взять под контроль всадники с собаками. Они скапливались по тысяче в белое облако и срывались с места, поворачивая на бегу всей массой одновременно, как косяк рыб. Только мужчинам на лошадях криком и свистом удавалось собрать стадо, как сверкала молния и часть овец откалывалась. Зрелище одновременно завораживало и ужасало.

А тем временем у реки…

Выстроившись клином, всадники сумели перехватить основную часть бегущего в панике стада и направить испуганных животных в сторону от реки. Но все же очень много овец прорвалось к берегу, и теперь они, спотыкаясь и скользя, скатывались в бушующий поток. Люди неистово рубили деревья, чтобы перегородить реку и не дать воде унести овец вниз по течению.

– Но, пошла! – крикнула Джоанна и щелкнула вожжами, пуская лошадь вскачь. Раскачиваясь из стороны в сторону, повозка покатилась с пригорка. Сидевший рядом с ней Мэтью намертво вцепился в сиденье. Наконец спуск закончился, они сошли с повозки и оказались по щиколотку в раскисшей земле. Секущие струи дождя мешали смотреть. Но они и без того увидели достаточно: блеющие овцы пытались вырваться из вязкой грязи, прежде времени рождая ягнят, и те оставались лежать в этой топи крошечными неподвижными комочками. Люди с веревками старались спасти овец, их лошади поднимались на дыбы с испуганным ржанием. Головой в луже лежала мертвая пастушья собака. На стремнине по пояс в воде люди с топорами и веревками валили деревья и пытались заарканить упавших в воду овец.

Джоанна с трудом могла что-либо различить из-за дождя. Где же Хью? Мэтью побежал к реке помогать, а она, подобрав намокшие юбки, с трудом побрела по грязи. Она разглядела Ларри и Тома Уоткинса. Они оба были без шляп, и мокрые волосы облепили их головы. Стоя на поваленном эвкалипте, они бросали веревки тонущим овцам. Над головами ходили, непрерывно сталкиваясь, грозовые тучи, и громовые раскаты следовали один за другим почти без перерыва. Дождь усилился. Наконец она увидела Хью. Стоя на берегу, он вытаскивал на веревке овцу. Животное вырывалось, голова его то появлялась над водой, то исчезала. Другие мужчины пытались ухватить ее голыми руками. Один из мужчин упал, поскользнувшись, веревка, поддерживавшая овцу, ослабела, и беспомощное животное тут же закрутило и понесло. Овца ударилась о камень, перевернулась, как бревно, отчаянно лягаясь, и тут же пропала из глаз.

Джоанна с трудом спускалась по склону на берег.

– Хью! – позвала она.

Он обернулся и прищурился, стараясь разглядеть что-либо сквозь пелену дождя.

– Джоанна! Что ты здесь делаешь?

– Я хочу помочь!

– Возвращайся домой!

– Эй, Хью! – крикнул Ларри со своего самодельного моста – поваленного эвкалипта. – Я поймал еще одну!

Три человека зашли в воду и ухватились за веревки Ларри. Они подтянули безжизненное животное и вытащили на берег. Потрясенная Джоанна смотрела на мертвую овцу и мертвого ягненка, голова которого едва показалась из тела матери. Рядом вдруг раздался крик. Хью с Джоанной обернулись и увидели, как исчез в реке свалившийся со ствола Ларри.

– Боже! – крикнул Томми Уоткинс и прыгнул за ним.

– Фреддо! – крикнул Хью, жестом подзывая одного из людей. – Обвяжи меня веревкой. Давай же, быстрее!

На глазах похолодевшей от ужаса Джоанны обвязанный веревкой для страховки Хью нырнул в реку и пропал из виду.

– Хью! – отчаянно закричала она. – Нет!

Она подбежала к двум мужчинам державшим другой конец веревки. Упираясь, они изо всех сил старались противостоять течению. Но их ноги скользили по грязи, и они теряли опору. Джоанна ухватилась за веревку позади Фреддо и принялась тянуть, но он крикнул, чтобы она отошла. Они смогли разглядеть, как Хью плыл, борясь с сильным течением. Несколько раз он пропадал в пенистых волнах, но вновь появлялся, упрямо стараясь добраться до Ларри и Томми. Джоанна, рыдая, вновь ухватилась за веревку. Не удержав равновесия, Фредди повалился на нее, и они вместе полетели в грязь. Второй человек, державший веревку, едва не упустил ее, но двое бросились к нему на помощь и вовремя успели подхватить ускользающий из его рук конец веревки.

Джоанна не выпускала пляшущую веревку, думая о Хью, находившемся на другом ее конце в беснующейся реке. И она вмиг возненавидела эту реку, которая ответвлялась в каких-нибудь четырех милях и образовывала пруд, казавшийся ей таким тихим и красивым. Потом ее злость перекинулась на «Меринду» и всю Австралию. Она поклялась, что никогда не простит этот край, если бурная ночь станет для Хью последней. Но вот мужчины, стоявшие ближе к воде, попятились, Фредди отстранил Джоанну, и они вытащили из воды Хью. Он крепко держал кого-то. Тело этого человека было обмякшим и безжизненным. Джоанна увидела, что это Ларри. Бросив веревку, она подбежала к ним.

– Со мной все нормально, – выдавил из себя Хью. – Посмотри, что с Ларри. Он без сознания.

Он снова бросился в реку, и Джоанна видела, как он плавал среди обломков и туш погибших овец. Она оставила мужчин страховать Хью, а сама принялась осматривать Ларри. Жизнь в нем едва теплилась. Кроме глубокой раны на лбу, она с ужасом обнаружила, что у него серьезный перелом ноги и кости выпирают сквозь ткань брюк. Из ран обильно текла кровь. Джоанна сняла с него ремень и, как жгутом, перетянула ногу, потом с Эдди Метисом они перенесли Ларри к повозке.

– Мне нужна доска! – крикнула она, стараясь перекричать рев ветра, когда Ларри уже лежал в повозке на тюфяке. – Нужно наложить шину.

Эдди схватил камень и с яростью принялся отбивать доску от борта повозки, а потом, пристроившись рядом с Ларри Шнурком, он со страхом наблюдал, как работала под дождем Джоанна, стараясь промыть рану и остановить кровь. Она чувствовала, как у нее за спиной могучая, страшная река с бешеным ревом неслась по своему руслу, увлекая за собой деревья, обломки, трупы животных и пятнадцатилетнего Томми Уоткинса и Хью.

– Помоги мне! – крикнула она, когда порывом ветра едва не опрокинуло повозку.

Эдди подложил доску под ногу Ларри.

– Возьми его за лодыжку, – наставляла она. – Тяни сильно, но равномерно. Не дергай! Медленно!

Эдди отодвинулся от лежавшего без сознания Ларри и уставился на кость, торчавшую из раны.

– Ровно тяни, – сказала Джоанна, сводя концы сломанных костей.

Послышался неприятный скрип, и Джоанна быстро привязала ногу Ларри к доске.

– Все, Эдди, иди помогай остальным, – сказала она. Ей хотелось оглянуться, посмотреть, что делается у реки, но она не отваживалась на это. Занимаясь Ларри, она молилась от всей души. Пощупав пульс на его шее, она подняла ему веки. Он был страшно бледен. Джоанна снова занялась раной на ноге. Она опять промыла ее, зашила шелковой нитью, обработала ногу марганцовокислым калием и наложила повязку, которая вскоре промокла. Она свернула одно из одеял и подложила под голову Ларри, второе одеяло растянула, устроив подобие палатки, чтобы защитить лицо Ларри от дождя. Джоана опять проверила его пульс. Затем взгляд ее устремился к реке. Мужчины на берегу продолжали держать веревки, уходящие в воду. Хью видно не было.

Она посмотрела на Ларри. Глаза его были открыты, взгляд застыл и остекленел. Она пощупала пульс. Ларри был мертв.


Занимался рассвет, представляя картину опустошения. На мили вокруг местность изменилась до неузнаваемости. Массивные старые эвкалипты, росшие на берегах реки Муррей еще до прихода белого человека, лежали поверженные с торчащими вверх корнями. Ветер разметал навесы, изгороди, цистерны для воды, и они валялись повсюду, словно разбросанные детские игрушки. Пастбища покрылись огромными лужами, в которых, словно в насмешку, отражалось голубое небо и теплое солнце. И насколько хватало глаз, повсюду лежали мертвые овцы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Время Мечтаний"

Книги похожие на "Время Мечтаний" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Вуд

Барбара Вуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Вуд - Время Мечтаний"

Отзывы читателей о книге "Время Мечтаний", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.