Джек Эллис - Ночная жизнь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночная жизнь"
Описание и краткое содержание "Ночная жизнь" читать бесплатно онлайн.
Саймон медленно покивал, соглашаясь.
- Так что теперь? - спросила она. - Вероятно, мы должны исходить из предположения, что Фил жив и где-то поблизости, не так ли?
- Наверное, так.
- А иначе это будет пустая трата времени. Что еще нам искать? У меня, например, нет большого желания наткнуться на то, что ты видел, чем бы это ни было.
- Понимаю, и у меня тоже. Итак, мы ищем Фила.
- Где еще он может быть?
- В библиотеке, - без колебаний сказал Саймон.
От "Мунбим Букс" до Общественной библиотеки Миннеаполиса было всего пятнадцать минут хода, сначала вниз по Хеннепин, затем по Николет. В библиотечном дворике, выходящем на Николет, было полно людей. Одни читали, устроившись на скамейках, другие просто грелись на солнце. Здесь были бродяги, подростки, сбившиеся в кучки, и семейные пары с детьми, играющими на островках зеленой травы.
- Вот здесь мы с ним и познакомились, - сказал Саймон, показывая ей на одну из скамеек.
- Он мне рассказывал.
- Серьезно?
- Ты был важной частью его жизни, Саймон.
- Я всего лишь брал для него книги.
- Книги и были его жизнью. Чтение было одним из немногих удовольствий, что остались ему доступны. Не надо недооценивать то, что ты для него делал.
Саймон вдруг почувствовал предательскую тяжесть в груди и отвернулся:
- Пойдем заглянем внутрь.
Но и внутри не было никаких следов Фила. Саймон часто встречался с ним здесь, обычно по воскресеньям. И Фил, как правило, ждал его или во дворе, или внутри, в читальном зале. Там стояли удобные кресла и даже пара диванов. Наверное, это была самая мягкая часть жизни Фила; охранники следили, чтобы бродяги здесь не спали, но на бодрствующих и читающих они не обращали внимания. Саймон и Бекки обошли все стеллажи, осмотрели читальный зал и вышли наружу.
- Его нигде нет, - подвел итог Саймон.
Они подошли к свободной скамейке и сели. Солнце пригревало им спины. Саймон, улыбаясь, посмотрел вниз, на пальцы Бекки, затем перевел взгляд на ее лицо.
- Так, ну и что мы?
- Что - что мы?
- Я имел в виду... - Он показал на их сплетённые пальцы.
- Я не знаю. Можем прекратить поиски.
- Нет.
Бекки улыбнулась, а Саймон посмотрел в другой конец двора. Там, на скамейке, в одиночестве сидела женщина с ярко-рыжими волосами и читала журнал.
- В чем дело? - спросила Бекки.
- Мне кажется, я ее знаю.
- Ты ее знаешь?
- Я хотел сказать, что видел, как она разговаривала с Филом.
- Я тоже ее знаю. Она проститутка. Иногда приходит в нашу ночлежку.
- Пойдем-ка.
Не отпуская ее руки, Саймон встал и потянул Бекки за собой. Когда они подошли к женщине с журналом, та подняла голову, и Саймон понял, что не ошибся. Несмотря на весьма умеренный макияж, она выглядела достаточно броско. Лицо у нее было округлое, приятное, если не считать морщинок вокруг глаз и губ. Вблизи ее волосы утратили теплый золотой оттенок, а стали цвета холодной бронзы. Она затянулась сигаретой и равнодушно взглянула на Саймона.
- Привет, - сказал он.
Женщина посмотрела на Бекки, потом перевела взгляд снова на Саймона:
- Пока.
- Подожди, я тебя знаю.
- Если ты меня знаешь, то я не хочу видеть тебя днем.
- Да нет же, нет. Я имел в виду...
- Чего вам от меня надо?
- Мы ищем друга, - сказала Бекки.
Женщина снова посмотрела на нее, глубоко затянулась, задержала дым и двумя струйками выпустила его через нос.
- Я тебя тоже знаю, - сказала она, глядя на Бекки.. - Ты из ночлежки.
- Точно.
- Мы ищем Фила, - сказал Саймон.
- Фила?
- Ты его знаешь?
- Какого Фила?
- Высокий такой парень. Седые волосы. Все время улыбается и все время таскается с книгами.
- Книголюб.
- Точно.
- Я не знаю, где он.
Саймон вздохнул.
- А как тебя зовут?
- Не твое собачье дело.
Саймон покачал головой. Несмотря на растущее разочарование, он продолжал улыбаться.
- Ты не очень приветлива.
- А с чего мне с вами любезничать.
- В общем, не с чего, конечно. Просто... Мне кажется, с Филом случилась беда.
- Какая такая беда?
- На него кто-то напал. Я кое-что видел в пятницу ночью. Я видел, как какое-то существо что-то делало с Филом. Что-то странное. После этого я его больше не видел.
Слушая его, женщина ковыряла в зубах языком. Вид у нее был расслабленный, почти томный. Журнал, который она читала, оказался бесплатным таблоидом - любой желающий может взять такой в библиотеке. Он был открыт на странице с астрологическими прогнозами и гороскопами. Ее обтягивающие джинсы были заправлены в белые ковбойские сапожки.
- Ну, так сходите в полицию, - сказала она, вытащив наконец то, что застряло у нее в зубах.
- Я ходил, но им на это наплевать.
- Понятное дело, - сказала она, надув губки.
- Они на целый день упрятали меня в камеру.
- Упрятали в камеру? Круто, - ухмыльнулась она.
- Ты не видела Фила?
- Я уже сказала тебе, что не видела его и не знаю, где он может быть.
- Спасибо и на этом, - сказал Саймон и тяжело вздохнул.
Женщина встала и, сделав последнюю затяжку, щелчком отбросила окурок. Когда она опустила руки, на сгибах локтей стали видны следы многочисленных уколов. Саймон отвел глаза.
- Говоришь, тебя упекли?
- Да, упекли.
- Это ты ему книги носил?
- Да, я.
- Ты ему нравился.
Саймон ждал, чувствуя, что это не все, а она, стоя в вызывающей позе, внимательно его изучала взглядом.
- Иногда он зависает у реки, - сказала она наконец.
- Где?
- Между мостом Плимут-авеню и Николет-Айленд.
- Я знаю, где это, - сказала Бекки. - Там свалка автомобилей и старых вагонов.
- Точно.
- Спасибо, - кивнул Саймон.
- Эй, это местечко не из приятных. Я бы туда не поехала.
Саймон ничего не ответил. Женщина пожала плечами.
- Дело ваше. Если найдете его, дайте и мне знать. Я бываю на площади Батлер, спросите Конни Хонунг, и вам покажут. Просто закиньте весточку. Фил - хороший парень.
По лицу таксиста можно было без труда догадаться, что он думает о своих пассажирах.
- Вы что, рехнулись?
- Первый раз у меня такие трудности с такси, - сказал Саймон Бекки, едва удерживаясь от смеха.
- Без обид приятель, но уж ты мне поверь, вам туда ни к чему. Вы не местные?
Саймон посмотрел на его водительское удостоверение. Таксиста звали Ли Чэндлер. Ли был крупным парнем, и по сравнению с ним такси казалось маленьким. Его круглое небритое лицо было покрыто шрамами.
- Послушай, нам просто надо туда попасть.
- Мне очень неприятно вам об этом говорить, но если я не хочу вас туда везти, то и не обязан.
- Так ты повезешь или нет?
Ли шмыгнул носом и почесал переносицу:
- И чего вас туда несет? Говорю же вам, там одни бродяги, шлюхи, педерасты и черт знает кто еще. Зачем вас искать неприятностей на свою задницу? У вас деньги есть?
- Есть.
- Еще того хуже. Когда вы оттуда вернетесь, денег у вас уже не будет. Если вы вообще вернетесь.
- Мы кое-кого ищем, - сказал Саймон.
- Да? И кого же?
- Одного друга, он бездомный.
- А что он сделал? Он вам что, денег должен?
- Нет, нам просто надо его найти.
- Слушай, приятель, я не обязан ехать туда, если мне неохота. Разве я тебе не говорил?
- Пошли, Бекки, найдем другое такси.
- Поверь мне, приятель, никто тебя туда не повезет. Посиди спокойно минутку. Так зачем вы ищете этого парня?
- Потому что мы думаем, что с ним случилась беда.
- Какого рода беда?
- Он может быть ранен.
Ли посмотрел на Саймона, потом на Бекки, потом снова на Саймона.
- И это все?
- Все.
- Вы сумасшедшие.
- Так ты отвезешь нас?
- Наверное, я тоже сумасшедший. Вот дерьмо. Да, я вас отвезу. Только не вылезайте из машины, пока я не скажу, договорились?
Саймон промолчал. Бекки тоже. Ли кивнул головой, и они поехали.
Дорога петляла по какой-то промышленной зоне, застроенной ржавеющими покосившимися ангарами, затем пересекла большой, состоящий из шести путей, железнодорожный переезд. Даже днем, при солнечном свете, это место казалось зловещим и мрачным. Ли свернул к обочине и, остановив машину, махнул рукой, показывая через изгородь:
- Все, дальше я не поеду. Реку видите? Вон она, поблескивает? А за изгородью тропинка. Она спускается к берегу, где старые машины. И все равно вы рехнулись.
- Ты подождешь?
- Я подожду. Я жду ровно десять минут, потом вызываю по рации полицию, сам уезжаю, а вы тут выкручивайтесь как знаете.
- Во всяком случае, честно. - Саймон повернулся к Бекки. - Подожди здесь, - сказал он ей.
- Я пойду с тобой.
- Это первая умная вещь, которую сказал твой парень. Подожди здесь.
- Нет. - Бекки вышла из машины, и Саймон следом за ней.
- Тебе совсем не обязательно туда ходить, - сказал он.
- Это я предложила искать Фила и не собираюсь оставаться в стороне.
Путаясь в высокой траве, они добрались до изгороди, потом около тридцати футов прошли вдоль нее, пока не нашли дыру. Саймон развел края проволоки и вслед за Бекки пролез на другую сторону. Там начиналась тропинка, ведущая через поросшее сорняками поле к берегу Миссисипи. Бекки взяла Саймона за руку, и они двинулись в путь. Через минуту тропинка резко пошла вниз, к берегу, где в двадцати метрах от воды в беспорядке были свалены старые автомобили и железнодорожные вагоны. На другом берегу громоздились ангары складских помещений. Справа, за излучиной реки, виднелся Николет-Айленд, плотина на водопаде святого Антонио, а еще дальше - мост Третьей авеню. Слева был мост Плимут-авеню. По нему, словно сверкая на солнце, бесшумно проносились машины.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночная жизнь"
Книги похожие на "Ночная жизнь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Эллис - Ночная жизнь"
Отзывы читателей о книге "Ночная жизнь", комментарии и мнения людей о произведении.