Элейн Кроуфорд - Вещие сны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вещие сны"
Описание и краткое содержание "Вещие сны" читать бесплатно онлайн.
В романе рассказывается о полной приключений жизни молодой девушки, волею судьбы ставшей женой одного из переселенцев, осваивающих бескрайние просторы штата Орегон.
– Тогда не о чем беспокоиться, – она уверенно повела бровью. – У вас такой талант убеждения.
Спустя некоторое время они выехали из леса и увидели открытую площадку перед домом Дженнингсов.
Рэчел подняла глаза и увидела дальний холм и одинокий деревянный дом.
– Должно быть, Дженнингс копает яму. Видите, вон ту большую гору земли? – Маклин указал на задний двор сарая в северном загоне и направил туда лошадь.
Когда они остановились перед холмом из темно-коричневых туш, взгляд Рэчел уперся в труп ее мертвой коровы. Бедная, милая Джинджер лежала мертвая, вытянув ноги. Потом она увидела сваленных мертвых боровков, несколько маленьких поросят и теленка рядом с большой ямой. В нескольких футах от поверхности работали двое мужчин: мистер Дженнингс, с лицом, обостренным от страданий, и… Джейк, который оглянулся на нее со злобой, удивительной для ее нежного викинга.
Она схватилась за борт коляски с такой силой, что побелели пальцы, потом отвела взгляд от Джейка и взглянула на мистера Дженнингса.
– Здравствуйте, – пробормотала она. – Я не хотела бы вмешиваться, но мистер Дорсет сказал о внезапной смерти ваших животных. Он сказал, что вы не знаете причины.
– Да, – сказал Джейк, останавливая ее.
Но его пристальное внимание было обращено на Маклина.
– Довольно странно.
Все тот же пристальный взгляд следил за Маклином, который обошел экипаж и помог ей спуститься с самой располагающей улыбкой.
Джейк и мистер Дженнингс выбрались из ямы и начали счищать грязь со своих штанов.
Рэчел запрокинула голову, глядя в небо и ища помощи у Господа, потом с удивительной грацией подошла к мужчинам. Маклин шел за ней по пятам.
– Мистер Дженнингс?
Он и Джейк перестали чистить себя и подняли головы.
– Если вы хотите, – продолжала она, – я осмотрю ваших животных. Вполне возможно, я смогу обнаружить причину их смерти.
Мистер Дженнингс посмотрел сначала на кучу трупов, а потом снова на нее.
– Я был бы очень признателен, – сказал он, убирая прядь волос со своих взволнованных глаз.
Она отошла от ямы, без сомнения чувствуя, что все смотрят ей вслед. Она представила, как прыгает туда, и ее забрасывают грязью. Но это привлекло еще больше внимания. Стараясь игнорировать пристальное внимание мужчин и бурление в желудке, она присела перед мертвой коровой.
Отогнав мух, она постаралась открыть сжатый рот.
Запах смерти веял на нее, но лучше делать это, чем возвращаться к мужчинам.
– Мне сказали, – услышала Рэчел небрежно произносимые слова мистера Маклина, – что в округе появилась какая-то болезнь у животных. Я слышал о нескольких случаях на севере.
Удивляясь, почему он при ней не упомянул этого, Рэчел взглянула на него. Но ее муж, стоявший сейчас лицом к двум другим, одновременно заслонял их. И видя, как играют мышцы на спине Джейка, она поняла, что он был близок к нападению. Она напряглась, ожидая его ответа.
Но вместо него заговорил мистер Дженнингс:
– Я ничего такого не слыхал. Где это происходило?
– По ту сторону Портланда.
– Возле лесопилки, которую вы приобрели? – Разница между низким и мягким голосом и его готовым к бою телом еще сильнее напрягла нервы Рэчел.
Мистер Маклин ответил с равным спокойствием:
– Да, конечно, я слышал это от моих рабочих.
Мускулы перекатывались на руке Джейка. Было похоже, что через секунду он взорвется.
– Мистер Дженнингс, – позвала Рэчел, надеясь снизить напряженность, – вы не подойдете на минуточку?
– А вы что-то нашли? – Он и двое других обошли яму и стали вокруг.
Она сидела на корточках и видела только их ноги.
– Пока ничего. В последний раз, когда вы кормили животных, у них был хороший аппетит?
– Да вот это-то и странно. Они совсем отказались от еды.
Пробегая рукой по животу животных, Рэчел поискала места повреждения, но ничего не смогла найти. Она осмотрела и спину коровы, но снова ничего особенного не нашла.
Когда она собралась вставать, оба, Джейк и Маклин, подхватили ее под руки и разом подняли. Ее сердце вздрогнуло и немного затрепетало. «Спасибо», – прошептала она, чувствуя себя мясной косточкой у двух псов. Она оторвалась от них и вытерла руки.
Джейк достал носовой платок и положил ей в ладонь до того, как она что то поняла.
– Спасибо, – прошептала она, боясь взглянуть на него, опасаясь, что он может увидеть – или не увидеть – выражение ее глаз.
– Ну, и что же вы думаете? – спросил мистер Дженнингс.
– Я думаю, что они съели или выпили что-то ядовитое, – решительно глядя на хозяина поместья, она протянула платок Джейку.
Она почувствовала большое тепло его руки, когда он брал его. Она надеялась, что он не заметил, что у нее дрожат руки.
– Можно посмотреть их пищу? – быстро спросила она.
– Конечно. Но это хорошее сухое зерно, оно даже не начало киснуть, – сказал мистер Дженнингс и пошел в сарай.
– Итак, ты считаешь, что это больше похоже на отравление, чем на загадочную болезнь? – у Джейка был странно легкий тон, когда он повернулся в ее сторону, и Рэчел чувствовала, что он вот-вот засмеется.
– Я не специалист, но, по-моему, это отравление.
– Но, как сказала леди, – сказал мистер Маклин с сильным напряжением в голосе, – она основывается на тех сведениях, которые почерпнула в книге отца по пути сюда.
– Зная свою жену так, как я, – ответил Джейк с таким же напряжением, – могу сказать, что она не ошибается.
Рэчел ускорила шаг.
Когда они подошли к сараю, они с Джейком внимательно осмотрели кормушки, наклоняясь очень близко, но не смогли найти ничего подозрительного.
– Может, что-то с их водой? – сказала Рэчел, поворачиваясь к мистеру Дженнингсу.
– Я уже проверил сток. Он мне показался чистым.
– Возможно, кто-то отравил воду выше по течению, – Рэчел остановилась у дверей сарая.
– Все возможно, – сказал Джейк, идя за ней по пятам. – Верно, Маклин?
Когда он подошел к ней, Маклин сначала сцепил зубы, а потом расслабился и, повернувшись, натянуто улыбнулся.
– Я знаю, что невозможно только одно – чтобы твой черный жеребец обогнал моего серого.
– Я оставил тебе записку в Орегон-сити.
– Да, и я наверняка привезу моего чистокровного Пегаса сюда до Дня Независимости, чтобы спорящие могли его получше рассмотреть. Я бы и сейчас привел его, да было слишком поздно. Этим утром я едва поймал буксир, когда он отходил из дока Салем.
– Так вы приехали сюда утром, – дружески произнес Джейк, глядя сверху вниз на Маклина, и подошел к нему крайне близко.
– Да, – второй отодвинулся на маленький шаг. – Мне нужно было проверить кое-какие дела.
– Вы такой занятой, я удивлен, что смогли выбрать время и привезти сюда мою жену.
– Я не так занят, чтобы не помочь леди, если это необходимо, – сказал мистер Маклин, приближаясь к Рэчел.
Инстинктивно понимая, что он перешел невидимую черту вызова, Рэчел быстро повернулась, вставая между ним и Джейком.
– Говоря о необходимости, мистер Маклин, вы разве не собирались поговорить с мистером Дженнингсом?
Ему, видимо, понадобилось время, чтобы понять ее слова.
– Да, верно.
Понадобилась еще секунда, чтобы его глаза, горевшие, как голубое стекло, потеплели и посмотрели на нее. Нет сомнений, мистер Дженнингс тоже заметил враждебность между двумя мужчинами. Он остановился и повернулся, глядя то на одного, то на другого.
– Тогда почему бы нам с мистером Маклином не пройти в дом? Моя жена поставит кофейник на плиту.
Его взгляд пробежал по ней и ее мужу.
– Я буду через несколько минут.
– Не торопитесь, – протянул Джейк. – Мы с женой пойдем вверх по ручью, поищем что-либо подозрительное.
Рэчел была безмерно рада, когда двое других ушли, увеличивая расстояние между Джейком и мистером Маклином. Раньше она мечтала, что прекрасные рыцари будут бороться за ее любовь, но в реальности все оказалось таким пугающим… Никакой романтики!
Маклин выглядел очень осведомленным, но на фоне невиданной силы Джейка он казался слабаком.
– Ты готова? – он улыбнулся, но глаза…
Они отражали грусть? Или порицали ее?
Рэчел вздохнула и пошла впереди, двигаясь вдоль ручья, укрытого деревьями, образовавшими темную дорожку через луг.
Они шли по узкой протоптанной тропке к широкому ручью, но не нашли ничего, кроме нескольких форелей, плескавшихся в чистой воде у тихого водоворота.
– Может, есть что-то еще выше по течению? – не дожидаясь ответа, Рэчел собрала юбки и шагнула на выступавшие корни огромного дерева, простиравшегося над ручьем.
– Да, – кивнул мягко Джейк и бросил камешек в воду. – Может быть.
Рэчел было тяжело идти в своих подбитых кожей туфлях.
На пути встречались валуны, корни деревьев, незаметные, прикрытые песком, готовые зацепить ее, а ветки деревьев хватали ее волосы и цеплялись за одежду.
Джейк шел гораздо ближе, чем она предполагала. И он схватил ее за плечо как раз когда она чуть поскользнулась на гладком камне. Она почувствовала спиной взрыв напряжения в его груди.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вещие сны"
Книги похожие на "Вещие сны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элейн Кроуфорд - Вещие сны"
Отзывы читателей о книге "Вещие сны", комментарии и мнения людей о произведении.