» » » » Марша Кэнхем - Железная роза


Авторские права

Марша Кэнхем - Железная роза

Здесь можно скачать бесплатно "Марша Кэнхем - Железная роза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Ермак, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марша Кэнхем - Железная роза
Рейтинг:
Название:
Железная роза
Издательство:
АСТ, Ермак
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Железная роза"

Описание и краткое содержание "Железная роза" читать бесплатно онлайн.



Вариан Сент-Клер, аристократ до кончиков ногтей, ненавидел и презирал пиратов и считал женщин слабыми, изнеженными существами… пока однажды его не спасла от верной гибели отважная красавица Джульетта Данте — дочь знаменитого пиратского капитана, унаследовавшая и дело своего отца, и его несгибаемую гордость.

Такой женщиной нельзя не восхищаться.

Такую женщину нельзя не желать…

Но — можно ли полюбить эту «морскую королеву», зная, что любовь будет смертельно опасной?..






С этой целью Симон Данте и намеревался использовать «Голубку» в качестве приманки. Такое решение было гораздо практичнее, нежели предложение Джульетты взорвать корабль голландца. Пират Волк предложил расположить «голландца» и свой «Мститель» так, чтобы их заметили с проходящих этим курсом испанских судов и приняли бы за поврежденные и потерявшие управление корабли. Мало найдется испанских капитанов, неспособных узнать силуэт «Мстителя», а еще меньше таких, чье высокомерие не заставило бы их отбросить всякую осторожность, когда предоставляется случай захватить знаменитого Пирата Волка.

Между тем с «Санто-Доминго» снимут все пушки и мортиры и установят их по берегам двух маленьких островков, расположенных с двух сторон от прохода между атоллами. Пролив был очень узким, корабли могли проходить по нему только один за другим. Когда галеоны пустятся вдогонку за «Мстителем» по этому проливу, они попадут под мощный перекрестный огонь береговых батарей. «Железная роза» и «Кристиана» будут ждать, притаившись за островами, а «Санто-Доминго» перекроет галеонам путь к отступлению. Каперы также возьмут на борт еще дополнительную сотню людей. Это будут добровольцы с пяти других кораблей, где без них смогут обойтись.

Матросы будут обслуживать орудийные батареи на берегу, когда пушки с кораблей перенесут на берег.

«Мститель», выведя флотилию каперских судов из порта Нью-Провиденс, взял курс резко на север и обходил острова, возле которых могли курсировать испанские патрули. В кильватере «Мстителя», охраняемая с боков «Железной розой» и «Кристианой», следовала «Голубка». Ее команде предоставили выбор: либо она переходит под командование нового капитана — Изабеллы Данте, либо ее продают португальцам для работы на плантациях сахарного тростника. Зрелище было впечатляющим — почти сорок парусников покидали порт. На их мачтах развевался английский флаг.

Лишь однажды Симону Данте довелось наблюдать такое зрелище, когда флотилия под командованием знаменитого капера Френсиса Дрейка выходила из Портсмута, чтобы защитить Англию от Непобедимой армады.


Как Джульетта и предсказывала, она была слишком занята делами весь день, чтобы вспоминать о Вариане Сент-Клере. Но с наступлением ночи не думать о нем стало необычайно трудно. Однако на третью ночь Джульетта упала как подкошенная на свою койку и крепко уснула. Она так устала, что ей было не до любовных мечтаний.

Не доходя до острова Француза, два капитана отделились от флотилии, чтобы залечь в засаду у начала цепочки островов. У капитана Дэвида Смита были свои счеты с испанцами, и вместе с капитаном Питером Уилбери он претендовал на первую позицию. Пушки на пяти кораблях из их группы должны будут оповестить о появлении испанской флотилии на входе в пролив. Орудия на корабле капитана Данте, в свою очередь, предупредят об этом остальных капитанов, затаившихся в засаде. И так далее, по всему пути в пятьдесят миль вдоль островов Зубы Дьявола, каперы будут передавать сигналы о появлении испанских кораблей.

«Железная роза» Джульетты бросила якорь после полудня на мелководье в полумиле от крошечного островка. «Санто-Доминго» стоял вдоль борта «Розы», а «Мститель», «Кристиана» и «Голубка» заняли свои позиции за островом Испанца. Симон Данте, Джеффри Питт и Джульетта со своими квартирмейстерами и главными канонирами на шлюпках подошли к островам, чтобы проверить береговую линию. Они обследовали дюны, определяя, где им установить пушки, и убедились, что пролив между островами именно такой, каким они его помнили. Их обрадовали густые заросли деревьев всего футах в пятидесяти от берега.

Из пятидесяти двух орудий, имевшихся на галеоне, четыре уже были установлены на борту «Железной розы». Тридцать кулеврин, двенадцать полукулеврин и шесть восьмидесятифунтовых мортир нужно было снять с судна и переправить на берег, поделив их между двумя островами. Работа предстояла тяжелая, но им должны были помочь команда «Голубки» и дополнительная сотня людей, которые потом будут обслуживать батареи.

— Понадобится не меньше двух недель, — мрачно сказал Симон Данте. — Работать придется до кровавого пота. На рассвете мы отправим отряды, чтобы они разведали, где есть подходящие камни, нарубили деревьев и наполнили песком мешки. Все это нам понадобится для строительства укреплений. И пусть наши люди обойдут острова по берегу и проверят, нет ли каких изменений со времени нашего последнего пребывания здесь.

Питт поддержал его:

— Не помешает также спустить на воду пару шлюпок и осмотреть другие острова по обе стороны пролива.

— Если память мне не изменяет, только на одном из этих островов есть пресная вода, а на другом нет, — Джульетта указала на противоположный берег, — он всего мили три в длину.

— Нам понадобятся наблюдатели, — сказал Симон, заметив, что к берегу пристали новые лодки с людьми. От одной из лодок к ним направилась Изабелла. При виде жены Симон лукаво улыбнулся. — Мы с Изабеллой сейчас проверим остров Испанца, а ты, Джульетта, — он указал на приближавшихся людей, — возьми кого-нибудь из парней и найди выгодную позицию для наблюдателя там, на горе повыше этих деревьев.

— Есть, отец, — ответила Джульетта. Она обернулась, ожидая увидеть Люцифера или по крайней мере одного из членов своего экипажа, вооруженного до зубов пистолетами и рожками с порохом.

Вместо них по берегу широко шагал Вариан Сент-Клер.

Темные волосы развевались на ветру, он шел так быстро, что Изабелле Данте приходилось чуть ли не бежать, чтобы идти с ним в ногу. На нем были простая белая рубаха и темные кожаные панталоны. На поясе висел меч, на груди перекрещивались ремни, за которые были засунуты пистолеты.

Вариан замедлил шаг, приблизившись к небольшой группе у кромки воды. Кивнув Симону и коснувшись пальцами лба в ответ на приветственную улыбку Джеффри Питта, герцог подошел прямо к Джульетте, взял ее за руку и повел к деревьям, не спросив ее согласия.

Девушка была так ошеломлена, что сначала послушно последовала за ним, но потом резко остановилась.

— Откуда, черт возьми, ты взялся? Ты же должен быть на полпути в Англию!

— В отличие от дочери, которая слишком горда и упряма, чтобы прислушиваться к моим доводам, твой отец выслушал меня и согласился, что здесь от меня будет гораздо больше пользы, чем при дворе. На самом деле мы с ним сблизились, рассказав друг другу истории об упрямых, своевольных женщинах в нашей жизни. Узнав, как встретились твоя мать и отец, я понял, почему ты так вела себя со мной.

А правда, что в детстве ты была сущим наказанием и твои братья связывали тебе руки и ноги и как цыпленка подвешивали за коленки на конце бушприта?

Джульетта, открыв рот от удивления, посмотрела на своих родителей, которые вовсе не выглядели смущенными.

— Мы же видели, как выходил в море «Шторм», — сказала она, глядя на Вариана.

— Так и было. Лейтенант Бек занял мое место, без особой, впрочем, радости. Но он видел, насколько это необходимо, и понял, в чем состоит его долг. Биком же был только рад сопровождать лейтенанта и предложил ему свои услуги на время плавания. И еще он взял с собой несколько моих личных писем, в которых объясняется, почему я задерживаюсь. Ну а теперь идем! Нам нужно подняться довольно высоко, а скоро начнет темнеть.

Вариан улыбнулся Джульетте и направился вверх по склону к деревьям. Песок, как яичная скорлупа, хрустел под его ногами.

Джульетта долго смотрела на герцога, не отрывая взгляда. Потом она обернулась к своим родителям, но они уже уходили, рука об руку, к одной из шлюпок. Джеффри беседовал с Натаном, который, ухмыляясь, с растерянным видом почесывал подбородок.

Когда девушка снова посмотрела на деревья, Вариан уже удалился на несколько сотен футов, и ей пришлось поторопиться, чтобы не потерять его из виду. В голове у нее все перемешалось, она никак не могла поверить в присутствие Вариана на этом острове, не говоря уж о том, что отец, больше часа обсуждавший с ней размещение орудий и строительство укреплений, даже не намекнул на такую встречу.

В гневе она зашагала быстрее и скоро сократила расстояние между ними. Горная гряда, похожая на позвоночник доисторического существа, возвышалась над островом. Тропа, если ее можно так назвать, была неровной и местами круто спускалась или поднималась. Иногда встречались террасы, поросшие высокой травой и густым кустарником. Веками здесь не ступала нога человека. Они добрались почти до вершины горы, когда обнаружили площадку, удобную для размещения наблюдателя. Она напомнила им наблюдательный пост на Голубином острове. Отсюда открывался прекрасный вид на окрестности. Вода, как гофрированный оловянный лист, светилась в лучах солнца, протянувшись на двадцать лье до самого берега Флориды. На севере ближайший остров представлял собой поднимающийся из воды шельф или риф, окутанный голубой дымкой. На юге из воды торчал остров Испанца, похожий на спину дельфина. Высокую гору посредине острова окружали деревья и нежно-розовый песок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Железная роза"

Книги похожие на "Железная роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марша Кэнхем

Марша Кэнхем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марша Кэнхем - Железная роза"

Отзывы читателей о книге "Железная роза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.