» » » » Стефани Лоуренс - Все о страсти


Авторские права

Стефани Лоуренс - Все о страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Лоуренс - Все о страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Лоуренс - Все о страсти
Рейтинг:
Название:
Все о страсти
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-016057-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все о страсти"

Описание и краткое содержание "Все о страсти" читать бесплатно онлайн.



Джайлз Роулингс презирал любовь и искренне полагал, что единственное предназначение женщины — рожать мужу сыновей и закрывать глаза на все его развлечения. И юная Франческа, которую он повел к алтарю, идеально соответствовала этим качествам, но только на первый взгляд. Потому что в действительности прелестная новобрачная намерена покорить сердце и душу своего супруга, стать для него радостью и наслаждением, верной женой — и обжигающе-страстной любовницей.






— Спасибо, дорогая, — кивнул Чарлз. — Признаюсь, наши надежды возродились. Мы с Эстер опасались, что твой отъезд и связанные со свадьбой волнения ухудшат состояние Френни. Но вместо этого, оправившись от действия опия, она просто расцвела. Какое облегчение — видеть ее в таком состоянии!

Франческа кивнула. Она никогда не понимала причин состояния Френни, но если Эстер и Чарлз счастливы и полны надежд, остается только радоваться.

Вошедший Ирвин объявил, к восторгу Френни, что ужин подан. Джайлз, как истинный джентльмен, предложил руку ей и Эстер. Чарлз и Франческа последовали за ними.

Они расселись в семейной столовой. Ирвин и лакеи принялись подавать блюда. Френни всем восхищалась, была в прекрасном настроении и передавала Джайлзу свои впечатления от увиденного во время экскурсии по дому. Джайлз пообедал с ними, а потом удалился в кабинет, предоставив жене развлекать гостей. Но Френни, казалось, ничего не заметила. Теперь же, по мнению Франчески, наивный щебет кузины не скрывал ни грусти, ни неловкости, ни обиды.

Должно быть, она в самом деле ошиблась, и Джайлз не тот джентльмен, о котором упоминала Френни.

Чарлз, сидевший справа, спросил название блюда. Франческа ответила. Она весело болтала с дядей и Эстер, сидевшей слева. Френни сидела рядом с Чарлзом, слева от Джайлза, как диктовалось этикетом. Но похоже, она зря беспокоилась о чувствах кузины. Если это так, значит, все обошлось, хотя…

Она повернулась к Эстер:

— Френни по-прежнему поднимается очень рано?

Эстер кивнула.

— Пожалуй, стоит предупредить слуг.

Франческа мысленно велела себе поговорить с Уоллесом.

— Дорогая, ты должна дать мне рецепт этого блюда. Сможет ли кухарка его приготовить?

— Разумеется.

Интересно, умеет ли Фердинанд писать по-английски?


— Доброе утро, Френни.

Френни, стоявшая в конце террасы, растерянно обернулась, но тут же улыбнулась при виде Франчески.

— Прекрасное утро, не так ли?

— Да. Странно, что в таком большом доме царит тишина. Я думала, здесь шумно.

— Сейчас здесь живут только слуги и Джайлз. В прошлый раз здесь было полно гостей.

Франческа облокотилась на перила, не удивляясь, что не услышала ответа. Пусть подольше молчит: это поможет ей направить беседу в нужное русло.

— Френни, — спросила она наконец, — ты помнишь, как рассказывала мне о джентльмене, том самом, с которым ты дважды гуляла?

Френни озадаченно нахмурилась:

— Разве?

— Да, в гостинице. Кстати… ты знаешь, кто он?

Френни, устремив взгляд вдаль, только улыбнулась.

Поняв, что не дождется ответа Франческа попыталась задать очередной вопрос:

— Он навещал тебя последнее время… с тех пор, как ты сюда приезжала?

Френни отчаянно затрясла головой, но при этом улыбалась. Франческе показалось, что она хихикнула.

Набравшись терпения, она заговорила, медленно и ровно, как всегда, обращаясь к Френни.

— Френни я только хотела убедиться, что ты не спутала своего джентльмена с Чиллингуортом…

Но Франческа снова покачала головой, все еще смеясь до упаду.

— Нет, нет, нет!

В ее глазах плясали веселые искорки.

— Я все выяснила. У моего джентльмена другое имя! Он приходит и говорит со мной и гуляет и слушает меня! И он не Чиллингуорт! Нет-нет! Чиллингуорт — граф! Он женился на тебе из-за земли! — Что-то злобное мелькнуло в ее взгляде. — Я — не ты! Граф взял тебя ради земли! У меня нет такой земли, но мой джентльмен хочет жениться на мне! Я в этом уверена! — Она отпрыгнула и едва ли не заскользила по террасе. — Он женится на мне, вот увидишь! В конце концов!

Франческа вздохнула и пошла в дом.

Значит, этот таинственный джентльмен не Чиллингуорт! Кто же тогда?!


После завтрака Френни в сопровождении лакея отправилась на прогулку. Покончив с домашними делами, Франческа присоединилась к сидевшей в гостиной Эстер.

Эстер с улыбкой подняла голову от вышивания.

— Я рада немного побыть с вами наедине, тетя, — с ответной улыбкой призналась Франческа, устраиваясь на стуле рядом с камином.

Эстер наблюдала за ней, подняв брови.

— Что-то случилось?

— Нет, не со мной.

Франческа взглянула в глаза Эстер, такие же голубые, как у Френни, но куда более осмысленные.

— Трудно говорить, поскольку то, что Френни сказала мне, может считаться тайной, хотя сама Френни, по-моему, находит, что тут нет ничего такого.

— О, дорогая, я должна непременно знать все, что касается Френни, особенно если речь идет о тайнах.

В голосе Эстер звучала такая решимость, что Франческа отбросила все колебания.

— В гостинице, по пути в Ламборн…

Она передала все сказанное Френни и в гостинице, и на террасе сегодня утром.

— Я боялась, что это Чиллингуорт: он дважды прошелся с ней. Но он утверждает, что едва обменялся с Френни словом, так что странно, если она что-то из этого вывела, хотя…

— Хотя с Френни никогда нельзя сказать точно, — кивнула Эстер. — Понятно, почему ты так подумала, особенно если вспомнить, как она вела себя во время церемонии. Но если она говорит, что это не он, тогда…

— Совершенно верно. Это мог быть кто-то еще, с кем она встречалась во время прогулок. Нетрудно проскользнуть в сад незамеченным. Что ни говори, она унаследует состояние дяди Чарлза, и об этом многие знают.

— Ты права.

Губы Эстер сжались.

— Дорогая, спасибо, что сказала. Ты правильно поступила. Предоставь все мне. Я поговорю с Чарлзом, и мы попытаемся разобраться, в чем дело.

Франческа облегченно вздохнула:

— Надеюсь, что все обойдется.

Эстер не ответила и, хмурясь, вернулась к вышиванию.


— Именно здесь вы скрываетесь?

Джайлз вздрогнул от неожиданности. Он стоял у окна в библиотечной галерее, сверяясь со списком документов. В дверях, самодовольно ухмыляясь, стояла кузина Франчески.

Она мельком взглянула на него, прежде чем обратиться к полкам.

— У вас много книг! — воскликнула она, принимаясь порхать по комнате. — Тут, должно быть, тысячи томов.

— Наверное.

Она остановилась, склонив голову набок и глядя в никуда.

— Здесь так тихо.

— Да, — кивнул Джайлз, и поскольку она ничего больше не сказала, просто стояла, тупо глазея на него, он спросил: — Вы хорошо прогулялись?

— Да, но мне больше нравится бродить по замку. Франческа нехорошая! Она не привела нас сюда.

— Должно быть, посчитала, что не все помещения следует показывать посторонним.

С таким же успехом он мог бы обращаться к стене. Джайлз всерьез сомневался, что Френни воспринимает то, чего не желает слышать.

Она молча стояла, устремив взгляд в пространство. Порывшись в памяти, он вспомнил их беседу в Роулингс-Холле.

— Здесь много деревьев.

Она подступила ближе к окну.

— И все березы?

— Нет, в основном дубы.

— А берез нет?

— Поблизости нет. Есть подальше, в парке.

— Я обязательно посмотрю, когда в следующий раз пойду гулять.

Сцепив руки за спиной, она встала перед окном, словно намереваясь изучить каждую вершину дерева. Джайлз опустил глаза на свой список.

— Боюсь, я должен вас оставить. У меня работа.

Он намеревался посидеть здесь, но кабинет неожиданно показался более надежным убежищем. В коридоре всегда дежурит лакей, и нужно сказать Уоллесу, что он не потерпит вторжения дам в свой кабинет.

Френни кивнула, потом повернулась и впервые встретилась с ним глазами.

— Да, это неплохая мысль. Вряд ли Франческа обрадуется, застав нас здесь.

Не в силах видеть ее улыбку, Джайлз бесстрастно поклонился и направился к двери.


Часы пробили четыре, когда Франческа добралась до своей спальни. Одеваться к обеду слишком рано, но она может подольше посидеть в ванне.

Открыв дверь, она переступила порог…

Кто-то сидел на ее кровати, среди изумрудно-зеленых волн.

Незнакомка повернулась, и она распознала бледные волосы… бледное лицо.

Франческа, нахмурившись, почти подбежала к кровати.

— Что ты здесь делаешь, Френни?

Она сидела на самой середине и раскачивалась на пружинах.

— Пришла посмотреть. Слуги сказали, что мне сюда нельзя. Но я знала, что ты не обидишься.

Подняв край покрывала, Френни потерлась об него щекой, провела пальцем по шелковым занавескам, привязанным к столбикам.

— Какая роскошь! — угрюмо пробормотала она.

— Мать Чиллингуорта обставила спальню специально для меня. Помнишь? Я читала тебе ее письма, посланные перед самой свадьбой.

Френни насупилась еще больше.

— Он спит с тобой? В этой постели? — внезапно выпалила она.

Франческа, поколебавшись, пожала плечами:

— Да. Конечно.

— Почему «конечно»? И почему он с тобой спит?

— Ну…

Франческа не знала, можно ли говорить на подобные темы с незамужней девушкой, но, судя по упрямой гримасе, Френни решила допытаться до истины.

— Нам необходимо спать вместе, чтобы зачать ребенка.

Френни моргнула. Напряжение словно испарилось: лицо стало еще более невыразительным, чем обычно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все о страсти"

Книги похожие на "Все о страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Лоуренс

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Лоуренс - Все о страсти"

Отзывы читателей о книге "Все о страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.